关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

MTI翻译实践报告

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-24 15:08
tags:

-

2021年2月24日发(作者:季叔)


mti


翻译硕士专业学位笔译方向




翻译实践格式要求及模版




一、纸张大小:翻译实践原文(


word


版本或扫描版)打印统一使用


a4

< br>纸。




二、排版要求:翻译实践原文及译文电子版具体排版要求如下:



1


、在原文、译文前分别添加小标题“翻译实践


1:


原文”



“翻译 实践


1:


译文”


,黑体,小

< p>
三号,左齐。


(扫描版也需要添加编号)



2


、大标题后空一行。



3


、页面设置:


(模版请参看下页)




字体


:


中文宋体,英文


times new roman





字号:标题:小三号字,加黑,居中。




副标题:小四号字,加黑,居中。




原文作者或出版机构:五号字,加黑,居中。




正文:小四号字,两端对齐。




行距:单倍行距。




文字排列:横向输入,不分栏。




页边距:计算机默认边距,上下


2.54


厘米,左右


3.17


厘米。



段落:段首向内缩进两个


汉字字符。



4.


封皮格式:参看下页




三、装订要求:



1.


浅蓝色卡纸胶装(导师及


mti


中心审核确认后统一装订)




2.


请按照以下顺序排列内容:




①封皮




②翻译实践成果报告书




③翻译实践原文、译文(须按照编号顺序排列)




四、提交系里统一存档的相关文件:




①胶装纸质版一份。




②封皮、原文、译文的电子版等文件排成一个


word


文件,按照“学号


+

< br>学生中文名字”


格式命名文件,交


mti


中心备案。




西安外国语大学



mti


翻译硕士研究生




翻译实践成果




学生姓名:李






研究方向:笔








号:




导师姓名:张






高级翻译学院






二○一二年六月



mti


翻译硕士笔译方向翻译实践成果报告书




填表说明:



1.


本表格可复制续页。



2.


任务编号使用三位编号,如:

< br>001



012




3.


“文类”一栏可填写“商务”

< br>、


“外交”



“教育”



“科技”



“文化” 等。



4.


译作发表于环球网的,须在本报告书后附《环球 网笔译实践项目证明》


(含环球网项


目经理签字和环球网盖章)



译著以及在


《英语世界》

< p>
等杂志发表的译作须在本报告书后附出


版物封皮、知识产权页(含译者姓名 )及目录(扫描后用


a4


纸打印)


。< /p>



5.


译作发表于环球网的,汉译英按照汉语原文字数


1



3


折抵, 英译汉语按照汉语译文


字数


1



2


折抵。在《英语世界》等杂志发表的译文按


1



5


折抵。在本表中按照实际字数填


写。



6.


如翻译实践成果为课堂作业,

< br>由任课教师签字,


成绩参照课堂作业成绩填写。


其它类< /p>


型的翻译项目(含已发表项目)由导师进行评价。




翻译实践


001


:原文




唐代妇女服饰三百年




公园


7-10


世纪的中国唐代是中国封建文化的巅峰时代,


也代表着当时世界文明发展的最< /p>


高水平。唐的疆域辽阔,国力雄厚,文化繁荣,人才辈出,又能广交邻邦,大胆吸收外来文


化,因此成就了辉煌的大唐文化。在这样的社会环境下,唐代妇女的生活也呈现出空前绝 后


的活跃,开放,丰富多彩。当时的妇女,尤其是都城长安的贵族妇女,从容出入街市, 大胆


显示了自身的美丽。骑马,观灯,宴饮,围猎,常着男服,喜打马球,相当广泛地参 与男性


社会的多种活动。女诗人,女画家,女音乐家,女舞蹈家脱颖而出,以至于登峰造 极产生了


中国历史上唯一的女皇帝武则天。




风采照人



1956


年西安市东郊王家坟唐墓出土的三彩梳妆女俑 端坐在藤编的束腰圆形绣墩上,


头梳


单刀半翻髻,身穿酱色袒胸 窄襦,外罩白锦绣花半臂,前胸半露,嫩绿色绫罗长裙,裙腰高


束胸际,裙裾宽舒,长曳 至地,裙褶上遍绣柿蒂纹,脚穿云头履,左手持镜照面,右手食指


伸出似刚刚粘好额头上 的梅花形花钿,姿态典雅雍容。


“晓日穿隙明,开帷理装点”


