关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

史上超强!英语国家概况复习笔记!

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-22 18:25
tags:

-

2021年2月22日发(作者:bride是什么意思)



英语国家概况复习笔记




Chapter 1



Land and People


英国的国土与人民



Different Names for Britain and its Parts


英国的不同名称及其各组成部分



1


.


Geographical names


: the British Isles, Great Britain and England.


地理名称


:


不列颠群岛


,


大不列颠和英格兰


.


2


.


Official name


: the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.


官方正式名称


:


大不列颠及北爱尔兰联合王国


.


3


.The British Isles are


made up of


two large islands



Great Britain


(the larger one) and


Ireland


, and


hundreds of small ones


.


不列颠群岛由两个大岛[大不列颠岛(较大的一个)和爱尔兰岛]及成千上万个小岛组成


.


4


.Three


political divisions


on the island of Great Britain:


England


,


Scotland


and


Wales


.


大不列颠岛上有三个政区


:


英格兰

,


苏格兰和威尔士


.



England is in the southern part of Great is the largest, most populous section.


位于大不列颠岛南部


,

是最大


,


人口最稠密的地区


.



Scotland


is


in


the


north


of


Great


Britain.


It


has


three


natural


zones


(the


Highlands


in


the


north;


the


Central


lowlands;


the


south


Uplands)


Capital:


Edinburgh.


苏格兰位于大不列颠的北部

< p>
.


它有三大自然区:北部高地


,

< br>中部低地及南部山陵


.


首府:爱丁堡

.



Wales is in the west of Great Britain. Capital: Cardiff



威尔士位于大不列颠的西部


.


首府:加的夫




Northern Ireland is the fourth region of the UK. Capital: Belfast.



北爱尔兰是英国第四个区域


.


首府:贝尔法斯特



5.


The


Commonwealth (of nations)


is a free association of independent countries that were once colonies of nations are joined together


economically and have certain trading Commonwealth has no special decision to become a member of the Commonwealth is


left to each nation. It was founded in 1931, and has 50 member countries until 1991.


英联邦是一个自由联合体


,


由曾是英国殖民地而现在已经独立的


国家构成


.


成员国之间实行经济合作


,


有一定的贸易协议


.


英联邦没有特别的 权利


,


是否参加英联邦由各成员国自己决定

.


它成立于


1931


< p>
,



1991


年止已有< /p>


50


个成员国


.






Chapter 2



The Origins of a Nation (5000BC-1066)



英国的起源



l


and


settlement


of


the


Celts








At


about


700


BC



the


Celts


began


to


arrive


in


Britain


and


kept


coming


until


the


arrival


of


the


may come originally from eastern and central Europe,now


France


,


Belgium


and


southern Germany


.


约公元前


700



,

< br>凯尔特人来到不列颠


岛并一直陆续到来直到罗马人的入侵


.


他们可能源自东欧和中欧


,


即现在的 法国


,


比利时和德国南部


.










They


came


in


three


main


waves:the


Gaels


~about


600 BC


;the


Brythons


~about


400 BC


;the


Belgae


~about


150 BC


.


凯尔特人来到不列颠有三次高潮


:


第一次是约公元前


600


年的盖尔人


;



二次是约公元前

< br>400


年的布立吞人


;


第三次是 约公元前


150


年的贝尔盖人


.






The Celtic tribes are the ancestors of the


Highland Scots


,the


Irish


and


the


Welsh


,and their languages are the basis of both


Welsh


and


Gaelic


.


凯尔特人是山 地苏格兰人


,


爱尔兰人和威尔士人的祖先


,


他们的语言是威尔士语


和盖尔语的基础

.




The Celts’ religion was



Druidism


.


凯尔特人的宗教为德鲁伊德教


.




The


Belgae


were the most


industrious


and


vigorous


of the


Celtic tribes.


贝尔盖人是最勤奋


,


最精力充沛的


. The Celts were


practised



farmers


.


凯尔特人是有经验的农民


.


of modern English race: the Anglo-Saxons


现代 英国人的基础


:


盎格鲁



萨克逊



(446-871)






In the mid-5


th


century


Jutes


,


Saxons


,


and


Angles



came


to



were


three


Teutonic




Jutes,who


fished


and


farmed


in


Jutland(now


southern


Denmark


),came


to


Britain


the Saxons came from


northern Germany


,established their kingdoms in


Essex


,


Sussex


and


Wessex


. In the second half of the 6


th



century,the



Angles



who


also


came


from


northern


Germany


and


were


to


give


their


name


to


the


English


people


,


settled


in


East


Anglia


,


Mercia



and


Northumbria


.


五世纪中 叶


,


朱特人


,


撒克逊人和盎格鲁人来到不列颠岛


.


这是三支日耳曼部落


.


居住在朱特兰岛


(


现丹麦南部


)


从事打渔农耕的朱特人


先 到达不列颠


;


接着是撒克逊人


,


他们来自德国北部


,


在埃塞克斯


,


苏塞克斯和威塞克斯建立了王国


;


六世纪后半叶


,


同样来自德国北部把自己名字给


了英国人的盎格鲁人


,


在东盎格利亚


,


麦西亚以及诺森伯利来定居


.


Heptarchy


:During


the


Anglo-


Saxon’s


time,Britain


was


divided


into


many


kingdoms,among


which


there


were


seven


principal


kingdoms


of


Kent,Essex,Sussex,Wessex,East Anglia,Mercia and were given the name for Heptarchy.


在盎格鲁


-


撒 克逊时期


,


英国被划分为许多


王国


,


其中有七个主要王国


:

< br>肯特


,


埃塞克斯


,


苏塞克斯


,


威塞克斯


,


东盎格利亚


,


麦西亚和诺森伯利来


.


