关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

冰雪奇缘中英文字幕

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 06:09
tags:

-

2021年2月26日发(作者:范范而谈)


Born of cold and Winter air And


m


o


u


n


t< /p>


a


i


n



r


a


i


n

< p>


c


o


m


b


i


n


i

n


g



寒冷的冬天伴随着山雨生出了她



This


icy


force


both


foul


and


fair



冰雪的力量



危险而又美丽



Has a frozen heart worth mining



一颗冰封的心值得我们去挖掘



Cut through the heart, Cold and


Clear



凿穿冰封之心



冰冷又剔透



Strike for love And Strike for


fear



为了爱



不畏恐惧



See the beauty Sharp and Sheer



一双善于发现美丽的眼睛



Split the ice apart



打破寒冰结境



And break the frozen heart



融化冰封之心



Hup!


Ho!


Watch


your


step!


Let


it


go!



全神贯注!放手去爱!



Hup!


Ho!


Watch


your


step!


Let


it


go!



全神贯注!放手去爱!



Beautiful! Powerful!



美丽!强大!



Dangerous! Cold!



危险!寒冷!



Ice has a magic Can't be


controlled



寒冰的魔力无法被掌控



Stronger


than


one,


Stronger


than


ten



胜过一人



胜过十人



Stronger than a hundred men!



胜过一百个人!



Born of cold and winter air And


mountain rain combining



寒冷的冬天伴随着山雨生出了她



This


icy


force


both


Foul


and


Fair



冰雪的力量



危险而又美丽



Has a frozen heart worth mining



一颗冰封的心值得我们去挖掘



Cut through the heart, Cold and


Clear



凿穿冰封之心



冰冷又剔透



Strike for love and strike for


fear



为了爱



不畏恐惧



There's beauty and there's


Danger here



危险而又美丽



Split the ice apart!



打破寒冰结境



Beware the frozen heart



小心冰封的心



Come on, Sven!



快跟上



斯文!



Elsa. Psst!



埃尔莎



喂!



Elsa!



埃尔莎!



Wake up. Wake up. Wake up!



醒醒



醒醒



快醒醒!



Anna, go back to sleep.



安娜



回去睡觉



I just can't. The sky is awake,


so I'm awake.



我睡不着



天醒着



所以我也醒着



So, we have to play.



我们得起来玩游戏



Go play by yourself.



自己玩去吧



Do you want to build a snowman



你想堆雪人吗



Come on, come on, come on, come


on!



快来



快来



快来



快来!



Do the magic! Do the magic!



快用魔法!



快用魔法!



Ready Uh- huh.



准备好了吗啊哈



This is amazing!



真是太神奇啦!



Watch this!



看这个!



Hi, I'm Olaf and I like warm


hugs.





我是雪宝



我喜欢热情的拥抱



I love you, Olaf!



我爱你



雪宝



Hang on!



等一下!



Catch me!



接住我!



Gotcha!



接住啦!



Again!



再来一次!



Wait!



等一下!



Slow down!



慢一点!



Anna!



安娜


!



Anna!



安娜


!



Mama! Papa!



妈妈!爸爸!



No, no...



不,不


...



You're okay, Anna. I got you.



你会没事的



安娜



我陪着你



Elsa,


what


have


you


done


This


is


getting out of hand!



埃尔莎,你做了什么你的魔法又失


控了!



It was an accident. I'm sorry,


Anna!



这是个意外


.


对不起,安娜!



She's


ice


cold.


-


I


know


where


we


have to go.



她浑身冰凉


-


我知道我们得去哪



Ice





Faster, Sven!



再快点



斯文!



Sven!



斯文


!



Please! Help!



请帮帮我们!



It's my daughter!



救救我们的女儿!



It's the King!



他是国王!



Trolls



山精



Shush. I'm trying to listen.




!


我正听着呢



Cuties. I'm gonna keep you.



小可爱



我要把你们留下来



Your Majesty.



陛下



Born with the powers, or cursed


与生俱来的力量还是诅咒



Here, here.



过来



过来



Born. And they're getting


stronger.



生下来就有的



而且越来越强大



You are lucky it wasn't her


heart.



真幸运,魔法并没有伤到她的心



The heart is not so easily


changed,



心里的伤可不容易被转变



But the head can be persuaded.



但头里的问题还是有办法的



Do what you must.



做你必须做的



I


recommend


we


remove


all


magic.



我建议消除她身上所有的魔法



even memories of magic to be


safe.



甚至那些关于魔法的记忆 ,为了安


全起见



But don't worry, I'll leave the


fun.



但别担心,我会留下那些快乐的记




She will be okay.



她会没事的



But she won't remember I have


powers




但是她会忘记我拥有魔力吗



我们会锁上城门



裁去城内人员



It's


for


the


best.


-


Listen


to


me,


We will limit her contact with


Elsa,



这样最好


-


听着



埃尔莎



Your power will only grow.



你的魔力只会越来越强大



There is beauty in it...



你会发现魔力的美好



But also great danger.



但同时也伴随着巨大的危险



You must learn to control it.



你必须要学会控制它



Fear will be your enemy.



恐惧会成为你的敌人



No. We'll protect her. She can


learn to control it. I'm sure.




我们会保护她



她会学会控制它




我确定



Until then,



在此之前



we'll lock the gates. We'll


reduce the staff.



people



减少她与别人的接触



and keep her powers hidden from


everyone.



不让任何人知道她的魔力



including Anna.



包括安娜



Elsa



埃尔莎



Do you wanna build a snowman



你想堆个雪人吗



Come on, let's go and play



来吧,我们一起来玩



I


never


see


you


anymore.


Come


out


the door



我好久没见到你了



快点出来吧



It's like you've gone away



你就像消失了一样



We used to be best buddies



我们曾是最好的伙伴




And now we're not. I wish you


would tell me why



但现在却不是了



我希望你能告诉


我为什么



Do you wanna build a snowman



你想堆个雪人吗



It doesn't have to be a snowman


并不是一定要堆个雪人啦



Go away, Anna



走吧



安娜



Okay bye



好吧





The gloves will help. See



带上手套就没事了



看到了吧



See Conceal it -Don't feel it



看到了吧隐藏它


-


不要去想它



Don't let it show



别让它显现出来



Do you wanna build a snowman



你想堆个雪人吗



Or


ride


our


bike


around


the


hall


或者在走廊里骑车



I think some company is overdue



我觉得还有许多事没有做



I've started talking to the


pictures on the walls



我开始试着跟墙上的画像讲话



Hang in there, Joan



坚持住





It


gets


a


little


lonely


all


these


empty rooms



这些空房间让人觉得有些寂寞



Just watching the hours tick by



仅仅看着时间滴答滴答地走过



I'm scared. It's getting


stronger!



我很害怕



魔力越来越强大了


!



Getting upset only makes it


worse.



不安只会让情况变得更糟



Calm down.



冷静下来



No! Don't touch me! Please. I


don't want to hurt you.





不!请别碰我!拜托了



我不想伤


到你们



See you in two weeks!



两周后再见!



- Do you have to go - You'll be


fine, Elsa.



