-
附录
1
常见专业英语中英文对照表
表
<
一
>
:常见中英文对照表
英
文
中
文
FABRIC
COLLOR
BODY
JERSEY
PIQUE
HTR
INTERLOCK
JACQUARD
S
.
K
.
JACQUARD
POINT DEROMA
MINI
WAFFLE
SPEED
REPEAT
BURSTIING
RESIN
MERCERIZED
CHEMICAL CODE
DENSITY
FINISHING
RAISING
LYCRA
LYCIR
SOLID
PPO
Details
PPO NO
Batch NO
Destination
Requirement
Width
Before Finishing
After Finishing
Garment wash
Garment Dye
PPO LOT
OZ/YD
BLUE (BL)
英
文
TAPE
CUFF
JACQ HERRINGBONE
LACOSTE
FRENCH TERRY
RIB
6 FEED PIQUE
D
.
K
.
JA
CQUARD
OXFORD PIQUE
TWILL
PIQUE
DROP NEEDLE
FRAME
BOWLING
SHRINKAGE
CUSTOMER
COTTON
DYEING
SKEW
BATCH
SANDING
DROP NEEDLE
SPENDEX
STRIP
Del
Date
Customer
Size
Material
Density
gm/m
Roll Number
Resinate
Unresinated
Repeat
Reg Qty
Batch Qty
KHAKI (KK)
2
中
文
带子
袖
人字布
双珠地
毛圈布
罗纹
6
模珠地
双面提花
牛津珠地
斜纹珠地
抽针罗纹
幅宽
弓纬
缩水
客户
棉
染色
扭曲
缸
磨毛
抽针罗纹
弹力丝
间条
完成日期
客户
规格、尺寸
原料
单位重量(码重)
平方米克重
卷号
过树脂
不过树脂
循环
/
花型长度
要求数量
本缸布的数量
卡其色
织物
领
布身
单面布(平纹)
单珠地
花灰
双面布
提花布
单面提花
打鸡布
十字罗纹
速度
循环
顶破
树脂
丝光
配方
码重
后整理
抓毛
拉架
拉架丝
净色
订单资料
订单编号
缸号
交货地点
要求
幅宽
整理前
整理后
成衣洗水
成衣染色
订单期数
码重
蓝色
BLACK
NAVY BLUE (NY)
黑色
军兰色
BROWN
(
BR
)
棕色
PINK
(
PK
)
粉
红色
RED (RD)
红
色
WHITE (WH)
白
色
ORANGE(OR)
橙色
GREEN (GN)
绿
色
SOBELLA
LEEK GREEN
LILAC
LEMON
MAGENTA
MURRAY
COPPER BROWN
MAROON
OLIVE
PLUM
PEA
GREEN
PEACOCK
RUBINE
JADE GREEN
MALACHILE GREEN
ROYAL BLUE
RUBY
SORREI
SKY BLUE
SCAR LAT
TUR QUOISE BLUE
TANGERINE
淡黄色
葱绿色
雪青色
柠檬色
品红色
紫红色
棕红色
酱紫色
橄榄色
梅红色
豆绿色
孔雀蓝
酱色
翠绿色
孔雀绿
品蓝色
红玉色
红棕色
湖蓝色
大红色
翠蓝色
桔红色
GRAY
(
GY
)
土灰色
VIOLET (VL)
紫色
YELLOW(YW)
黄色
TURQUIOSE
(
TQ
)
翠
蓝色
BRWON
(
BR
)
棕色
AMETHYST
ANTIQUE BRONZE
BISTRE
AMBER
BURGUNDY
BCRDEAUX
BRILLIABNT GREEN
蓝紫色
古铜色
棕色
琥珀色
红紫色
红酱色
艳绿色
嫩黄色
梅红色
深红色
胭脂色
紫酱色
枣红色
深蓝色
淡黄褐
肉色
坚牢色
金黄色
黄棕色
草绿色
蜜黄色
CANARY
CRIMSON
CARDINAL
CARMINE
CORINTH
CLARET
DARK BLUE
FAWN
FLESH COLOUR
FAST BLUE
SOLDEN YELLOW
GOLDEN BROWN
GRASS GREEN
HONEY
TR
——
TRIMMING
辅料
BT
—
BODY TAPE
布身做带子
PC
——
MERCERIZED
单丝光
DBL
—
—
MERCERIZED
双
丝
光
p>
(
指
棉
纱
经
过
丝
光
后
织
成
布
< br>后
再
丝
光
一
次
)
㈠
生
产
记
录
卡
p>
(
KNITTING/DYEING/FIN
SHING-PRODUCTION
RECORD