他们被合称为七王国


.


The Anglo-Saxon tribes were


constantly at war with one another


,each trying to get the upper hand,so that the kingdoms were often broken up and often


pieced together again.


盎格鲁


-


撒克逊部落之间不断交战


,


彼此都想占上风


,


因此王国总是分了合


,


合了又分



The Anglo-Saxons


brought their own Teutonic religion to Britain


.


盎格鲁



撒克逊人把日耳曼宗教带到了 英国


.


Although


the


Anglo-Saxons


were


ferocious



people,they


laid


the


foundations



of


the


English


y,they


divided


the


country


into


shires


;Secondly,they devised the


narrow-strip,three-field farming system


which continued to the 18th century;Thirdly,they also established the


manorial



y,they created the


Witan


(


council/meeting of wisemen


)to advise the king,the basis of the Privy Council which still exists today.


虽然盎格鲁


-


撒克逊人是凶猛的民族


,


但他们为英国国家 的形成打下了基础


.


首先他们把国家划分为郡

< br>;


其次他们设计的窄条三圃田农耕制延用至


18


世纪


;


他们


还建立了采 邑制


;


最后他们还创立了议会


(


贤人会议


),


向国王提供建议


,


这是现存的枢密院的基础


.



Viking


and


Danish


invasions






The


Norwegian


Vikings



and


the


Danes



attacked


various


parts


of


England


from


the


end


of


the


8


th



Danes gained control of the north and east of England



the


Danel aw


.



8


世 纪末起


,


挪威海盗和丹麦人就不断袭击英格兰各地方

< p>
.


丹麦人


控制英格兰北部和东部丹麦法区


.




After Alfred’s death,his


successors reconquered the Ethelred the Unready tried paying the invaders


to stay the Danes didn’t go away but invade again.


亚尔弗雷德死后


,


他的继任者们重新征服了丹麦地区


.


未准备好者



埃塞尔雷德国王进


贡给丹麦人以免被侵略


,


但丹麦人又再度进犯


.



After


Ethelred’s


death,Canute,the


Danish


leade


r


was


made


English


king


in



proved


to


be


a


wise his death in 1035,his sons


Harold


and


Hardicanute



reigned Hardicanute’s death the succession passed to the successor


Edward


the


Confessor


.


埃塞尔雷德死 后


,


丹麦首领喀奴特在


1016


年成为了英国国王


.


他是位英明的通知者


.1035


年他死后


,

他的儿子哈罗德和哈迪


喀奴特先后统治王国


.


哈迪喀奴特死后


,


王位传给了



忏悔者



爱德华


.


Alfred and his contributions


亚尔弗雷德国王和他所做出的贡献


(849-899)





Alfred was the


king of Wessex


and defeated the Danes


and


reached


a


friendly


agreement


with


them


in


879


亚尔弗雷德是威塞克斯的国王


.


他打败了丹麦人


,


并于公元


879


年与他们达成了友好协议


;



He


founded a strong


fleet



and is known as “


the


father of the British navy



他因为建立了强大舰队

< p>
,


而以



英国海军之父< /p>



闻名于世


;



He


reorganized


the


Saxon army


,making it


more efficient


他改组了撒克逊军队

< p>
,


使之更为高效


;



He is said to have taught himself


Latin


and


translated


a Latin book into


English


据说他自学了拉丁语并将一本拉丁语书译成英语 ⑤


He encouraged learning in others,


established schools


and formulated a


legal system


.


All


this earns him the title “


Alfred the Great



他鼓励向他人求知并修建学校


,


并且制订法律制度


.


Norman Conquest and its consequences


诺曼征服及其影响


(1066)




It was said that king Edward had promised the English throne to


William, but the Witan chose Harold as king. So


William


led his army to invade England. In October


1066


, William


defeated Harold


in the


battle of


Hastings


.On Christmas Day William was crowned king of England in


Westminster Abbey


.

据说爱德华国王曾答应把英格兰王位传给诺曼底公爵威廉


,


但是贤人会议挑选了哈罗德为国王


.


公元


1066



10


< br>,


在哈斯丁斯战役中威廉打败了哈罗德军队


.

< p>
圣诞节这天在威斯敏斯特大教堂


,


威廉被加冕为< /p>


英格兰国王


.







The Norman Conquest of 1066 is perhaps the best-known event in English history. William the




Conqueror confiscated almost all


the


land


and


gave


it


to


his


Norman


followers.


He


replaced


the weak


Saxon


rule


with


a


strong Norman



Norman


Conquest


ended


the


English history of being invaded, the


feudal system


was completely established in England . Relations with the Continent were opened, and civilization


and


commerce


were


extended.


Norman-French


culture,


language,


manners


and


architecture


were



Church


was


brought


into


closer


connection with Rome, and the church courts were separated from the civil courts.



公元


1066


年的诺曼征服也许是英国历史上的最著名事件


.


征服者


威廉没收了几乎所有土地


,

< p>
将其分发给他的诺曼追随者


.


他用强大的诺曼政府 取代软弱的撒克逊人统治


.


诺曼征服结束了被侵略的英国历史< /p>


,


英格


兰完全确立了封建制度

< p>
:


扩展了与欧洲大陆的关系


;

文明和商业都得到发展


;


引进了诺曼



法国文化、


语言、


举止和建筑


.


教会与罗马的联系更为密



,


教会法庭从世俗法庭中单独分离出来


.