你们必须要去吗


-


你会没事的




尔莎



Elsa



埃尔莎



Please, I know you're in there



拜托了



我知道你在里面



People are asking where you've


been



人们都在问你去哪儿了



They say


trying to



他们都说要勇敢



而我也正在努力



I'm


right


out


here


for


you.


Just


let me in



我现在就在你门外



请让我进去吧



We only have each other



现在我们只剩下彼此了



It's just you and me



仅仅你我两人



What are we gonna do



我们该怎么办



Do you wanna build a snowman



你想堆个雪人吗



三年后



All ashore!



都上岸!



Welcome to Arendelle!



欢迎来到艾伦戴尔!



Watch your Steps please. The


Gates Will opening Soon.



请小心脚下



大门马上就要打开了


Why do I have to wear this



我为什么一定要穿这件



Because the Queen has come of


age.



因为女王成年啦



It's Coronation Day!



今天是加冕日!




That's not my fault.



这跟我又没关系



What do


you


want,


Sven -


Give


me


a snack!



你想要什么



斯文


-


给我点吃的!



What's the magic word -




那暗号是什么呢


-


拜托了




Uh! Uh-uh-uh. Share.



呃!呃呃呃



分享



I can't believe they're finally


opening up the gates!



我真不敢相信



他们终于把大门打


开了



And for a whole day!



而且打开一整天哦!



Faster, Persi!



快点



佩西!



Ah, Arendelle, our most


mysterious trade partner.



啊,艾伦戴尔,我们最神秘的交易


伙伴



Open


those


gates


so


I


may


unlock


your secrets



打开那些门



让我揭开你的秘密



and exploit your riches.



挖掘你的财富



Did I just say that out loud



我刚才是不是说得太大声了



Oh! Me sore eyes can't wait to


See the Queen and the Princess.



我已经迫不及待想看看女王和公主




I


bet


they're


absolutely


lovely.



我打赌她们一定可爱极了



I bet they are beautiful.



我相信她们一定很美丽



Princess Anna



安娜公主



Huh Yeah



恩什么事



Oh. Sorry to wake you, ma'am.



抱歉叫醒了你



小姐



No, no, no, you didn't.



不不不不,没关系



I've been up for hours.



我已经起床几个小时了



Who is it



外面是谁



Still me, ma'am. The gates will


open soon.



还是我



小姐



大门马上就要打开了



Time to get ready. -Of course



是时候准备准备了


-


当然



Ready for what



准备什么



Your sister's coronation,


ma'am.



你姐姐的加冕礼



小姐



My sister's cor-neration.



我姐姐的加冕礼



It's coronation day!



今天是加冕日


!



It's coronation day!



今天是加冕日


!



The window is open! So's that


door!



那些门和窗户都已经打开了



I didn't know they did that


anymore



我不知道他们已经做了如此多的准




Who knew we owned 8000 salad


plates



谁知道我们竟然准备了


8000


个沙拉


盘子

< br>


For years I have roamed these


empty halls



多少年来



我一直徘徊在这些空荡


荡的大厅里



Why


have


a


ballroom


with


no


balls


为什么我们的舞厅里不举行任何舞

< br>会



Finally, they're opening up the


gates!



终于,他们将要把大门打开了


!




There'll be actual, real, live


people



会有活生生的人们来到这里



It'll be totally strange



这感觉肯定会奇妙



But wow! Am I so ready for this


change!



但我已经为这些改变做好了准备


!



'Cause for the first time in


forever



因为有生以来第一次



There'll be music, there'll be


light



这里将会充满音乐和灯光



For the first time in forever



有生以来第一次



I'll be dancing through the


night



我将会跳舞直到黎明



Don't


know


if


I'm


elated


or


gassy



不知道我是太高兴还是有点胃胀气



But I'm somewhere in that zone



但我现在就是这么高兴



'Cause for the first time in


forever



因为有生以来第一次



I


won't


be


alone.


I


can't


wait


to


meet everyone!



我再也不孤单



我等不及想见见大


家!



What if I meet



如 果我遇见



那个他



怎么办



Tonight,


imagine


me


gown


and


all



想象一下



今晚盛装出席的我



Fetchingly draped against the


wall



穿着褶皱礼服迷人地靠着墙



The picture of sophisticated


Grace



那画面脱俗而又优雅



I suddenly see him standing


there



我突然见到伫立一旁的他



a beautiful stranger tall and


fair



一位高大而又帅气的陌生人



I wanna stuff some chocolate in


my face!



我的心一定会被巧克力堵上!



But then we laugh and talk all


evening



我们欢笑畅谈整晚



Which is totally bizarre



那感觉一定很奇妙



Nothing


like


the


life


I've


led


so


far



与我之前的生活完全不同



For the first time in forever



有生以来第一次



There'll be magic, There'll be


fun



这里将会充满魔力和欢乐



For the first time in forever



有生以来第一次



I could be noticed by someone



我将会被某人注视



And I know it is totally crazy



我知道这一定很疯狂



To dream I'd find romance



去期待浪漫的来临



But


for


the


first


time


in


forever



但有生以来第一次



At least I've got a chance!



至少我有了一次机会



Don't


let


them


in.


Don't


let


them


see



别让他们进来



别让他们看到



Be


the


good


girl


You


always


have


to be



做个好女孩



就像你从前那样



Conceal. Don't feel



隐藏情感



不去感受



Put on a show



好好掩饰自己



Make


one


wrong


move


and


everyone


will know



只要一犯错别人就会知道



But it's only for today



但是,仅此一天



It's only for today. It's agony


to wait



仅此一天



这痛苦的等待



It's agony to wait



这痛苦的等待



Tell


the


guards


to


open


up


the..



让守卫们快打开



The gate!



那大门!



For the first time in forever



有生以来第一次



Don't


let


them


in


Don't


let


them


see



别让他们进来



别让他们看到



I'm getting what I'm dreaming


of



我梦寐以求的时刻即将到来



Be


the


good


girl


you


always


have


to be



做个好女孩



就像你从前那样



A chance to change My lonely


world



一个改变我孤独世界的机会



Conceal



隐藏情感



A chance to find true love



一个找到真爱的机会



Conceal, don't feel Don't let


them know



隐藏情感



不去感受



不要让他们知




I know it all ends tomorrow



我知道明天一切都将结束



So it has to be today!



所以一定要把握住今天!



'Cause for the first time in


forever



因为有生以来第一次



For the first time in forever



有生以来第一次



Nothing's in my way!



没有什么能阻止我!



Hey!



嘿!



I'm so sorry. Are you hurt



我很抱歉



你受伤了吗



Hey!




!



Uh... No, no. I'm okay.



不不



我没事



Are you sure



你确定



Yeah, I just wasn't looking


where I was going.



我刚刚没有看路



But I'm great, actually.



但我没受伤



真的



Oh... Thank goodness.



噢,谢天谢地



Oh! Uh...




!



Prince Hans of the Southern


Isles.



我是南方群岛的汉斯王子



Princess Anna of Arendelle.



我是艾伦戴尔的安娜公主





公主



My Lady.



