-
首先我想问
您
一
句:您
的
日
文
简
历<
/p>
符合
规
范
吗?<
/p>
您可能要说,
日
文简历
有
什么规范?这其实是典型
的中国式的想法。
因为中文简历从来没
有一个固定的模式。
但是,大多数情况下,
日文简历
的阅
读者是日本人或者有日文背景的
人,如果您打算获得
一份工作,那么就应该照顾他们的思维方
式和习惯。中文、英文简历
您可以别处心裁,标
新立异,但是
日文简历
您必须遵循一<
/p>
些
——
对中国人来说可能是
——
“
潜规则
”
(日文中有「暗黙知」一词,似乎很
对应)。<
/p>
您要是找到了这个页
面,我就恭喜您来
对地方了。我将站在一
个日语学习者的立场,向您
详细介绍这些规则。
我相信,读完这篇《
日文简历
的写法
》,至少,您不用像几年前的我
一样,拿着一分连自
己都充满疑问的
日
文简历
去找工作了
。
下面分三部分介绍
日
文简历
的
写法。
日
文简
历
:
战略篇
:
日文简
历
:
战术篇
日文简
历
:
善后篇
< br>
尽管我建议您
循序渐进
,
p>
但如果您是临时
抱佛脚
,
< br>您可以跳过《
日
文
简历
,
战略篇》,直接进入
《
日文简历
:战术篇》,然后对照《
日文简
历
:
善后篇》检查一下,
就
可以上阵了。
日
文
简
p>
历
:战
术
篇
(
1
)中
国
人
的
日
文
简
历
中常
见
的
问题
中国人写
日
文
简
历
,
有几
大毛病
。
这
几大毛病其实
都
犯了大忌。
不使用正式
的
日
文
简
历
模
板。在日
本
人
看来,这也
“
太没规矩
”
了
。
一份简历复
印
多
份,四处乱投
。
首先
就显得没有诚
意,
其次缺乏针
对
性
。在日本,
简
历都是
手写的,很少
有
打
印的,这
样
比
较郑重其事。
p>
有许多简历
,
都
除
了个人信息
,其余
的都是互相抄
袭。<
/p>
尤其是
“
志望
動機
”
一栏
里千篇一律。
这样的
简历毙
了没商量。
“
自己
PR
”
一栏里写成
了书
信
格
式。估计审查
者一
看
到
“
貴社のご
繁栄をお
祈
り
申し上げます
”
这句就免谈
< br>。
叙
述大多比
较
抽
象,缺乏具体
的事例
p>
支持。有很多
的
简历
里都写
自
己
如何优秀,就
是没有
证据。
针对
这
几点
应
该采
取
的
对
策:
首先明确自
< br>己
的
就业方向,仔
细选择
符合自己要求
的公司。
研究该公司
的
情
况,确定简历
中尤其
p>
是
“
志望動機
”<
/p>
一栏中要填
写
的
内容。
使用正式
日
文
简
历
模
板(请参看
日
< br>文
简历
模板)。
每
份简历都
必
须
以公整的字体
手写,
并且自留底稿
,
以
备面试时
使
用
< br>具体的写法
请
参
看下面的说明<
/p>
。
填写
p>
日
文
简
历
基本
原
则
用蓝黑
色圆
珠
笔
填写
字体工整、
没
有
错字、漏字、
不规范
字
不得使用修
正
液
、橡皮(
写错
了就另
起炉灶)
未必尽人皆
知
的
“
常识
”
日期应该填写<
/p>
提交的
日期。
一般来说,
都
要
使用日本的年
号(日
本的年号计算
法
)
。
<
/p>
如果您要使
用
西
历,也未尝不
可,但
是必须统一。
<
/p>
照
片的尺寸
通
常
是高
4.0mm
、
宽
3.0mm
的彩色近照
。
照片背面
一
定
写好名字、系
别
、大
学名称,以防
脱
落
。
有很多
地方
需
要
标注假名读音
,
如果该栏的
表
记
为
“
ふりがな
”
,
标
注
的时候就应
该
填
写平假名,
如果该栏的
表
记
为
“
< br>フリガナ
”
,
标
记
的时候就应
该
填
写片假名。
另外,标
注
假名时,
×
×
号的上面不要标
记。请参考
下
p>
面
的例子。
ふりがな
ぺ
きんし
か
いでんく
し
ち
くいんろ
かいりゅう
だ
い
ろう
現住所
〒
p>
北京市
海
淀
区紫竹
院路
100
号
海龍大楼
205
这
部分我将
详
细
为您介绍
日
文
简
历
各个
部
分
的写法以
及注意事项
。
注意:
1
,
文中日文
部
分
都用「」括了
起来;
2
,文
中所举的例
子
均
为最普遍的情
况下的
写法。
一
、
「
日
付
」
前面已经说
过
,
要填写提交当天的
日期
.