Chapter 3




The Shaping of the Nation


< /p>


英国的形成(公元


1066-1381




d's feudalism under the rule of William the Conqueror


在威廉统治下的英国封建制度








Under


William


,the feudal system


in England was completely established


在威廉统治下


,


英国的封建制度得到完全确 立


;



In this system,the King owned all the land personally

< p>
根据此制



,


国王拥有全 国所有土地


;



William gave his barons large es


tates in England in return for a promise of military service and a proportion of the land’s


produce


威廉把英国的大片土地分给贵族


,


条件是贵族保证服役和交租


;


These estates were scattered far and wide over the country,so that those who


held them could not easily combine to rebel the king

< br>贵族的这些地产分散于各处


,


这样土地拥有者就不易联合 起来反叛国王


;



The barons parceled


out his land to the lesser nobles,knights and freemen,also in return for goods and services


贵族又把土地分配给小贵族

< p>
,


骑士和自由民


,


同样要 他们交租


和服役


;


< br>At the


bottom


of the feudal scale were the


villeins


or


serfs


在封建等级底层的是农奴


;



One peculiar feature of the feudal system of England


was that all landowners must take the oath of allegiance,not only to their immediate lord,but also to the king


英国封建 制独有的特色就是


,


无论是土地承


租人 还是二佃户


,


都必须要宣誓效忠于直接领主

,


而且要效忠于国王


.






William


replaced


the


Witan


with the


Grand Council


.



威廉用大议会取代了贤人会议


.



In order to have a reliable record of all his lands,his tenants


and their possessions,William sent his clerks to compile a property record known as Domesday Book,which was completed in


1086


.


为了使所有的土地


,


佃户和他们的财产记录可靠


,


威廉派官员编了一本财产清册


,


称为


?


末日审判书


?



ts and the significance of the Great Ch arter?


大宪章


?


的内容及意义< /p>





Also known as the Magna Carta,Great Charter was signed


by


King


John


in


1215


under the press of the barons.?


大宪章


?


是约翰国王


1215


年在封建贵族压力下签定的


. It consists of 63 clauses. Its important


provisions


are


as


follows?


大宪章


?

< p>
共有


63



:

< p>


no


tax


should


be


made


without


the


approval


of


the


Grand


Council


没有大议 会批准不得征税


;



no


freeman should be arrested,imprisoned,or deprived of his property except by the law of the land


除依照法律

< p>
,


不得随意逮捕


,


拘禁自 由民


,


不依照土地法


不得剥夺其财产< /p>


;



the


Church


should


possess


all


its


rights,together


with


freedom


of


electi ons


教会拥有的权利和选举自由不受侵犯


;

< br>④


London


and


other


towns


should


retain


their


ancient


rights


and


privil eges


伦敦和其它城市应保留其古老的权利和特权


;



there


should


be


the


same


weight


and


measures


throughout


the


country


全国应统一度量衡


.



Although


the


Great


Charter


has


long


been


popularly


regarded


as


the


foundation


of


English


liberties


,it


was


a


statement


of


the


feudal


and


legal


relationship


between


the


Crown


and


the


barons,a


guarantee


of


the


freedom


of


the


Church


and


a


limitation of the powers of the king.


The


spirit


of the Great Charter was the limitation of the powers of the king,keeping them within the bounds of the


feudal law of the land.

尽管长期普遍认为


?


大宪章


?


是英国自由的基础


,


但它只是国王与贵族之 间的封建与法律关系


,


保证教会的自由


,


限制国王的权



.?


大宪章


?


的精神是限制王权


,


置王权于封建法律的约束下


.


origins of the English Parliament


英国议会的起源






In 1258,the barons,under


Simon de Montfort


,forced Henry




and his son Prince


Edward to swear to accept the


Provisions of Oxford


.Later,Henry refused to confirm to the Provisions of Oxford,thus a civil war brake out between the


king’s su


pporters and the baronial army led by Simon de Montfort.



1258



,


贵族们在西蒙


?< /p>



?


孟福尔的领导下迫使国王和他的儿子 爱德华王子宣


誓接受



牛津协定



亨利拒绝批准牛津协定


,


国王的支持者和西蒙


?



?


孟福尔领导的封建主组成的军队之间爆发了内战


.


The Great Council is known to be the prototype of the current British Parliament. In 1265,Simon de Montfort summoned the


Great Council


,together


with


two


knights


from


each


country



and


two


citizens


from


each


town


.,a


meeting


which


has


seen as the


earliest


parliament


.It


later


developed


into the


House of Lords and the House of Common as a parliament.


大议 会是当今英国议会的原型


.1265



,


西门德孟福尔召开大议会


,


各县有两 名骑士


,


各镇


有两名市民参加


,


此次会议被看作是最早的议会


.


大议会发展到后来演变成议会


.


分为上议院和下议院



Its main role was to offer advice,not to make were still no elections,no parties,and the most important part of Parliament was the House


of Lords.


其作用是 咨询而非决定


,


也没有选举和政党


.< /p>


议会的最重要的部分是上议院




Hundred Years' War with France and its consequences


百年战争及其结果






When Edward III claimed the French Crown but the


French refused to recognize,the war



broke out.


爱德华三世宣布要继承法国王位


,


但法 国人民拒绝承认


,


于是引发了百年战争


.



The Hundred Years



War with France refers to the war between England and France that lasted


intermittently



from 1337 to 1453


.The causes of the war were partly territorial


and partly economic. The territorial causes were related with the possession by the English kings of the large duchy of Aquitaine,while the French kings


coveted this large slice. The economic causes were connected with cloth manufacturing towns in Flanders, which were the importer of English wool, but


they were loyal to the French king politically. Besides, England's desire to stop France from giving aid to Scots and a growing sense of nationalism were


the other causes.





百年战争指


1337


年到


1453


年英法之间一 场断断续续的战争


.