我的女士



Hi. Again.



嗨,又来了


.



Oh boy!



噢,小子!



Ha.


This


is


awkward.


Not



awkward,



呃,真是尴尬



不是说你



but just because we're...I'm


awkward.



只是因为我们


...


是我自己比较尴< /p>




You're gorgeous. Wait, what



你帅呆了


-


等下



怎么了



I'd like to formally apologize


for



我想正式地为我



hitting the Princess of


Arendelle with my horse...



骑马撞上了艾伦戴尔的公主



And for every moment after.



以及



之后所有的一切而道歉



No! No, no. It's fine. I'm not


that princess.



不,不,不,没关系的



我不是


“那个”公主



I mean, if you'd hit my sister


Elsa, that would be...Yeesh!



我的意思是



如果你撞到的是我姐


姐埃尔莎



那就不好了


...



Because, you know...



因为,你懂的


...



Hello.



哈喽



But, lucky you, it's just me.



但是



算你走运



撞到的仅仅是我



Just you



仅仅是你



The bells. The coronation.



铃响了



是加冕礼



I... I...




..


...



I better go. I have togo. I


better go. Uh



我得走了



我必须走了



我得走了




...



Bye!




!



Your Majesty, The gloves.



陛下



您的手套



(formal, in Old Norse) Sehm hon


hell drr in-um hell-gum Ayg-num


Ok



古斯堪的那维亚语



krund


ee


thes-um


hellgah


Stahth,


ehk teh frahm fur-ear Uthear...


古斯堪的那维亚语



Queen Elsa of Arendelle.



艾伦戴尔的埃尔莎女王



Queen Elsa of Arendell!



艾伦戴尔的埃尔莎女王!




Queen Elsa of Arendelle.



艾伦戴尔的埃尔莎女王



Princess Anna of Arendelle.



艾伦戴尔的安娜公主



Here Are you


sure


I do


not


think


I suppose to...Okay.



这里你确定吗我不觉得我应该


...


好吧



Hi.







跟我打招呼吗噢





You look beautiful.



你看起来很漂亮



Thank you.



谢谢



You look beautiful-ler. I mean,


not Fuller.



你看起来更漂亮



我的意思不是清


洁工


(


英语谐音


)



You don't look Fuller, but more


beautiful.



你不像清洗工



而是更漂亮



Thank you.



谢谢



So, this is what a party looks


like.



原来这就是派对啊



It's warmer than I thought.



比我想象的要暖和一些



What is that amazing smell



是什么东西这么香呢



Chocolate.



巧克力



Your Majesty. The Duke of


Weaseltown.



陛下



这位是鼬鼠城公爵





“威斯顿”(与鼬鼠同音)威斯顿< /p>


公爵


..



Your Majesty,



陛下



As your closest partner in


trade,



作为您最亲密的交易伙伴



It seems only fitting that I


offer you



由我来邀请您跳加冕后的第一支舞



Your first dance as Queen.



再合适不过了



Thank you. Only, I don't dance.



谢谢



但我不会跳舞



But my sister does.



但我妹妹会



What Oh! -Lucky you.



什么噢


-


算你走运



Oh, I don't think...



噢,我可不这么认为


...



If you swoon, let me know, I'll


catch you.



如果头晕的话



告诉我



我会接着你



Sorry.



不好意思



Like an agile peacock.



像只灵活的孔雀



Speaking


of,


so


great


to


have


the


gates open.



说到这个



打开城门真是太好了



Why did they shut them in the


first place



一开始干嘛要关上呢



Do you know the reason Hmm



你知道原因吗



No. -No.



不知道


-


不知道么



All right. Hang on!



好吧



抓紧了!



They don't call me


dipper



人称小北斗星可不是白叫的



Like a chicken with the face of


a monkey, I fly.



就像一只



长了猴子脸的鸡



我可以




Let


me


know


when


you're


ready


for


another round, M'Lady.



准备好再来一次的话告诉我



我的


女士



Well, he was sprightly.



哇哦,他真是太活跃了



Especially for a man in heels.



特别是对一位穿着高跟鞋的男士来




Are you okay I've never been


better.



你还好吗


-


好得不能再好了



This is so nice.



这感觉真是太好了



I wish it could be


like


this all


the time.



真希望我们能一直像现在这样



Me, too.



我也是



But it can't.



但这不行



Why not It just can't.



为什么不行


-


反正就是不行



Excuse me for a minute.



对不起,我离开一下



Glad I caught you. Hans



真高兴我接住了你


-


汉斯



I often had the whole parlor to


myself to slide! -Oops. Sorry.



我经常一个人在客厅滑来滑去


-




不好意思



Your physique helps I'm sure


too.



我敢肯定,你的身材也起到了作用



What's this I was born with it,



这是什么


-


这是我出生就有的



Although


I


dreamt


I


was


kissed


by


a troll.



尽管我梦见我被一个山精亲过



I like it.



我喜欢



Yeah, The whole thing! You got


it.



耶,



一整块!你做到了!



Okay


wait,


wait.


So


you


have


how


many brothers



好的,等等,你有多少个兄弟



Twelve older brothers.



12


个哥哥



Three of them pretended I was


invisible,



< p>
3


个当我完全不存在



literally, for two years.



差不多



有两年了吧



That's horrible. - It's what


brothers do.



真是太糟糕了


-


哥哥就是这样的



And sisters.



姐姐也是



Elsa


and


I


were


really


close


when


we were little.



小时候我跟埃尔莎非常亲密



But then, one day she just shut


me out,



但后来



有一天她突然不理我了



And I never knew why.



直到现在我都不知道原因



I would never shut you out.



我永远都不会不理你



Okay, can I just say something


crazy



好吧,我能说些疯话吗



I love crazy.



我喜欢疯话



All


my


life has been


a


series


of


doors in my face



我的生活中有很多扇门挡在我面前



And


then


suddenly


I


bump


into


you



直到我无意中遇见了你



I was thinking the same thing,


because like..



我跟你想的一样



因为,就像



I've been searching my whole


life to find my own place



我这一生一直在寻找属于自己的归


宿



And


maybe


it's


the


party


talking



大概就是这派对里的偶遇



Or the chocolate fondue



也可能是巧克力干酪



But with you



直到遇见了你



I found my place



我找到了归宿



I see your face



我注视着你的面容



And it's nothing like I've ever


known before



而这是如此的与众不同



Love is an open door!



爱是一扇打开的



门!



Love is an open door Door



爱是一扇打开的



门!



Love is an open door



爱是一扇打开的



门!



With you With you



和你在一起



和你在一起



Love is an open door



爱是一扇敞开的



门!



I mean it's crazy. What



我觉得这很疯狂


-


什么



We finish each other's


Sandwiches



我们吃了彼此的


-


三明治



That's what I was gonna say!



你抢了我的词!



I've never met someone Who


thinks so much like me



我从没见过想法和我如此一致的人



Jinx! Jinx again!



巧合


...


你看多巧


!