二
、
「
氏
名
」
< br>欄
有一点需要
注
意
:
要使用
日
语
汉字
.
另外
,
依
简
< br>历
模板不
同
< br>,
填写
时注意
区分平假名和
p>
片假名
.
フリガナ
チ
ョ
ウ
サン
ホウ
氏名
張
三
豊
ふりがな
ち
ょ
う
さん
ほう
氏名
張
三
豊
三
p>
、
「
生
年
月
日
」
欄
为了照顾日
本
人
的习惯
,
建
议
使用日本年
号
.
p>
年龄
要
填
写周岁
,
而不是
虚岁
.
昭和
62
年
4
月
1
日生
(
満
20
歳
)
四
、
「
p>
現
住
所
」
欄
如果是自己
p>
家
里
的地址
,
p>
注
明
「自宅」
,
如果是
校
外
租
的房子
,
注
明「下
宿
」
,
如果是学校宿舍
,
注明「学
寮
」
。
ふりがな
ぺ
きんし
か
いでんく
し
ち
く
いんろ
かいりゅう
だいろう
現住所
〒
北京
市
海<
/p>
淀区紫竹院路
100
号
海龍大楼
205
号
室(自宅)
五
、
「
本
籍
」
欄
p>
填写自己的
籍
贯
。
一般来说,
填写到
省就行了。
本籍
○
○
省
p>
六
、
「
E
メー
ル
ア
ド
レ
ス
」
欄
如果您不会
使
用
OE
等邮
件
收
发软件,最好
使
用
日文
邮箱,以防
乱
码
。
E
メールア
ドレ
*****@
ス
七
、
p>
「
電
話
」
欄
、
「
携
帯
電
話
」
< br>欄
按照日本人
的
习
惯,电话应该
分开分<
/p>
成
3
、
4
、
4
位,
中间用连字
符
连
接起来。
電話
携帯電話
010-0000-0000
139-0000-0000
八
p>
、
「
連
絡
先
」
欄
如果您使用
的
简
历模板有这么
一栏
,
请这样
填
写
.
只
有另外有
与
「
現住所」不同
的住处
时
(
比如
「
現
住
所」是学校
宿
舍
,
而您经
常
回
家
),
才需要填写
.
如果没
有
,
填「同
上
」
。
ふ
り
が
な
連絡先
〒
同上
九
p>
、
「
学
歴
?
職
歴
?
賞
罰
」
欄
< br>
「学歴」
:
一般来说
,
从
中
学毕业写起
.
记
得
前面的年份
,
一般使
用日
本
年
号
.
另外
,
按
照<
/p>
常
识
,
如果您找
工
作的时
候
还是大三
,
那么学
历
< br>的
最后一行应该
填
写
「在学中」
,
如果是<
/p>
大四
,
则
应该填
写「
卒業見込」。
「職歴」
:
这一栏是
为
有
工作经历的人
预
备
的
,
刚
毕
业<
/p>
的大学生最
好
填
写「なし」。
有的人
把自己的兼职<
/p>
经
历写在这里
,
是不合
适
的
.
兼职的经历应该
写在「自己
PR
」或
者
「学業以
外
で
力
を注いだこ
と
」
(
如果有
的
话
)
里面
.
「
賞罰」
:
如果没有
的
< br>话
,就写「なし
」
,干脆或者<
/p>
到「職歴」
就
结
束。如果有,
即便是
很小的奖项,<
/p>
也
可以写上。
但
是
与未来的工作
八竿子
打不着的就免
了
吧。「罰
」
是
指
犯罪经历,在
< br>学校生
了个把孩子受
了
点处分就不
用
写
了(
玩笑)。
几点注意事
项
:
1.