)俗称“大卡”
,实际为针织
/
< br>染色
/
整理
-
< br>生产记录。说明:此卡为一个完整的生产记录卡,
上面有许多常用的英文,
下面一一列出,
并附中文对照。
PPO
:——为
PIECEGOODS PURCHASE
OROER
的缩写,意为面料采购单
。
p>
表
<
二
>
:常见布疵中英文对
1
横条
barred
2
折痕
crease mark
3
脱边
scalloped
selvedge
4
飞花
flying
5
色纤
jute
19
20
21
22
23
漏针
干布印
结头
断针
跳纱
drop stitch
dry mark
knot
needle
breakage
tight stitch
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
破洞
脱布、接头
针路
污渍
(
污
)
色渍
油针
棉结
纬斜
白痕
染花
张力不匀
丝光印
粗细纱
holes
press off
needle line
(oil)dirt
stain
oil needle
slub
slanting
white mark
uneven
tight tension
mercerized mark
thick and
thin
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
花纱
白横条
纱支不匀
错花型
坏针
白星
断头、接头
风痕
折痕印
擦痕
锈迹
软油渍
uneven yarn
white barrel
thick and thin
pattern error
ladder
white neps
cutting
wind mark
folded mark
friction mark
rust stains
softener mark
表
<
p>
三
>
:常见成衣疵点中英文对照表
Pressing
Seams not
fully opened
Damaged /melted beadings
or sequin
Ridding over-pressing
Twisting of body panel
Creases incorrectly formed
Fullness not
“
pressed
away
”
Piping
rolled the wrong way on an edge
Uneven
edges or shapes
熨工
骨位未熨开
坏金属
/
钉珠
罗纹熨过珑
扭衫衫
熨褶痕
熨褶未熨开
卷边方向错误
边不对称或款型不对称
Burns/scorch
mark/shinny
mark/water
sports
烧焦
/
烧痕
/
起镜
/
水渍
Narrow
pleats
showing
along
part
of
seam
on
熨骨打褶仔(谷起豆角)
the outside of the garment.
Permanent
glaze
or
a
change
in
the
shade
or
起镜或令布起阴阳色
surface of the fabric.
Flattened nap or surface
Garments not thoroughly dried
Hand feel too harsh / too soft
Fabric of finished garment not smooth
Finished garment not smooth or cookling
Assymmetrial garment part
Garmetn parts sewing bubbles
熨过火(太死)
成衣不干爽
手感太硬
/
太软
熨不平服
完成之衣服不平滑谷起
成衣细部不对称
成衣细部不平服
Garments
not
correctly
mould
in
silhouette
熨摺衫款不正确
(
Poor
pressing
)
poor
prssing
cause
(
p>
熨工欠佳
)
齐熨不好引致死痕,起皱和皱<
/p>
creases,
crinkle
&
wrinkle
on
garment
纹於成衣
panels
Folding / packing
Wrong packing method
摺衫
/
包装
包装方法错误
Garment
not
folded
to
specifications
or
摺衫不正确或物料不正确
,
如纸板、拷贝
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:常用中英文尺寸对照表——围
下一篇:英语书写规范