Our Mental Synchronization Can


have but one explanation



我们的想法如此一致



只有一个解




You and I were just meant to be




和我



注定要



Say goodbye



告别



To the pain of the past



过去的痛苦



We


don't


have


to


feel


it


anymore!< /p>


我们再也不用忍受了


!





Love is an open door!



爱是一扇敞开的门!



Love is an open door!



爱是一扇敞开的门!



Life


can


be


so


much


more


with


you


With you



与你一起的生活



能够如此多彩



Love is an open door



爱是一扇打开的门!



Can I say something crazy



我能说一些疯话吗



Will you marry me



你愿意嫁给我吗



Can I just say something even


crazier



我能说些更疯的话吗



Yes!



我愿意!



Oops!


Pardon.


Sorry.


Can


we


just


get around you there



不好意思



能借过一下吗



Thank you. Oh, there she is.



谢谢



她在这里



Elsa! I mean, Queen.



埃尔莎


!


我是说



女王



Me again. May I present,



我又来了



请允许我向您介绍



Prince Hans of the Southern


Isles.



南方群岛的汉斯王子



Your Majesty.



陛下



We would like...your


blessing...



我们希望



您能祝福



of... our marriage!



我们的婚姻



Marriage... Yes!



婚姻


-


是的!



I'm sorry, I'm confused.



不好意思



我有点糊涂



Well, We haven't worked out all


the details ourselves.



好吧



我们还没想好所有的事宜



We'll


need


a


few


days


to


plan


the


ceremony.



我们需要几天的时间来计划婚礼



Of course we'll have soup,



当然,我们要准备鲜汤



roast,


and


ice


cream


and


then...



烤肉



冰淇淋



还要


...



Wait. Would we live here



等下



我们可以住在这里吗



Here -Absolutely!



这里


-


当然


!



Anna!



安娜!



Oh, we can


invite


all


12


of


your


brothers to stay with us...



我们可以邀请你那< /p>


12


个哥哥过来和


我们一起住

< p>


What No, no, no, no, no.



什么



不不不不,那可不行



Of course we have the room. I


don't


know.


Some


of


them


must...



当然我们有足够的房间



我不知道



他们中一些人必须


...



Wait. Slow down.



等下,慢点



No one's brothers are staying


here.



没有任何人的哥哥将会住在这里



No one is getting married.



没有人将会结婚



Wait, what



等等,什么



May


I


talk


to


you,


please


Alone.


我能跟你谈谈吗单独



No. Whatever you have to say,


you...





无论你想说什么



you can say to both of us.



你可以当着我们两个人的面说



Fine. You can't marry a man you


just met.



好吧



你不能嫁给一个你刚认识的





You Can if it's true love.



如果是真爱的话就可以



Anna,


what


do


you


know


about


true


love



安娜



你知道什么是真爱吗



More than you. All you know is


how to shut people out.



反正比你知道得多



你只知道把人


关在门外



You


asked


for


my


blessing,


but


my


answer is no.



你请求我的祝福



但我的答案是不


可以



Now, Excuse me.



现在



不好意思



Your Majesty, if I may ease


your...



陛下



请允许我解释


...



No, you


may


not.


And


I


think you


should go.



不,不行,我认为你该走了



The party is over. Close the


gates.



派对结束了



把门关上



Yes, Your Majesty.



遵命



陛下



What Elsa, no. No, wait!



什么



埃尔莎







等下!



Give me my glove!



把手套还给我!



Elsa, please. Please. I can't


live like this anymore.



埃尔莎



求你了求你了我不能再这


样过下去了



Then leave.



那就离开



What did I ever do to you



我到底哪里得罪你了



Enough, Anna.



够了



安娜



No. Why Why do you shut me out




为什么为什么要把我关在门外



Why do you shut the world out!




为什么你要把整个世界关在门外



What are you so afraid of



你究竟在害怕什么



I said, enough!



我说,够了!



Sorcery. I knew there was



巫术



我就知道



something


dubious


going


on


here.


这里发生了什么可疑的事情



Elsa



埃尔莎



There she is!



看,女王来了!



The Queen!



是女王!



Yes! It is her!



是的!是她!



401



00:27:58,299 --> 00:28:00,219



Queen Elsa.



埃尔莎女王



402



00:28:00,500 --> 00:28:02,545



Our beautiful queen!



我们美丽的女王!



403



00:28:02,589 --> 00:28:05,599



Your Majesty Are you all right


陛下您没事吧



404



00:28:06,200 --> 00:28:07,000



No.





405



There she is! Stop her!



她在那!阻止她!



Please, just stay away from me.


请离我远一点



Stay away!



走开!



Monster Monster!



怪物



怪物!



Elsa!



埃尔莎


!






Elsa!



埃尔莎!



411



00:28:48,049 --> 00:28:50,049



Wait, Please!



请等等!



412



00:29:02,019 --> 00:29:03,929



Elsa, Stop!



埃尔莎



停下!



413



00:29:03,929 --> 00:29:05,769



Anna! No.



安娜!


-




414



00:29:11,729 --> 00:29:14,019



The Fjord.



峡湾



415



00:29:31,869 --> 00:29:34,039



Snow



下雪了



416



00:29:34,209 --> 00:29:35,209



Yes, snow!



是的,是雪!



417



00:29:35,209 --> 00:29:37,209



Are you all right No.



你没事吧


-


没事



418



00:29:37,379 --> 00:29:40,419



Did you know No.



你知道吗


-




419



00:29:40,959 --> 00:29:42,719



Look! It's snowing! It's


snowing!



看!



下雪了!下雪了!



420



00:29:42,719 --> 00:29:44,419



The Queen has cursed this land!


女王诅咒了这片土地!



421




00:29:44,419 --> 00:29:46,129



She must be stopped!



一定要阻止她!



422



00:29:46,129 --> 00:29:48,089



You


have


to


go


after


her...Wait,


no!



你得追上她


-


等下



不!



423



00:29:48,339 --> 00:29:50,349



You!


Is


there


sorcery


in


you,


too


你!你也会巫术吗



424



00:29:50,349 --> 00:29:52,389



Are you a monster, too



你也是怪物吗



425



00:29:52,509 --> 00:29:55,429



No.


No.


I'm


completely


ordinary.






我绝对很普通



426



00:29:55,429 --> 00:29:57,429



That's right she is.



没错



她是的



427



00:29:57,679 --> 00:29:59,439



In the best way.



是好的那一方面



428



00:29:59,519 --> 00:30:01,189



And my sister's not a monster.


我姐姐也不是什么怪物



429



00:30:01,189 --> 00:30:02,859



She nearly killed me!



她差点杀了我!



430



00:30:02,939 --> 00:30:04,399



You slipped on ice. -Her ice



你在冰上滑倒了


-


她的冰



431



00:30:04,519 --> 00:30:07,069



It was an accident. She was


scared.






这只是个意外



她被吓坏了



432



00:30:07,069 --> 00:30:10,149



She didn't mean it. She didn't


mean any of this



她不是有意的



她不是有意造成这


一切的



433



00:30:10,149 --> 00:30:12,399



Tonight was my fault. I pushed


her.