战争的起因既有领土因素又有经济因素


.


领土起因尤其是与英国


国王拥有法国阿奎 丹大片的公爵领地有密切关系


,


随着法国国王势力日增


,


他们日益渴望占领这片从他们领土内被分割出去的土地


.


经济原因则


与弗兰德斯有关


.


弗兰德斯地区生产棉布的城镇是英国羊毛的主要进口地


,


但这些城镇在政治上却效忠法国国王


.


其他 原因还有英国试图阻止法


国帮助苏格兰人


,

以及不断觉醒的民族意识


.





When the war ended,


Calais


was the only part of France that still in the hands of English.



战争结束的


时候只有加来港还被英军 占领


.




Consequences


:


The


expulsion


of


the


English


from


France


is


regarded


as


a


blessing


for


both


countries


:had


they


remained,the superior size and wealth of France would certainly have hindered the development of a separate English national identity,while France was


hindered so long as a foreign power occupied so much French territory.



战争的结果


:


把英国人赶出了法国对两个国家 都是幸事


:


若英国人继续留在


法国


,


那么法国人在领土和财富上所占的优势必然会阻碍英国作为一个独 立民族的发展


;


而法国如被外国势力占领了大量的领土


,


其民族特性的


发展也要长期受阻


.




Henry



renewed


the


war


in


1415


and


won


a


crushing


victory


at


Argencourt


.He


was


recognized


to


the


French


throne


in



his


death,the


French,encouraged by


Joan of Arc


,finally drove the English out of France.



亨利五世在


141 5


年重新发动战争


.


在阿根科特战役中 大胜


.


他在


1420

< br>年


成为法国国王


.


亨利死后


,


法国人民在圣女贞德的鼓舞下


,


最终把英军驱逐出法国


.


uences of the Black Death


黑死病的影响




The Black Death was the modern name given to the deadly epidemic disease spread by rat


fleas


across


Europe


in


the


14


th



century


.It


swept


through


England


in


the


summer


of


1348


without


warning


and,most


importantly,without


any



reduced England’s population from


four million to two million


(


about one half and one third of the population


was killed) by the end of the 14


th


century.



黑死病是现代名称


,


指老鼠身上的跳蚤传播的致命的淋巴腺鼠疫引起的传染性疾病


.14


世纪传播了到欧洲


.1348


年夏天横扫全英国


,


事先毫无预兆


,< /p>


而更重要的是无药可救


.


英国的人口在< /p>


14


世纪末从


400

万锐减至


200



.





The economic consequences of the Black Death were a


result


of


the


plague,much


land


was


left


untended


and


there


was


a


terrible


shortage


of


ners


tended


to


change


from


arable


to


sheep-farming,which required less surviving peasants had better bargainning power and were in a position to change their serfdom into paid


some landlords,unable or unwilling to pay higher wages,tried to force peasants back into 1351 the government issued a Statute of


Labourers which made it a crime for peasants to ask for more wages or for their employers to pay more than the rates laid down by the Justices of the


Peace.



黑死病对经济造成的后果更为深远


.


鼠疫导致了大片土地无人照管和劳动力极度匮乏


.


地主只得把耕地改成对人力需求较少的牧场


.


幸存< /p>


的农民处于有利的可以讨价还价的地位


,


他们从农奴变为雇佣劳动力。于是一些支付不起或不愿意支付较高工资的地主想方设法迫使农民重返


农奴地位。


1351


年政府颁布


劳工法令



,规定农民们涨工资 的要求,或者是雇主支付比地方官制订的工资水平要高的工资都是犯罪


.


Chapter 4




Transition to the Modern Age



向现代英国的过渡


(1455-1688)


1


.The nature and consequences of the Wars of the Roses


玫瑰战争







The name Wars of the Roses was, in fact, coined by a 19


th


century


novelist


Sir Walter Scott


.This was a war between


the rich and ambitious nobles


.


玫瑰战争这个词是


1 9


世纪的大作家瓦尔特


?


斯考特创造的


.


这是一场


富人和野心勃勃的贵族之间 的战争


.




It was referred to these battles between the great


House of Lancaster


, symbolized by the


red


rose, and that of


York


, symbolized by the


white


,


from 1455 to 1485


.Although the Wars of the Roses were waged intermittently for thirty years,ordinary people were little


affec ted.


Feudalism



received its death blow


.


No less than 80


nobles of royal blood were killed in the great medieval nobility was much weakened


and king’s power became supreme.




是指从


1455


年到


1485



,


以红玫瑰为象征的兰开斯特大家族和以白玫瑰为象征的约克 家族


之间战争


.


虽然玫瑰战争断断续续 进行了


30



,


但普通民众所受影响甚微


.


封建制度却遭受了致命打击


,


不少于


80


位皇室 血统的贵族阵亡


.


中世纪


的贵族势力被 大大削弱


,


名誉扫地


.


至此


,


国王的权利变得至高无上


.


After the wars,king Henry Tudor replaced king Richard




to rule England.



玫瑰战争后


,


亨利


?


都铎取代了理查德三世统治英国


.





and the English Reformation


亨利八世和英国的宗教改革






Henry




was above all responsible for the religious reform of


the Church


亨利八世是宗教改革的最重要的责任者




.There were 3 main causes


:



a desire for change and reform in the Church had been growing for


many years and now,encouraged by the success of Martin Luther,many people believed its time had come

< p>
期望教会改革已有多年


,


现在又受马丁

< p>
?


路德


成功的鼓舞


,


许多人认为时机已到


;


< br>the privilege and wealth of the clergy were also resented


人们痛恨教职人员的特权和财富


;



Henry needs money


亨利需要钱


.