, 朝霞透


射进房内,拉开窗帘开始化妆是她(们)一天美好生活的开端。这件三彩女俑的神 情透露了


这位妇女对自身美丽的自信,和对美好生活的大胆追求与憧憬。




唐代乐舞艺术繁荣,乐舞表演者的服饰更是璀璨夺目。 著名的“霓裳羽衣舞”我们今天


虽无从得见,但是从唐代诗人的咏叹中也能想象其神话般 的情景。陕西长武县出土的彩绘双


鬟髻女俑,塑造的即是表演乐舞的妇女。女俑髻绾双鬟 ,舞裙长垂,服饰华丽,姿态生动,


似乎正在以舞传情。




峨峨发髻




中国古代人们视头发为身体的精华,认为头发中蕴含人 的精力与生命。唐代妇女对于秀


发的钟爱可谓甚矣,


见诸于文献 记载的唐代妇女发髻名目繁多,


辞义美好。


有云髻,

< p>
半翻髻,


双鬟望仙髻,回鹘髻,愁来髻,归顺髻,惊鹄髻,倭堕髻,百合髻 ,圆鬟髻,双丫髻,双垂


髻,椎髻,乌蛮髻,反绾髻,抛家髻,盘桓髻等近百种,其中以 各式高髻为主。在传世的唐


代绘画,墓室,石窟壁画以及众多出土文物中,梳各式高髻的 唐代妇女形象随处可见。倭堕


髻的原型是汉代即已出现的堕马髻。传说杨贵妃骑马时不慎 摔下,所绾高髻偏向一侧,有髻


鬟下堕欲解之状,十分美丽。宫女见后,竞相仿效,于是 倭堕髻名传四方。由此可见,同服


饰一样,唐代宫廷妇女总是领时代风骚,开风气之先。 唐太宗时期,曾有官吏


?


篇二:


mti



译实践类学位论文选题要求




河北师范大学外国语学院




翻译硕士(


mti

< p>
)学位论文要求




翻译专业硕士教育旨在培养能胜任各种形式翻译活动的 应用型、实践性、专业化、职业


化的翻译行业从业人员,因此翻译专业硕士培养模式应和 翻译行业的实践操作模式相结合,


论文也应结合翻译行业的特点,真正反映出学生对翻译 职业、专业翻译、行业发展的熟悉程


度。




学位论文形式




学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以 汉字计算)




1


、翻译实践类论文:学生在导师的指导下选择中外文 本进行翻译,字数不少于


10000


字,并根据译文就翻译问题 写出不少于


5000


字的研究报告;



2



翻译实验报告:


学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,


并就实验结


果进行分析,写出不少于


10000


字的实 验报告;



3



翻译调研报告:


学生就翻译政策、


翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分


析,写出不少于


10000


字的调研报告。



4.


重要岗位实习报告:


学 生就翻译行业流程中项目经理、


项目翻译和项目审校三个岗位


任 选一种写出实习报告,字数不少于


10000


字。



5.


翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研 究论文,字数不少于


15000


字。




论文评审




学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校 外专家。答辩委员会成员中必须


有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技 术职称的专家。




学位授予




完成规定的课程学习,


修满< /p>


30


学分;


按规定完成学位论文并通过学 位论文答辩者,


授予


翻译硕士专业学位。




翻译专业硕士学位论文选题具体要求




翻译实践类论文



1.


选题的专业性






选题应体现出本学位的专业特点,


紧密结合翻译理论、


翻译实践 、


翻译管理、


翻译市


场与行业、翻译技 术与工具使用等方面中的具体问题,符合翻译硕士专业学位教育的培养目


标。

< p>


2.


3.


4.


5.


选题的创新性





仔细筛选原文,尽量选择新颖、没 有前人译本出版发表的材料,


翻译分析案例的选择应具有典型性和说服力。



选题的实际意义





选题应具有一定实践意

< p>
义或价值,译文和报告应有助于翻译实践经验的总结和实践过程的改善。



选题范围






译原文应长短合适,报告篇幅恰当,案例选择适当,能在规定 的时间内完成。



翻译过程






应能够体现专业翻译的特点,


如对译前准备和译后质量的关注、


文体的分析和术语的


统一等。



6.


组织结构






翻译实践报告应结构完整,布局合理,逻辑清晰。



7.


译文质量






试译全文十分之一的内容,


考察学生所选原文的难度是否得当,


是否需要调整,


是否


能够通过质量管理步骤保证译文质量达到实 用的水平。



8.