今晚错在我



是我刺激了她



434



00:30:12,399 --> 00:30:15,119



So I'm the one that needs to go


after her.



所以我必须去把她追回来



435



00:30:15,119 --> 00:30:17,029



What


-Bring


me


my


horse,


please.



什么


-


请把我的马牵来


436



00:30:17,029 --> 00:30:19,239



Anna, no. It's too dangerous.



安娜



别这样



这太危险了



437



00:30:19,529 --> 00:30:21,239



Elsa's not dangerous.



埃尔莎一点都不危险



438



00:30:21,409 --> 00:30:23,329



I'll bring her back, And I'll


make this right.



我会带她回来



然后搞定这一切



439



00:30:23,329 --> 00:30:25,079



I'm coming with you. -No.



我跟你一起去


-




440



00:30:25,079 --> 00:30:27,869



I need you here to take care of


Arendelle.



我需要你留在这里帮我照看艾伦戴




441



00:30:28,169 --> 00:30:29,879



On my honor.



以我的名誉担保



442



00:30:31,669 --> 00:30:34,459



I leave Prince Hans in charge.


我授权汉斯王子来掌管这里



443



00:30:35,339 --> 00:30:37,339



Are you sure you can trust her


你确定能相信她吗



444



00:30:37,629 --> 00:30:39,379



I don't want you getting hurt.


我不想你受到伤害



445



00:30:39,379 --> 00:30:41,219



She's my sister,



她是我的姐姐



446



00:30:41,219 --> 00:30:43,219



She would never hurt me.



她永远不会伤害我



447



00:31:23,709 --> 00:31:26,799



The Snow glows white on the


mountain tonight



今夜的山林已被白雪覆盖



448



00:31:26,919 --> 00:31:30,379



Not a footprint to be seen



杳无人迹



449



00:31:30,629 --> 00:31:33,719



A kingdom of isolation



在这样一个与世隔绝的王国



450



00:31:33,879 --> 00:31:37,179



And it looks like I'm the Queen


我似乎才是女王



451



00:31:38,299 --> 00:31:44,269







The wind is howling like this


swirling storm inside



大风呼啸



就像我心中汹涌的风暴



452



00:31:45,309 --> 00:31:50,269



Couldn't keep it in, Heaven


knows I tried..



再也无法隐藏



天知道我已经尽



...

< br>


453



00:31:52,189 --> 00:31:55,739



Don't


let


them


in,


Don't


let


them


see



别让他们进来



别让他们看到



454



00:31:55,739 --> 00:31:59,239



Be


the


good


girl


you


always


have


to be



做个好女孩



就像从前一样



455



00:31:59,239 --> 00:32:03,909



Conceal, Don't feel, Don't let


them know



隐藏情感



拒绝感受



不要让他们知




456



00:32:05,369 --> 00:32:08,449



Well, Now they know



但是



现在他们知道了



457



00:32:08,749 --> 00:32:12,419



Let it go. Let it go



随心而行



随心而行



458



00:32:12,419 --> 00:32:15,919



Can't hold it back anymore



反正再也无法挽回



459



00:32:15,919 --> 00:32:19,289



Let it go. Let it go



随心而行



随心而行



460



00:32:19,289 --> 00:32:23,009



Turn away and Slam the door



转过身



甩上门



461



00:32:23,509 --> 00:32:26,000



I don't care



我不在乎



462



00:32:26,000 --> 00:32:30,000



What they're going to say



任何闲人闲语



463



00:32:30,009 --> 00:32:33,639



Let the storm rage on



任风暴咆哮吧



464



00:32:33,969 --> 00:32:37,429



The cold never bothered me


anyway



严寒再也无法侵扰我



465



00:32:41,269 --> 00:32:47,029



It's funny how some distance


makes everything seem small



有趣的是



距离使一切都变得渺小



466



00:32:47,569 --> 00:32:51,029



And the fears that once


controlled me



那些曾经控制我的恐惧



467



00:32:51,029 --> 00:32:55,409



Can't get to me at all



再也无法困扰我



468



00:32:55,409 --> 00:32:58,949



It's time to see what I can do


是时候展现真正的自我



469



00:32:58,949 --> 00:33:02,499



To test the limits and Break


through



去突破未知的极限



470




00:33:02,499 --> 00:33:06,709



No


right,


No


wrong,


No


rules


for


me..



没有对错,不再被规则所束缚



471



00:33:06,709 --> 00:33:09,079



I'm free!



我自由了


!



472



00:33:10,129 --> 00:33:13,709



Let it go! Let it go!



随心而行



随心而行



473



00:33:13,709 --> 00:33:17,259



I am one with the wind and sky



驾驭着狂风与天空的我



474



00:33:17,259 --> 00:33:20,839



Let it go! Let it go!



随心而行



随心而行



475



00:33:20,839 --> 00:33:24,349



You'll never see me cry



你再也不会看到我哭泣



476



00:33:24,849 --> 00:33:28,219



Here I Stand



这就是我的主张



477



00:33:28,219 --> 00:33:31,519



And here I'll stay



这就是我的坚持



478



00:33:31,519 --> 00:33:35,269



Let the storm rage on



任风暴咆哮吧



479



00:33:43,229 --> 00:33:49,119



My power flurries through the


air into the ground



我的魔力如冰雪般从天而降



480



00:33:50,279 --> 00:33:56,199



My soul is spiraling in frozen


fractals all around



我的灵魂随着四周的冰晶盘旋而上



481



00:33:57,119 --> 00:34:03,129



And one thought crystallizes


like An icy blast..



思想化为结晶



犹如一场冰暴



482



00:34:03,789 --> 00:34:06,669



I'm never going back



我再也不会回头



483



00:34:06,669 --> 00:34:11,379



The Past is in the Past!



过去都已成往事



484



00:34:11,379 --> 00:34:15,049



Let it go! Let it go!



随心而行



随心而行



485



00:34:15,049 --> 00:34:18,639



And I'll rise like the break of


Dawn



我将像破晓的旭日一样升起



486



00:34:18,639 --> 00:34:22,139



Let it go! Let it go!



随心而行



随心而行



487



00:34:22,139 --> 00:34:25,939



That perfect girl is gone



那个完美女孩已不复存在



488



00:34:26,349 --> 00:34:29,000



Here I stand



我就站在这



489



00:34:29,000 --> 00:34:33,669



In the light of day



光天化日之下



490



00:34:34,569 --> 00:34:39,569



Let the storm rage on!



任风暴咆哮吧



491



00:34:40,319 --> 00:34:43,739



The cold never bothered me


anyway



严寒再也无法侵扰我



492



00:34:49,039 --> 00:34:53,039



Elsa! Elsa!



埃尔莎


!


埃尔莎


!



493



00:34:55,629 --> 00:34:57,629



Elsa, It's me, Anna.



艾尔莎



是我



安娜



494



00:34:57,629 --> 00:35:00,709



Your sister who didn't mean to


make you freeze the summer.



我并不是想让你冰住整个夏天



495



00:35:01,169 --> 00:35:04,469



I'm sorry. It's all my


f-f-fault.