The reform began as a struggle for a


divorce


and ended in


freedom


from the Papacy. Henry VIII wanted to divorce Catherine of


Aragon because she could not produce a male heir for the Pope refused to annul his ’s reforms


was to ge


t rid of the English


Church’s connection with the Pope, and to make an


independent



Church of England


. He made this break with Rome gradually


between 1529 and 1534


.


He dissolved all of England’s


monasteries


and


nunneries


because they were more loyal to the Pope than to their English kings,and past two laws as


the


Act of succession of 1534


and


the Act of Supremacy of 1535


made his reform possible. He established the church of England as the national church of the


country, and he made himself the supreme head of the church of England.



改革以争取离婚而开始


,

< p>
以脱离教皇而告终


.


亨利八世想与阿拉贡的凯瑟< /p>


琳离婚因为她没有生下男嗣


,


但是教皇拒 绝了


.


亨利改革的目的是摆脱英国教会与教皇的联系

< p>
,


成立独立的英格兰教会


.1529


年至


1534


年间逐渐地


与 罗马脱离了关系


.


他解散了所有英国的修道院和修女院


,


因为后者对教皇比对英国国王更忠诚


.153 4


年的《继位法》和


1535


年的《至 尊法案》


使改革具有了可行性


.1535


年他获



英格兰教会最高首脑



之称号


.



The English Reformation had 3 important effects:They stressed the power of the


monarch and certainly stren


gthened Henry’s position; Parliament had never done such a long and important piece of work before, its importance grew as


a result. His attack on the Pope’s power encouraged many critics of abuses of the Catholic Church. England was moving away fo


rm Catholicism towards


protestaintism.



改革的三大影响


:


亨利的改革强调了君主权力

< br>,


自然加强了亨利的地位


;


议会 以往从未做过如此漫长而重要的工作


,


自然其重要性

< p>
也有所加强


;


他对教皇权力的打击鼓舞许多人批评 指责天主教会


,


并希望从天主教转向新教


.


eth


I


and


Parliament


伊莉莎白一世和国会




Generally


speaking,Elizabeth


was


able


to


work


with


Parliament,but


the


relationship


with


Parliament was often


turbulent


.Parliament wished its customary right of


free speech


confirmed in writing;and it wanted to be allowed to


start discussion


of important questions at will


,not by eth would not permit either eth treated 5 questions as personal and were


her


religion


,her


marriage


,her


foreign policy


,the


succession to the throne


and her


finance


.


伊丽莎白 能与议会合作


,


但与议会的关系经常动荡不安

< br>.


议会


希望以书面形式确认议会按惯例已享有的言论自由


,


也希望能随意地讨论重大问题


,


而无需经过女王邀请


.


伊丽莎白一件也未批 准


.


伊丽莎白把五


个问题看作是个人问 题


,


那就是她的宗教


,


婚姻


,


对外政策


,

< p>
王位的继承和财产


.


eth's religious reform and her foreign policy


伊莉莎白的宗教改革和外交政策






Elizabeth's religious reform was a compromise


of views. She broke Mary's ties with Rome and restored her father's independent Church of England, i.e.


keeping to Catholic doctrines and practices but


to be free of the Papal control


.Her religious settlement was unacceptable to both the extreme Protestants known as Puritans and to ardent Catholics.


< /p>



丽莎白的宗教改革是各种观点的妥协


.


她中断了玛丽女王与罗马建立的关系


,


恢复了她父亲建立的独立的英格兰教会也就是说她保持天主教的教


条及做法


,


但不受教皇控制


.


她的宗 教和解既不被极端的清教徒所接受


,


也不为虔诚的天主教徒所接 受


.





For nearly 30 years Elizabeth successfully


played off against each other the two great Catholic powers, France and Spain, and prevented England from


getting involved in any


major European


conflict. Through her marriage alliances which were never materialized, Elizabeth managed to maintain a friendly relationship with France. So England


wad able to face the danger from


1588


,the English navy defeated the


Spanish Armada


.The destruction of the Spanish Armada showed E


ngland’


superiority as a naval power


.



< br>近


30


年的时间


,


伊莉莎白成功地令两大天主教强国法国和西班牙互相斗杀


,

< br>从而免于英国卷入任何主要的欧洲国的


冲突


.

< p>
通过她从未具体化的联姻


,


伊莉莎白设法与法国维 持友好关系


,


因此英国能面对来自西班牙的危险


.1588



,


英国海军击败 了西班牙舰队


.


西班


牙无敌舰队的灭亡 表明了英国作为海上强国的优势


.



ctive


features


of


the


English


Renai ssance


英国文艺复兴的特点










In


England,the


Renaissance


began


in


1485


and


it


had


5


characteristics


英国的文艺复兴起始与


1485



.< /p>


五个特点


:



E nglish


culture


was


revitalized


not


so


much


directly


by


the


classics


as


by


contemporary


Europeans under the influence of the classics


英国文化的复兴不全是 直接接受古典文化的影响


,


而更多的是受当时有文艺复兴思想的 欧洲人的影响


;



England


as


an


insular


country


followed


a


course


of


social


and


political


history


which


was


to


a


great


extent


independent


of


the


course


of


history


elsewhere in Europe< /p>


作为岛国


,


英国的社会和政治历史进程在 很大程度上独立于欧洲其它国家


;



O wing to the great genius of the 14th century poet


Chaucer, the native literature was sufficiently vigorous and experienced in assimilating for foreign influences without being subjected by them.


由于


14



纪伟大的天才诗人乔叟的出现


,

< br>英国本土文学相当有生气


,


善于融合外来影响而未被同化


;



English


Renaissance’s


literature


is


primarily


artistic,rather than philosophical and scholarly.



