关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

翻译理论63506

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 16:00
tags:

-

2021年2月26日发(作者:石棉网)


































第一部分



归化与异化



翻译理论简介


Domesticating translation:


The translator leaves the reader in peace, and moves the author towards the


reader.


Foreignizing


translation:


The


translator


leaves


the


writer


alone,


and


moves


the


reader


towards


the


writer.


意大利学者 劳伦斯﹒韦努蒂在《译者的隐身》


(


The


Translator’s


Invisibility) < /p>


中提出


异化的观点。


译者的隐身是指在译 文中看不见译者的痕迹,即所谓“不可见性



invisibi lity





译文应该永远不会引起读者感到他们是在读译作。


译者要么尽可能不去


打扰作者,而让读者向作者靠拢(异化)


;要么尽可能不去打扰读者,而让作者 向读者靠拢


(归化)




异化是指在翻译过程中承认并且容忍差异,并在目的语中形成文化差异。抵抗式的翻译



resistant translation


)通 顺可以看做是归化翻译理想的策略。而异化是建立在不连贯


性的美学基础之上的;不连贯 性最能保留差异,保留陌生性。



韦努蒂提倡异化翻译的原因主要有哪些?


第一:异化翻译有利于发展多元文化,抵制欧美


文化霸权,保护文化生态

< p>



第二:异化翻译可以促成目的语中外国文学经 典的重构,推动


目的语本土文学的变革



第三:异化翻译有提升译者和译文文化地位。归化派认为


1


) 翻译


就是交际,译者的责任就是避免文化冲突与误解;


2


)不应把原语的语言与文化规范强加给


目的语;


3


)归化有助于读者更好地理解译文;


4

< br>)译者不应对读者的智力和想象力提出过


高的要求。直译与意译是翻译方法,而异 化和归化是翻译策略。



异化与归化两种翻译将


永远并存


,并起到


相互补充


的 作用。异化和归化包含了深刻的文化,


文学乃至政治的内涵。


异 化和归化将语言层次的直译与意译讨论升至文化,


诗学和政治层面。


e.g.


巧妇难为无米之炊。(第二十四回)

< p>


Even the cleverest housewife can't cook a meal without rice. What do you expect me to do?



(Yang)


I


don't


see


what


I


am


supposed


to


do


without


any


capital.


Even


the


cleverest


housewife


can't


make


bread without flour! (Hawkes)






















rice



bread


谋事在人


,


成事在天。



Man proposes. Heaven disposes.



(Yang)


Man proposes. God disposes.



(Hawkes)













heaven-god



第二部分



奈达翻译理论



奈达是美国著名翻译理 论家,语言学家,圣经翻译家。主要观点:


1


、翻译的性质:所 谓翻



,


是在译语中用最切近而又自然 的对等语再现原语的信息


,


首先是意义


,


其次是文体。


2


< br>各


种语言具有同等的表达力:


一种语言所能表达的事情,


必然能用另一种语言来表达。


语言与


语 言之间没有高低优弱之分,


不同的语言具有同等的表现力。


不同 语言之间存在着同构现象



isomorphs




某一概念或意义在这一语言中用形式


A


来表达,


而在另一语言中则会用形式


B


来表达。



e.g. white as snow


1




white as frost




2)




白如白鹭毛,白如蘑菇;




3




很白、非常白



3.


形式对等内容为主,形式为次“信息”不仅包括思想内容,而且也包括语言形式。形式

< br>也表达意义,改变形式也就改变了意义。



e.g.


你是萍


---


凭什么打我儿子?

< p>






You



re my --- mighty free with your fists! What right have you to hit my son?


功能对等理论







翻译策略应以功能对等为主。



功能对 等的基本点就是“将原文文本的读者的理解和欣赏的方式与译文文本的接受者的理


解和欣 赏方式加以比较”。



最小功能对等的定义是:







“译本 的读者在理解译本时应该达到能感知原文文本的读者理解和欣赏原文文本的程度”。



最大功能对等的定义是







“译文 文本的读者应该基本上能以原文读者理解和欣赏原文的方式来理解和欣赏译文文


本”。< /p>



奈达理论评价




1


)内容与形式的问题:









奈达的翻译理论是以目的语和目的 语文化为依归,以译文和译文读者为中心的理论。









译意是奈达翻译理论的核心。







奈达:最好的翻译应该读起来不像翻译。


奈达的翻译理论多来自《圣经》翻译。而《圣经》翻译的宗旨是忠实地传达上帝的旨意,

因此内容是主要的,


形式是次要的。


文学翻译不同。


文学作为一种艺术,


不仅注重“表现了什么”,


还有“如何表现”。



2


)读者反应。






神学和文学对读者反应的期待也是很不相同的。



3


)翻译是文化活动,而不仅仅是语言的转换。



第三部分



功能翻译理论



1.



功能论产生的背景







对等论 因其标准的单一性,难以对翻译实践作出全面,合理的指导与解释。







功能翻译理论提倡的是一种多元的翻译标准,比对等表现出较高的可操作性。




2.


功能翻译理论包括; 弗米尔的目的论;赖斯的文本类型理论;曼塔里的翻译行为理论;







诺德的功能加忠诚理论





弗米尔的目的论



决定翻译过程的最主要的因素是整体翻译行为的目的。



翻译是在“目标语情景中为某种目的及目标受众而生产的语篇”。




翻译目的决定达到预期目标的策略。



文本加工性



翻译过程的角色






原作者;原文;发起人;委托人; 翻译纲要;译者;目标文本接受者:




适当论:译文应当适合翻译纲要的要求。


译者在整个翻译过程中所追求的应是



合适



的目标。



译目的决定了合适的翻译需要何种形式的对等。

< br>


e.g. Where there is a way for car, there is a Toyota.


车到山前必有路,有路必有丰田车。



翻译的功能层级







在功能翻译中,翻译问题的处理应该采取自上而下的方式。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 16:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/672814.html

翻译理论63506的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文