对不起



都是我的错(哆嗦)



496



00:35:06,429 --> 00:35:08,429



Of course, none of this would


have happened



当然了



如果她把秘密告诉我的话



497



00:35:08,429 --> 00:35:10,389



if she'd just told me her


secret... ha...



这一切就不会发生了



498



00:35:10,599 --> 00:35:12,929



She's a stinker.



她真讨厌



499



00:35:17,729 --> 00:35:20,189



Oh


no.


No.


No.


No.


Come


back.


No.




回来





500




00:35:21,229 --> 00:35:23,559



Oooo- Kay.



好吧



哆嗦



501



00:35:28,859 --> 00:35:31,649



Snow, it had to be snow,





到处都是雪



502



00:35:31,649 --> 00:35:34,659



She couldn't have had


tr-tr-tropical magic



她为什么不能用热带魔法哆嗦



503



00:35:34,659 --> 00:35:38,529



that covered the f-f-fjords in


white sand and warm...



把峡湾覆盖上白沙和温暖的


...



504



00:35:39,529 --> 00:35:41,199



Fire! Whoa!



火!哇哦!



505



00:35:49,000 --> 00:35:51,680



Cold, cold, cold, cold, cold.



冷死了



冷死了



506



00:36:05,639 --> 00:36:08,639



Wandering Oaken's


Trading


Post.


流浪橡树交易站



507



00:36:08,889 --> 00:36:10,639



Ooh.





还有桑拿!



508



00:36:18,779 --> 00:36:20,319



Big summer blow out.



夏日大甩卖



509



00:36:20,319 --> 00:36:22,609



Half off swimming suits, clogs,


半价泳装



木屐



510



00:36:22,609 --> 00:36:25,449





And a sun balm of my own


invention, yah



还有我自己发明的防晒霜,怎么样



511



00:36:26,279 --> 00:36:27,869



Oh, great.



噢,太好了



512



00:36:27,869 --> 00:36:30,319



For now, how about boots,



但现在,有靴子么



513



00:36:30,319 --> 00:36:32,739



Winter boots and dresses



冬靴和连衣裙



514



00:36:32,739 --> 00:36:35,199



That would be in our winter


department.



那应该在我们的冬季用品区



515



00:36:39,539 --> 00:36:43,709



Oh.


Um,


I


was


just


wondering.


Has


another young woman,



呃,我只是有个疑问



是否有另一


位年轻的女士



516



00:36:43,709 --> 00:36:47,049



The


Queen


perhaps,


I


don't


know,


passed through here



我也不清楚



可能像女王这样的




过这里呢



517



00:36:47,049 --> 00:36:50,299



Only one crazy enough to be out


in this storm is you, dear.



只有像你这种疯子才会在这暴雪里


乱走



亲爱的



518



00:36:57,099 --> 00:36:58,809



You and this fellow. Yoo-hoo.



你和这家伙



519



00:36:58,809 --> 00:37:00,559



Big summer blow out.



夏季大甩卖



520



00:37:05,599 --> 00:37:07,269



Carrots. -Hah



胡萝卜


-




521



00:37:08,809 --> 00:37:10,559



Behind you.



在你后面



522



00:37:10,559 --> 00:37:13,189



Oh! Right. Excuse me.



哦!好的


.


对不起



523



00:37:13,689 --> 00:37:16,399



A real howler in July, Yes



一只出现在七月的吼猴,对吗



524



00:37:16,399 --> 00:37:18,239



Wherever


could


it


be


coming


from



你从哪里来的



525



00:37:18,989 --> 00:37:20,779



The North Mountain.



北山



526



00:37:21,069 --> 00:37:22,409



North Mountain.



北山



527



00:37:22,739 --> 00:37:24,329



That'll be forty.



这些大概


40


块钱



528



00:37:24,329 --> 00:37:25,869



Forty No, ten.



四十不,最多十块钱



529



00:37:25,869 --> 00:37:27,499



Oh dear, that's no good. See.



亲爱的



这可不好



你看



530



00:37:27,499 --> 00:37:29,159



These


are


from


our


winter


stock,



这些是我们的冬季库存



531



00:37:29,159 --> 00:37:31,159



where supply and demand have a


big problem.



现在供需问题已经很严重了



532



00:37:31,159 --> 00:37:33,459



You want to talk about a supply


and demand problem



你想谈谈供需问题吗



533



00:37:33,459 --> 00:37:35,129



I sell ice for a living.



我以卖冰为生



534



00:37:35,129 --> 00:37:37,089



Ooh, that's a rough business to


be in right now.



就现在这天气,这可真是笔难做的

< br>生意啊



535



00:37:37,089 --> 00:37:39,049



I mean, that is really...



我是说



这可真是


...



536



00:37:39,379 --> 00:37:40,709



Ahem. That's unfortunate.



呃,真是不幸



537



00:37:40,709 --> 00:37:42,589



Still


forty.


But


I


will


throw


in


a



还是


40


块钱



但我可以考虑让你



538



00:37:42,589 --> 00:37:44,429



visit


to


Oaken's


sauna.


Hoo


hoo!


去一次橡木桑拿



539



00:37:45,339 --> 00:37:46,719



Hi, family.





大家好



540




00:37:48,379 --> 00:37:51,099



Ten's all I got. Help me out.



我只有十块



就当帮我一把



541



00:37:51,099 --> 00:37:53,719



Okay. Ten will get you this and


no more.



好吧,十块钱只能给你这些



542



00:37:53,809 --> 00:37:55,389



Okay, just tell me one thing.



好吧,只要你告诉我一件事



543



00:37:55,389 --> 00:37:57,019



What was happening on the North


Mountain



北山上发生了什么



544



00:37:57,019 --> 00:37:59,019



Did it seem magical



看起来像是魔法吗



545



00:37:59,939 --> 00:38:02,359



Yes! Now, back up



是的!现在



请你退后



546



00:38:02,359 --> 00:38:04,269



while I deal with this crook


here.



看我怎么解决这个奸商



547



00:38:07,069 --> 00:38:09,359



What did you call me



你刚才叫我什么



548



00:38:09,739 --> 00:38:11,989



Okay. Okay, I'm out. Whoa!



好吧



好吧



我认输



549



00:38:12,569 --> 00:38:14,529



Bye bye.



拜拜



550



00:38:18,909 --> 00:38:21,659



No Sven, I didn't get your


carrots.



对不起



斯文



我没有拿到你要的胡


萝卜



551



00:38:22,449 --> 00:38:24,709



But I did find us a place to


sleep.



但我找到了一个可以过夜的地方



552



00:38:24,829 --> 00:38:26,709



And it's free.



还是免费的哦



553



00:38:27,879 --> 00:38:29,629



I'm sorry about this violence.


我对刚才的暴力行为表示抱歉



554



00:38:29,629 --> 00:38:31,379



I will add a quart of lutefisk,


我送你一夸脱的碱鱼吧

(


冰岛暗黑


料理


)



555



00:38:31,379 --> 00:38:33,169



So We'll have good feelings.