The Renaissance coincided with the Reformation in England

英国文艺复兴文学首先是艺术的


,


其次才

< br>是哲学的和学术的



文艺复兴与英国宗教改革同时发生< /p>


.


Civil Wars and their consequences


内战及其影响







Because of the absolute rule of Charles, the confrontation between Charles I and


the Parliament developed into the civil war began on August 22,1642 and ended in 1651. Charles I was condemned to death.



由于查尔斯的



君权神授



统治权


,


他与议会的对峙发展成了 内战战争开始于


1642



8



22



,

< p>
结束于


1651



.


最后查尔斯被处死







In


1642


,the


first


English


Civil


War


began


between


King


Charles



and


Parliament


.The


king's


men


were


called


Cavaliers


,and


the


supporters


of


Parliament were called


Roundheads


because of their short haircuts.






1642



,


查尔斯一世和议会之间的第一次内战开始

< br>.


国王的支持者被称为




士派



支持议会者因为留短发被称为

< p>


圆颅派




The English Civil War is also called the


Puritan Revolution


,because the king's opponents were mainly Puritans,and his supporters chiefly


Episcopalian



and


Catholic


.It has been seen as a conflict between the parliament and the King,but also a conflict between the economic interests of the urban middle


classes and the traditional economic interests of the economic interests of the urban middle classes coincided with their religious ( Puritan)


ideology


while


the


Crown’s


traditional


economic


interests


correspondingly


allied


with


Anglican


rel


igious


belief.


The


English


Civil


War


not


only


overthrew feudal system in England


but also


shook the foundation of the feudal rule in Europe


. It is generally regarded


as the beginning of modern world


history


.





英国内战又称为清教徒革命


.


因为国王的敌人主要是清教徒


,

< p>
而支持者主要是天主教派成员和天主教徒


.


这是议 会和国王间的冲突


,


也是


城市中产阶级 的经济利益与皇室传统经济利益之间的冲突


.


城市中产阶级经济 利益刚好与他们的宗教


(


清教


)


思想吻合


.


相应地


,


皇室传统的经济利


益则与圣公会教的宗教信仰结合在一起


.


英国内战不仅推翻了英国的封建制度


,


而且动摇了欧洲封建统治的基础


.


英国内战 通常被看作是现代世


界史的开端


.


Commonwealth under Oliver Cromwell









From 1649 to 1658



England was called a was ruled first by Oliver


Cromwell as


Lord Protector


(in 1653,he became Lord Protector of the Commonwealth of Engla nd).



1649


年到


1658



,


英国被称为共 和国


.


由奥利弗


?


伦威尔护国主统治


(1653


年 他成为英格兰共和国的护国主


).








One


of


Cromwell's


first


acts


was


to


crush


without


mercy


a


rebellion


in


Ireland


,killing


all


the


inhabitants


of


the


towns


of


Drogheda


and


r


was


the


suppression


of


the


Levellers


,


proposed


a


radical


political


programme not at all to his taste.

< p>
克伦威尔的举措之一就是毫不留情地镇压爱尔兰的起义


,

< br>杀死了德洛莎达和威克斯福两镇的所有居民


.


另一举措是


镇压平均派


,


原因是他们提出的激进政 治方案不合克伦威尔的口味


.














Other


aspects


of


this


period


were:


establishment


of


colonies


and


colonial trade,religious toleration for all,and greater understanding of the economy.

< p>
这时期其他方面的特点是


:


建立殖民地和进行殖民 贸易


;


容忍所有


宗教

< br>;


对经济更加了解


.


Restoration and the Glorious Revolution


复辟和光荣革命







The Parliament elected in 1660 resolved the crisis by asking the late


King's


son


to


return


from


his


exile


in


France


as


King


Charles


II


.The


Restoration,


as


it


was


called,was


relatively


smooth,and


although


not


a


perfect


king,Charles II was able to capitalize on government goodwill towards n prospered under Charles.





1660


年选出的议会要求上一任国 王的


儿子从长期流亡地法国回国作国王


,


称查尔斯二世


,


从而解决了危机


.< /p>


所谓的王朝复辟相对顺利


.


尽管查尔斯二 世不是完美国王


,


但他却能利用政府


对 他的善意


.


在查尔斯的统治下英国繁荣发展

.




In 1685 Charles II died and was succeeded by his brother


James II


. James was brought up in exile in Europe, was a hoped to rule without


giving up his personal religious England was no more tolerant of a Catholic king in 1688 than 40 years the English politicians rejected


James II,and appealed to a Protestant king


William of Orange


,James's Dutch nephew and the husband of Mary,James's daughter,to invade and take the


English m landed at Torbay in 1688 and marched upon England this takeover was relatively smooth,with no bloodshed,nor any


execution of the became known as the Glorious Revolution.



< p>
1685


年查尔斯二世去世


,

由其弟詹姆斯二世继位


.


詹姆斯二世从小在欧洲流


亡长大


,


是个天主教徒


.


他希望不放弃个人宗教信仰统治国家


.


但是


1688


的英国已不象


40


年前那样能容忍天主教徒当国王了


.


英国政 客反对詹姆斯


二世


,


他们呼吁信奉新教 的国王奥兰治亲王威廉入侵英国夺取王位


,


威廉是詹姆斯的荷兰 侄子


,


也是他的女婿


.1688



11



15


日威廉在托尔比登陆


并占领伦敦


.

< p>
这一占领相当顺利


,


既未流血也未处死国王


,


所以就称为



光荣革 命





William


and


Mary


jointly


accepted


the


Bill


of


Rights



which,excluding


any


Roman


Catholic


from


the


succession


,confirmed


the



principle


of


parliamentary



supremacy


and guaranteed


free speech


within both the House of Lords and the House of Commons.


