关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

常见专业英语中英文对照表

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-24 17:39
tags:

-

2021年2月24日发(作者:jjs)


附录


1


常见专业英语中英文对照表





<



>

< p>
:常见中英文对照表












FABRIC


COLLOR


BODY


JERSEY


PIQUE


HTR


INTERLOCK


JACQUARD

S



K



JACQUARD


POINT DEROMA


MINI WAFFLE


SPEED


REPEAT


BURSTIING


RESIN


MERCERIZED


CHEMICAL CODE


DENSITY


FINISHING


RAISING


LYCRA


LYCIR


SOLID


PPO Details


PPO NO


Batch NO


Destination


Requirement


Width


Before Finishing


After Finishing


Garment wash


Garment Dye


PPO LOT


OZ/YD


BLUE (BL)






TAPE


CUFF


JACQ HERRINGBONE


LACOSTE


FRENCH TERRY


RIB


6 FEED PIQUE


D



K



JA CQUARD


OXFORD PIQUE


TWILL PIQUE


DROP NEEDLE


FRAME


BOWLING


SHRINKAGE


CUSTOMER


COTTON


DYEING


SKEW


BATCH


SANDING


DROP NEEDLE


SPENDEX


STRIP


Del Date


Customer


Size


Material


Density


gm/m



Roll Number


Resinate


Unresinated


Repeat


Reg Qty


Batch Qty


KHAKI (KK)


2






带子





人字布



双珠地



毛圈布



罗纹



6


模珠地



双面提花



牛津珠地



斜纹珠地



抽针罗纹



幅宽



弓纬



缩水



客户





染色



扭曲





磨毛



抽针罗纹



弹力丝



间条



完成日期



客户



规格、尺寸



原料



单位重量(码重)



平方米克重



卷号



过树脂



不过树脂



循环


/


花型长度



要求数量



本缸布的数量



卡其色



织物





布身



单面布(平纹)



单珠地



花灰



双面布



提花布



单面提花



打鸡布



十字罗纹



速度



循环



顶破



树脂



丝光



配方



码重



后整理



抓毛



拉架



拉架丝



净色



订单资料



订单编号



缸号



交货地点



要求



幅宽



整理前



整理后



成衣洗水



成衣染色



订单期数



码重



蓝色



BLACK


NAVY BLUE (NY)


黑色



军兰色



BROWN



BR



棕色



PINK



PK





红色



RED (RD)





WHITE (WH)





ORANGE(OR)


橙色



GREEN (GN)


绿




SOBELLA


LEEK GREEN


LILAC


LEMON


MAGENTA


MURRAY


COPPER BROWN


MAROON


OLIVE


PLUM


PEA GREEN


PEACOCK


RUBINE


JADE GREEN


MALACHILE GREEN


ROYAL BLUE


RUBY


SORREI


SKY BLUE


SCAR LAT


TUR QUOISE BLUE


TANGERINE


淡黄色



葱绿色



雪青色



柠檬色



品红色



紫红色



棕红色



酱紫色



橄榄色



梅红色



豆绿色



孔雀蓝



酱色



翠绿色



孔雀绿



品蓝色



红玉色



红棕色



湖蓝色



大红色



翠蓝色



桔红色



GRAY



GY




土灰色



VIOLET (VL)


紫色



YELLOW(YW)


黄色



TURQUIOSE



TQ





蓝色



BRWON



BR




棕色



AMETHYST


ANTIQUE BRONZE


BISTRE


AMBER


BURGUNDY


BCRDEAUX


BRILLIABNT GREEN


蓝紫色



古铜色



棕色



琥珀色



红紫色



红酱色



艳绿色



嫩黄色



梅红色



深红色



胭脂色



紫酱色



枣红色



深蓝色



淡黄褐



肉色



坚牢色



金黄色



黄棕色



草绿色



蜜黄色



CANARY


CRIMSON


CARDINAL


CARMINE


CORINTH


CLARET


DARK BLUE


FAWN


FLESH COLOUR


FAST BLUE


SOLDEN YELLOW


GOLDEN BROWN


GRASS GREEN


HONEY


TR


——


TRIMMING


辅料


BT



BODY TAPE


布身做带子


PC


——


MERCERIZED


单丝光


DBL




MERCERIZED

















< br>后















KNITTING/DYEING/FIN


SHING-PRODUCTION


RECORD

< p>
)俗称“大卡”


,实际为针织


/

< br>染色


/


整理


-

< br>生产记录。说明:此卡为一个完整的生产记录卡,


上面有许多常用的英文,


下面一一列出,


并附中文对照。


PPO


:——为


PIECEGOODS PURCHASE OROER


的缩写,意为面料采购单









<



>


:常见布疵中英文对



1


横条



barred


2


折痕



crease mark


3


脱边



scalloped selvedge


4


飞花



flying


5


色纤



jute


19


20


21


22


23


漏针



干布印



结头



断针



跳纱



drop stitch


dry mark


knot


needle


breakage


tight stitch


6


7


8


9


10


11


12


13


14


15


16


17


18


破洞



脱布、接头



针路



污渍


(



)


色渍



油针



棉结



纬斜



白痕



染花



张力不匀



丝光印



粗细纱



holes


press off


needle line


(oil)dirt


stain


oil needle


slub


slanting


white mark


uneven


tight tension


mercerized mark


thick and thin


24


25


26


27


28


29


30


31


32


33


34


35



花纱



白横条



纱支不匀



错花型



坏针



白星



断头、接头



风痕



折痕印



擦痕



锈迹



软油渍




uneven yarn


white barrel


thick and thin


pattern error


ladder


white neps


cutting


wind mark


folded mark


friction mark


rust stains


softener mark





<



>


:常见成衣疵点中英文对照表



Pressing


Seams not fully opened


Damaged /melted beadings or sequin


Ridding over-pressing


Twisting of body panel


Creases incorrectly formed


Fullness not



pressed away




Piping rolled the wrong way on an edge


Uneven edges or shapes


熨工



骨位未熨开



坏金属


/


钉珠



罗纹熨过珑



扭衫衫



熨褶痕



熨褶未熨开



卷边方向错误



边不对称或款型不对称



Burns/scorch


mark/shinny


mark/water


sports


烧焦


/


烧痕


/


起镜


/


水渍



Narrow


pleats


showing


along


part


of


seam


on


熨骨打褶仔(谷起豆角)



the outside of the garment.


Permanent


glaze


or


a


change


in


the


shade


or


起镜或令布起阴阳色



surface of the fabric.


Flattened nap or surface


Garments not thoroughly dried


Hand feel too harsh / too soft


Fabric of finished garment not smooth


Finished garment not smooth or cookling


Assymmetrial garment part


Garmetn parts sewing bubbles


熨过火(太死)



成衣不干爽



手感太硬


/


太软



熨不平服



完成之衣服不平滑谷起



成衣细部不对称



成衣细部不平服



Garments


not


correctly


mould


in


silhouette


熨摺衫款不正确




Poor


pressing



poor


prssing


cause


(


熨工欠佳


)


齐熨不好引致死痕,起皱和皱< /p>


creases,


crinkle


&


wrinkle


on


garment


纹於成衣



panels


Folding / packing


Wrong packing method


摺衫


/


包装



包装方法错误



Garment


not


folded


to


specifications


or


摺衫不正确或物料不正确


,


如纸板、拷贝

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-24 17:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/670817.html

常见专业英语中英文对照表的相关文章