这样我们大家都会感觉好些



556



00:38:33,169 --> 00:38:35,339



Just the outfit and boots, yah


只要衣服和鞋子



对吗



557



00:38:45,759 --> 00:38:49,389



Reindeers are better than


people.



驯鹿比人类更好



558



00:38:49,389 --> 00:38:52,979



Sven, Don't you think that's


true



斯文



你觉得对吗



559



00:38:52,979 --> 00:38:56,269




Curse you & Cheat you






是的



人类只会打你



咒你



骗你



560



00:38:56,269 --> 00:38:59,069




one


of


them's


bad,


except


you.



他们所有人都是坏蛋



除你之外



561



00:38:59,069 --> 00:39:01,069



Oh, Thanks, Buddy.



谢了老兄



562



00:39:01,149 --> 00:39:04,399



But People smell better than


Reindeers.



但是人类比驯鹿要好闻一些



563



00:39:04,489 --> 00:39:08,409



Sven, Don't you think I'm right



斯文



你认为我说得对吗



564



00:39:08,409 --> 00:39:12,369




once


again


true,


For


all,


Except you.



你又说对了,所有人,除你之外



565



00:39:12,369 --> 00:39:15,449



You got me. Let's call it a


night.



输给你了



来说晚安吧



566



00:39:15,699 --> 00:39:17,919



Good night.



晚安



567



00:39:17,919 --> 00:39:22,079



Don't let the Frostbite bite.



别让冻疮染上



568



00:39:25,289 --> 00:39:27,049



Nice duet.



漂亮的二重唱



569



00:39:27,499 --> 00:39:28,419



Oh, it's just you.



噢,原来是你啊



570



00:39:28,709 --> 00:39:30,339



What do you want



你想干嘛



571



00:39:30,339 --> 00:39:32,799



I


want


you


to


take


me


up


the


North


Mountain.



我想让你带我上北山



572



00:39:35,679 --> 00:39:38,059



I don't take people places.



我可不是车夫



573



00:39:38,139 --> 00:39:39,679



Let me rephrase that.



让我复述一遍



574



00:39:41,969 --> 00:39:45,000



Take me up the North Mountain.


Please.



请带我上北山



575



00:39:51,109 --> 00:39:53,189



Look, I know how to stop this


winter.



听着



我知道怎样结束这个冬天



576



00:39:55,689 --> 00:39:57,239



We leave at Dawn.



我们天一亮就出发


.



577



00:39:57,609 --> 00:39:59,949



And you forgot the carrots for


Sven.



还有



你忘了斯文的胡萝卜



578



00:40:01,449 --> 00:40:03,569



Oops.


Sorry.


Sorry.


I'm


sorry.


I


didn't...





对不起



对不起



我不是


...



579



00:40:04,699 --> 00:40:07,659



We leave now. Right now.



我们现在就出发



就现在



580



00:40:19,299 --> 00:40:21,379



Hang on! We like to go fast!



抓牢!我们得快点了!



581



00:40:21,669 --> 00:40:22,419



I like fast!



我喜欢这速度感


!



582



00:40:22,419 --> 00:40:25,679



Whoa, whoa! Get your feet down.


This is fresh lacquer.



把你的脚放下来



这可是新漆



583



00:40:25,679 --> 00:40:27,429



Seriously, were you raised in a


barn



说真的



你是在谷仓里长大的



584



00:40:28,759 --> 00:40:31,549



No, I was raised in a castle.



才不是呢



我是在城堡里长大的



585



00:40:32,969 --> 00:40:36,679



So, uh, tell me, what made the


Queen go all ice-crazy



那么,跟我说下吧,女王为什么要


把一切都冰冻起来呢



586



00:40:36,679 --> 00:40:39,849



Oh well, it was all my fault.



呃,好吧,这都是我的错



587



00:40:39,849 --> 00:40:41,800



I got engaged but then she


freaked out,



我跟一个人订婚了然后她就发狂了

< br>588



00:40:42,000 --> 00:40:44,649




because I'd only just met him,


you know, that day.



因为我那天才刚认识那个人



589



00:40:44,649 --> 00:40:46,649



And she said she wouldn't bless


the marriage...



然后她说不会祝福我们的婚姻



590



00:40:46,649 --> 00:40:50,489



Wait.


You


got


engaged


to


someone


you just met that day



等下



你跟一个那天才刚认识的人


订婚了



591



00:40:50,489 --> 00:40:53,109



Yeah. Anyway, I got mad and so


she got mad.



是的



总之



我很生气



然后她也生


气了



592



00:40:53,109 --> 00:40:54,800



And


then


she


tried


to


walk


away,



然后她准备离开



593



00:40:54,800 --> 00:40:55,659



and I grabbed her glove...



我抓脱了她的手套


...



594



00:40:55,659 --> 00:40:57,909



Hang on. You mean to tell me.



等下



你是说



595



00:40:57,909 --> 00:41:01,789



You got engaged to someone you


just met that day



你跟一个那天才刚认识的人订婚了



596



00:41:01,789 --> 00:41:03,999



Yes. Pay attention. But the


thing is...



是的



别分心



关键是


..



597



00:41:03,999 --> 00:41:06,209



she


wore


the


gloves


all


the


time,



她总是戴着那副手套



598



00:41:06,209 --> 00:41:08,329



So


I


just


thought,


maybe


she


has


a thing about dirt.



所以我猜



可能她有洁癖吧



599



00:41:08,459 --> 00:41:11,959



Didn't your parents ever warn


you about strangers



难道你父母没要你注意提防陌生人




600



00:41:12,459 --> 00:41:14,379



Yes, they did.



是的,他们好像说过



601



00:41:14,549 --> 00:41:16,969



But Hans is not a stranger.



但汉斯不是陌生人



602



00:41:16,969 --> 00:41:19,339



Oh yeah What's his last name



是吗那他姓什么



603



00:41:19,629 --> 00:41:21,509



Of the Southern Isles




. .


南方群岛



604



00:41:21,509 --> 00:41:22,969



What's his favorite food


Sandwiches.



他最喜欢吃什么


-


三明治



605



00:41:22,969 --> 00:41:24,429



Best friend's name Probably


John.



最好的朋友叫什么


-


大概是约翰



606



00:41:24,429 --> 00:41:25,639



Eye color Dreamy.



瞳孔的颜色梦幻般的



607



00:41:25,639 --> 00:41:27,269



Foot size Foot size doesn't


matter.



鞋码


-


那不重要



608



00:41:27,269 --> 00:41:28,599



Have you had


a


meal with


him yet


你跟他吃过饭了吗



609



00:41:28,599 --> 00:41:29,979



What if


you


hate


the


way he


eats


如果你讨厌他的吃相怎么办



610



00:41:29,979 --> 00:41:31,689



What


if


you


hate


the


way


he


picks


his nose



如果你讨厌他抠鼻子的样子怎么办



611



00:41:31,689 --> 00:41:32,889



Picks his nose



抠鼻子



612



00:41:32,889 --> 00:41:33,979



And eats it.



并且吃下去



613



00:41:33,979 --> 00:41:36,649



Excuse me, Sir. He's a Prince.