威廉和玛丽共同接受了《权利法案》


,


此法案剥夺了罗马天主 教徒的继承王位的权利


,


确立了议会权利至高无上的原则


,


保证了上下两院中的自由言论权


.


Chapter 5





Rise and Fall of the British Empire


大英帝国的兴衰


(1688-1990)



and


Tories


辉格党人和托利党人








These


two


party


names


originated


with


the


Glorious


Revolution


(1688).Both


were


known


by


nicknames:Whigs


was


a


derogatory


name


for


cattle


drivers,Tories


an


Irish


word


meaning


thugs


.Loosely


speaking,the


Whigs


were


those


who opposed


absolute monarchy and supported the right to religious freedom for Tories were those who supported hereditary monarchy and were


reluctant to remove Whigs were to form a coalition with dissident Tories in the mid-19th century and become the


Liberal Party


.The Tories were


the forerunners of the


Conservative Party


,which still bears the nickname controlled


English Parliament


in the late 18


th


and early 19


th


centuries.


这 两个政党名称皆起源于


1688


年的光荣革命

< br>.


都是以绰号命名


:


辉格是对牧 牛人的贬称


,


而托利在爱尔兰语里是歹徒的意思


.


泛泛而言


,


辉格党人是


指那些反对绝对王权


,


支持新教徒宗教自由 权利的人们


.


托利党人是指那些支持世袭王权

< br>,


不愿去除国王的人


.


辉格党人 在


19


世纪中叶与持不同意


见的托利党 人结盟组成自由党


.


托利党是保守党的前身

,


至今保守党还保留托利党这个绰号


.

他们于


18


世纪末


19

< p>
世纪初统领英国议会


.




Whigs


stood


for



a


reduction


in


Crown


patronage(the


power


to


appoint


people


to


important


positions


and


offices);



sympathy


towards


Nonconformists(Methodists


and


other


Protestant


sects


who


had


broken


away


from


the


Church


of


England);



care


for


the


interests


of


merchants


and


bankers.




辉格党人主张


:



削弱王权


(


比如任命政府重要官员的权利


);< /p>



同情非国教教徒


(

即已脱离国教的卫理公会及其他新教派别


);


< p>
保护商


人和银行家的利益


.






Tories were traditionalists who wanted to preserve the powers of the monarchy and the Church of disliked the


Nonconformists and considered them a threat to Church of England’s influence on the people;they wanted strict maintenance of


law and order and were


afraid of mob riot;they might agree to some humanitarian reforms,but were certainly against Parliamentary reforms.



托利党人是一批持传统观点的人


.< /p>


他们主张保留君主和英格兰教会的权力


.


他们不喜欢非国教教徒


,


认为他们是对英格兰教会的一大威胁< /p>


.


他们想严格地维护法律和秩序


,


害怕下层


阶级造反


.


他们并不总赞同改革


,


特别是坚决反对议会改革


,


他们只同意某些人道主义改革


.


2.


Agricultural


Changes


in


the


late


18th


Century



Traditional


farming


involved


the


open


field



village,a


system


that


dated


back


to


the


5


th



century


.There


were


of


course


drawbacks:



it


wasted



land


because


of


fallow


fields



and


land


for


paths


;



it


was


wasteful


of


labour



and


time


;


livestock


farming


was difficult and


diseases


spread quickly on food was


rarely



enough


,so


animals


were usually


killed


in


autumn


and their meat


was


salted


;



the open field system was a


barrier to experiments


.



传统的农作方式主要是开放式农田的农村

,


这种制度可追溯到


5


世纪


.


当然它也有


缺陷


:


休耕地和道路用地浪费了土地


;


浪费了 劳动力和时间


;


牧业很难发展


,


公地上蔓延疾病


,


冬天粮食不够吃

< p>
,


因此秋天时常常把动物杀掉


,

< br>腌肉


;



放式田地制是搞试验的 障碍


.



During


the


late


18


th



and


early


19


th



centuries,the



system


ended


when


the


Enclosure


Act



was


passed.


The


movement lasted


for centuries


.


Agricultural enclosure


had good as well as bad results:



Farms became bigger and bigger units as the


great bought up the


small


;



more


vegetables


, more


milk


and more


dairy produce


were consumed, and diet became more


varied


;



enclosure was a


disaster


for the


tenants



evicted


from their lands by the enclosures. These


peasant farmers


were forced to


look for work


in towns,which rapidly became hopelessly


overcrowded


.In


Ireland and the Scottish Highlands land enclosure led to mass emigration, particularly to the New World



a


new class hostility


was introduced into rural


relationships.


18


世纪末


,19


世纪初


,


随着《圈地法》的颁布


,


传统的



开放田地



制结束


.


圈地运动持续了将近一个多 世纪


.


农业圈地运动的利弊共存


:


由于大农场兼并了小农场


,


农场成为越来越 大的生产单位


;


人们消费的蔬菜


,


牛奶及奶制品越来越多


,


饮食种类愈加丰富


;


圈地对佃农而言是场灾难


,


他们被赶出土地


,


被迫到城镇找工作

< p>
,


因此城镇很快过于拥挤


.


在爱尔兰和苏格兰高低


,


圈地运动导致了大规模的移民


,


尤其是移民至新大陆


;

农村关


系中产生了新的阶级对立


.


English Industrial Revolution and its impact on the development of Britain


工业革 命(


1780-1830





选择题



The Industrial Revolution refers to the mechanisation of industry and the consequent changes in social and economic organization in Britain


in the



late


18


th


and early 19


th


centuries


.