「学
歴」「
職
歴
」「賞罰」之
间不要
空行。最后
一行右
侧写
上
「
以上」。
学校名称变
化
的
情况下这样填
写:
×
×
×
高等学
校(現:
△△
高等学校)入学
。
2.
3.
高考后复读
的
那
一年可以跳过
不写。
年
月
学歴
?
職歴
学歴
平成
7
○○
省<
/p>
○
○
県
○
○
○
中
○
学校卒
業
○
平成
○
平成
県
○
○
p>
○
高
○
等学校
入
学
9
○○
省<
/p>
○
○
○
平成
県
○
p>
○
○
高
○
等学校
卒
業
7
○○
省<
/p>
○
○
○
平成
学
○
p>
部
○
○
学
○
科入
9
○○
大学
○
○
学<
/p>
○
7
○○
大学
○
○
学
○
p>
部
○
○
学
○
科卒
業
見込
職歴
なし
以上
p>
自我介绍书
可
以
说
是推销自己
的最关
键的部分,您
的
p>
个
人性情、
爱<
/p>
好
、能力、实力
都在此
< br>展现。遗憾的
是,
我
见过的许
多
人
的
日
文
简
历
,这一部分
都
是
敷衍了事
。
不
可否认,
这
一
部分确实比较
难写,
因为您要在有
限
的空<
/p>
间里以
最
有
效的
方式展现
一个立
体的自我。但
是
实际上,对
于<
/p>
许
多中国学生来
说,这
< br>里的空间不是
有
限,而是有<
/p>
点
多
余,因为往往
不知如
何下笔。当然
,
根本原因不
外
乎
以下两点
:
1
,自我分
析做得
< br>不够。
2
,
< br>日
语
词
汇量有限。
依简历模板
不
同
,有的没有《
自我介
绍书》这一部
分。
这不要紧,
内
容
都是大同小异
的
。我
推荐使用的
日
文
< br>
简
历
模
板
包括了以下
几
项
< br>:「免許
?
資
格
」
「得意な
科目
または
研
究
課題」「学業
以外で
力を注いだこ
と」
「趣
味
?
特技
など」「志
望動機」
「本
人
希
望欄」,下
面逐条
说明
。
一
、
「
p>
免
許
?
資
格
」
欄
这一栏主要
写
您
所获得各种
“
证
< br>、
照
”
。能够想象
的到
有驾照、大
学
英
语四、六级,
公共英
语等级考试,
托
福,托业,
GRE
,
日语能力测
试
,
日语托业,计
算机
考试证书,
各
种
操作系统、软
件的认
证,书法级别
、
象棋级别,
围
棋
段位,各种乐
器的级
别
等等。
这里有几点
需
要
注意:
分数、
级别
太
低
的情况下就不
用写了
,写了反而
让人怀疑
你
的
水
平。
各种证照的
名
称
一定要准确。
英语认
证的话就注
明原文比较
好
,
比如注明
「
CET-4
(
College
English
Test band
4
)
合
格」<
/p>
,明白易
懂
。
有
的同
学写
「大
学英
語
試験
」
,
单从字
面意思来
理
解
,
比较
容易引起
歧
义
。
如果在最后
写
上
,比如说,「
TOFEL
○
○
点に向
けて勉強
中
」
、
「自動車免許
< br>取得を
目指して教
習所に通学
中
」
之类的话,肯
定会得
到不错的评
价。
个人认为对
于
日
语专业的人来
说,日
语专业四八<
/p>
级在这里写
上
意
义不大,不如
省略。
年
月
免許?資格
平成
3
自動車免許
C
種
免許取得
12
平成
CET-6
(
College
English
Test
band
4
6
p>
)合格、ス
コア
85
13
平成
5
日本語
能力
試
験
1
級
合格
14
平成
全国コンピュ
ー
タ
等級試験
2
級
合
6
格見込
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:日语中的浪漫情话
下一篇:日语ABAB型单词详解