不好意思



他可是个王子



614



00:41:37,309 --> 00:41:38,649



All men do it.



男人都一样



615



00:41:39,729 --> 00:41:42,569



Look, it doesn't matter, it's


true love.



听着,这都无关紧要



我们这是真




616



00:41:42,569 --> 00:41:44,659



It


doesn't


sound


like


true


love.


听起来可不像是真爱



617







00:41:44,659 --> 00:41:46,699



Are


you


some


sort


of


love


expert



你是什么爱情专家吗



618



00:41:47,109 --> 00:41:49,869



No. But I have friends who are.





但我有朋友是



619



00:41:50,029 --> 00:41:52,199



You have friends who are love


experts



你朋友是爱情专家



620



00:41:52,239 --> 00:41:54,329



I'm not buying talking.



我才不信呢


-


别说话



621



00:41:54,369 --> 00:41:55,829



No, no, no. I'd like to meet


these...



不不



我想去见见这些


...



622



00:41:55,829 --> 00:41:57,329



No, I mean it.



不,我是认真的



623



00:41:58,369 --> 00:41:59,209



SHHH.





624



00:42:11,879 --> 00:42:13,719



Sven, go. Go!



斯文



快跑!



625



00:42:15,009 --> 00:42:16,309



What are they -Wolves.



它们是什么

-




626



00:42:16,389 --> 00:42:17,219



Wolves





627



00:42:20,059 --> 00:42:21,599



What do we do -I've got this.



我们该怎么办


-


我有这个



628



00:42:21,599 --> 00:42:23,849



You just... don't fall off and


don't get eaten.



你只要


..

< p>
别掉下去给吃掉就行



629



00:42:23,849 --> 00:42:25,349



But I want to help! -No.



但我想帮忙


-




630



00:42:25,349 --> 00:42:26,229



Why not



为什么不



631



00:42:26,229 --> 00:42:27,099



Because I don't trust your


judgment.



因为我不相信你的判断



632



00:42:27,099 --> 00:42:28,559



Excuse me



什么



633



00:42:28,649 --> 00:42:30,229



Who marries a man she just met



是谁要跟一个刚认识的人结婚的



634



00:42:30,229 --> 00:42:31,979



It's true love!



这是真爱!



635



00:42:34,319 --> 00:42:36,029



Christopher!



克里斯多夫!



636



00:42:36,029 --> 00:42:37,699



It's



是克里斯托弗


!



637



00:42:41,869 --> 00:42:43,449



Duck!



闪开!



638



00:42:47,369 --> 00:42:49,749



You almost


set


me


on


fire! - But


I didn't.



你差点烧着了我!


-


但我没有



639



00:42:56,419 --> 00:42:57,789



Get ready to jump, Sven!



斯文



准备跳!



640



00:42:57,789 --> 00:42:59,169



You don't tell him what to do!



轮不到你来告诉他怎么做!



641



00:42:59,879 --> 00:43:02,629



I do! Jump, Sven!



我来!跳



斯文!



642



00:43:17,479 --> 00:43:19,649



But I just paid it off.



我才刚还清贷款呢



643



00:43:19,979 --> 00:43:24,269



Uh-oh. No, no, no.











644



00:43:24,439 --> 00:43:26,109



Grab on!



抓住!



645



00:43:26,109 --> 00:43:28,109



Pull, Sven! Pull!





斯文!拉!



646



00:43:39,239 --> 00:43:42,699



I'll replace your sled and


everything in it.



我会赔你一个新雪橇以及上面的一




647



00:43:44,419 --> 00:43:48,329



And I understand if you don't


want to help me anymore.



如果你不想再帮我的话,我也能理




648



00:43:53,759 --> 00:43:55,839



Of course I don't want to help


her anymore.



我当然不想再帮她了



649



00:43:55,839 --> 00:43:58,179



In fact, this whole thing has


ruined me.



事实上



这件事让我



650



00:43:58,179 --> 00:44:00,509



For helping anyone ever again.



以后再也不想帮助任何人了



651



00:44:01,009 --> 00:44:04,599




die


on


her own.


I can


live with that.



她自己去的话会死的


-


这不关我的




652



00:44:05,139 --> 00:44:09,389




you


won't


get


your


new


sled


if she's dead.



但如果她死了的话,你就得不到新


的雪橇了



653



00:44:09,979 --> 00:44:11,729



Sometimes I really don't like


you.



有时候我真的很讨厌你



654



00:44:11,979 --> 00:44:14,109



Hold up. We're coming.



等一下



我们来了



655



00:44:14,399 --> 00:44:15,359



You are



你们



656



00:44:15,519 --> 00:44:19,439



I mean, sure. I'll let you tag


along.



我是说



好的



跟着我吧



657



00:44:29,579 --> 00:44:33,499



Arendelle. It's completely


frozen.



艾伦戴尔



已经被彻底冻住了



658



00:44:35,579 --> 00:44:38,289



But


it'll


be


fine.


Elsa


will


thaw


it.



但一切都会好起来的



埃尔莎会解


冻它的



659



00:44:38,289 --> 00:44:40,329



Will she Yeah.



她会吗


-


会的



660



00:44:40,329 --> 00:44:42,709



Now, come on. This way to the


North Mountain



走吧



这是去北山的路吗



661



00:44:44,299 --> 00:44:46,959



More like this way.



更像是这条路



662



00:45:18,489 --> 00:45:22,319



I never knew winter could be so


beautiful.



我从没想过冬天居然能这么美



663



00:45:23,159 --> 00:45:26,579



YEAH. It really is beautiful,


isn't it



是啊



真的很漂亮



不是吗



664



00:45:26,749 --> 00:45:28,789



But it's so white.



但有点太白了



665



00:45:28,789 --> 00:45:30,499



You know, how about a little


color



你觉得



来点彩色如何



666



00:45:30,499 --> 00:45:34,039



I'm thinking like maybe some


crimson, chartreuse.



我在想



不如来点绯红,黄绿色


.



667



00:45:34,039 --> 00:45:36,839



How


about


yellow


No,


not


yellow.


黄色怎么样不


,


黄色不行



668



00:45:36,839 --> 00:45:39,549



Yellow and snow No go.



黄色跟雪的配搭



太恶心了



669



00:45:43,129 --> 00:45:45,049



Am I right



我说的对吗



670



00:45:45,049 --> 00:45:46,429



Hi! -You're creepy.



你好


! -


你真吓人



671



00:45:46,759 --> 00:45:48,429



I don't want it. -Back at you.



我不要


-


还给你



672



00:45:48,509 --> 00:45:50,099



Please


don't


drop


me.


-


Come


on,


it's just a head.



请别把我丢来丢去


-


别这样,这


只是个头而已



673



00:45:50,099 --> 00:45:51,099



No!




!



674



00:45:51,099 --> 00:45:52,099



All right, we got off to a bad


start.



好吧



我们好像起了个坏头



675



00:45:52,099 --> 00:45:54,059



Ew, ew, ew, the body!



你的身体


!



676



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 06:09,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/671260.html

冰雪奇缘中英文字幕的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文