语言水平






试译文本应准确流畅,符合译入语使用规范;实践报告的设计表达清晰准确。




报告类学位论文(包括实习报告、实验报告、调研报告 和研究论文)



1.


选题的专业性






选题体现出本学位的专业特点,


紧密结合翻译理论、


翻译实践、


翻译管理、


翻译市场


与行业、翻译技术 与工具使用等方面的具体问题,符合翻译硕士专业学位教育的培养目标。



2.


选题的创新性






选题在报告或研究内容、实验调研或研究方法、工具使用等方面具有一定创新性。



3.


选题的实际意义与价值






选题具有一定的理论或实践意义及应用价值,


预期报告或研究结果对翻译实践的发展、< /p>


翻译企业管理、翻译行业发展等方面有较大贡献。



4.


选题范围






选题大小恰当,能在规定的时间内完成。



5.


对相关专业知识的掌握程度






充分掌握国内外相关领域的发展或研究资料,


对翻译实践、


翻译 管理、


翻译市场与行


业、翻译技术与工具使用等方面的现状比较 熟悉。



6.


开题报告呈现出的学位论文组织结构






报告或论文结构完整,布局合理,逻辑清晰。



7.


开题报告中呈现出的学位论文研究方法






研究方法使用或报告模板运用恰当、


合理、


正确,


有较强的针对性,


熟悉研究方法或


技术手段的使用, 遵守学术规范。



8.


体现出的写作能力与水平






表达清晰准确,能胜任专业硕士学位论文的写作。




翻译专业硕士学位论文写作模式及模版参考



(


一)重要岗位的实习报告



1


、项目经理实习报告



(1)


概述






项目经理岗位职责






项目背景介绍



i.


项目名称及编号



ii.


项目详情


:


翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等



iii.


目标受众:译文读者、口译听众、使用场合等


iv.


客户要求:




容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等






本报告主要内容



(2)


项目管理前期准备






项目可行性分析:


结合项目基本情况、


客户需求,


根据项目难度及公司现有可支配资


源进行可行性分析






项目计划制定:



i.


项目人员分工:译员、审校、排版、客户跟踪服务代表等



ii.


项目管理规范:译员规范、审校规范、排版规范 、客服规范


iii.


项目实施流程:项

目实施阶段流程(译前准备


/


一译二改




三校四审


/

< br>编辑排版


/


提交客户)


、项目进 度控制流程(每阶段任




务及完成时限)






相关技术和资源支持


@


突发事件处理预案



(3)


项目管理实施






项目实施过程:译前统一术语、制定质量要求、分配翻译任务、派发待译稿件、电话


确认 ,一译二改三校四审,编辑排版,提交客户





项目实施管理:流程管控、质量监控






突发事件处理



(4)


项目管理评估






项目实施评估






技术应用评估






团队合作评估



4


用户满意度调查





(5)


项目经理实习总结






项目管理中出现的问题类型及解决措施






未解决的问题及相关思考






对今后学习工作的启发及展望参考文献




附录




附录


1


项目合同书附录


2


项目计划书




附录


3


用户满意度调查问卷



2


、项目翻译实习报告



(1)


概述






项目翻译岗位职责






翻译任务背景介绍



i.


项目名称及编号



ii.


项目详情:翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等



iii.


目标受众:译文读者、口译听众、使用场合等


iv .


客户要求:容错率、表达流畅


程度、排版、译员仪态等

< br>



③本报告主要内容



(2)


项目翻译前期准备






翻译业务需求分析:


根据业务基本情况、


客户要求及项目经理要 求对本次翻译任务进


行合理定位






翻译计划制定



2.2.1


翻译进度安排



2.2.2


翻译质量自我控制方案






相关技术和资源支持



2.3.1


翻译术语库的建立或调用



2.3.2


翻译语料库的使用



2.3.3


翻译辅助工具的使用






突发事件处理预案



(3)


项目翻译实施






翻译进度控制






翻译质量控制






突发事件处理



(4)


项目翻译评估






来自客户的反馈和评价






来自项目其他成员的反馈和评价






译员自我评估



(5)


项目翻译实习总结






项目翻译中出现的问题类型及解决措施






未解决的问题及相关思考




③对今后学习工作的启发及展望




参考文献附录




附录


1


项目翻译原文本(讲话人音频)及译文本


(


口译产出音频)< /p>



附录


2


项目翻 译工作


计划书附录


3


术语表

< p>


3


、项目审校实习报告



(1)


概述


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-24 15:08,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/670318.html

MTI翻译实践报告的相关文章