工业革命指的是


18


世纪末


,19


世纪初英国工业的机械化


,


以及因此而导致的社会结构和经济结构的变化


.



Britain was


the


first


country


to


industrialize because


of


the


following


fac tors:


英国是第一个工业化的国家


,


原因如下


:



Britain


was


well


placed


geographically



to


participate


in European and world trade.


英国地理位置优越


,


适合参与欧洲和世界贸易


;



Britain had a


peaceful society


, which, after the 17


th


century,


was


increasingly interested


in


overseas



trade


and


colonies


.International trade brought wealth to merchants and city bankers. They and those who had done


well out of new farming methods provided capital in large quantities for industrialization.


英国社会安定


,17


世纪后对海外贸易和殖民地兴趣日增

.


国际


贸易给商人和城市银行家带来财富

< br>,


他们和那些由于新农业耕作法而发家的人们为工业化提供了大笔资金

< p>
.



The limited


monarchy


which resulted


from


the


Glorious


Revolution



of


1688


ensured


that


the


powerful


economic


interests


in


the


community



could


exert


their


influence


over


Government


policy


.1688


年光荣革命限制了君主的权力


,

使得社会中强大的经济利益集团能对议会政策施加影响


.



It


was


a


country


in


which


the


main


towns


were


never too far from seaports


,or from


rivers


,which could distribute their products.


英国的主要城镇皆靠近海港或 河流


,


货物运输便利


.



Britain had


many rivers, which were useful for


transport


but also for


water


and


steam power


. Britain also had useful


mineral resources


.


英国许多河流不仅用于交通


,


还提供水力及蒸汽动力


.


英国也有可用的矿产资源


.

< br>⑥


British


engineers


had


sound


training


as


craft smen


.


英国工程师是训练有素的手工艺人

< br>.



The


inventors



were


respected


.They


solved


practical problems


.


发明家受人尊重


,


他们解决了实际难题


.



Probab ly


laissez


faire



and



Protestant


work


ethic


< p>
helped.


很可能得益于政府的


< p>
不干涉主义





新教工作道德


”.



England


,


Scotland


, and


Wales



formed


a


customs


union



after


1707


and


this


included


Ireland


after 1807. So the national market was


not hindered


by


internal customs barriers


.17 07


年后


,


英格兰

,


苏格兰和威尔士形成关税联盟


,1807


年后爱


尔兰加入


.


因此


,


全国市场不再受阴于内部的关税障碍


.



The


enclosures


and other improvements in


agriculture


made their contributions by providing


food


for the rising


population


,


labour


for the


factories


, and some of the


raw materials


needed by indu stry.


圈地运动和其它农业改良为增加的人口提供


了粮食< /p>


,


为工厂提供了劳动力


,


为工业提供了所需的一些原材料


.













Typical examples



of the inventions during the Industrial Revolution



业革命中一些重大创新


:



John Kay


’s


flying shuttle


in 1733~


约翰凯的飞梭


;



James Hargreaves



Spinning Jenny


in 1766~


詹姆士哈格里夫斯詹妮纺


纱机


;



Richa rd Arkwright


’s


waterframe


in 1769~


理查德阿克赖特的水 力纺织机


;



Samuel Crompton


’s


mule


in 1779~


塞缪尔克朗普顿的走绽纺纱机


;



Edmund


Cartwright


’s


power


loom



in


1784~


爱德蒙卡特莱特发明 的力织机


;



The


first


steam


engine



was


devised



by


Thomas


Newcomer



and


the


Scottish inventor


James Watt



modified


and


improved


the design in 1765.


托马斯


?


纽卡默设计了第一台蒸汽机< /p>


,


苏格兰发明家詹姆斯


?


瓦特修改并改良


了它


.1765


年发明


.








Consequences


of


the


industrial


Re volution:


工业革命的结果①


Britain


was


by


1830


the



workshop


of


the


world


”;no


other


country


was


yet


ready


to


compete


with


her


in


industrial


production.


英国成为了



世界工场


”,


在工业生产上


,


没有任何一个其他国家 能与之竞争



Towns



g


rew


rapidly


and


became


the


source


of


the


nation’s


wealth


.< /p>


城镇迅速兴起


,


成为国家财富的源泉③< /p>


Mechanization



destroyed


the



livelihood


of


those who could not invest in working men worked and lived in


appalling condi tions


.


机械化摧毁了不能投入其中的人们的生活


.


工人们在可怕


的条件下劳动与生活④


The industrial revolution created the


industrial working class


,the


proletariat


, and it later led to


trade unionism


.


工业革命产生了


工人阶级


,


即无产阶级


.


后来形成了工会制度


.


Chartist Movement and its consequences


宪章运动



1836-1848













There was widespread


dissatisfaction


with the


Reform Act



of


1832


and


the


New


Poor


Law

< p>
.1832


年的《改革法案》和《新贫困法》引起了普遍不满


.











In


1836


a


group


of


skilled


workers



and


small


shopkeepers


formed the


London Working Men’s Association


.They draw up a charter of political demands(a


People’s Charter


) in 1838,with the intention


of


presenting


it


to



had


six


points:the


vote



for


all


adult


males;voting


by


secret


ballot


;


equal


electoral


districts;abolition


of


property


qualifications


for members of Parliament;


payment


of members of Parliament;


annual


Parliaments,with a General Election every June.183 6


年一群技术工


人和小店主组成伦敦工人协会

< br>,



1838


年起草了有关政治 要求的宪章即


?


人民宪章


?

< p>
,


想把它呈送给议会


.


宪 章内容


:


所有成年男子都有选举权


;< /p>


进行


无记名投票


;


平等选区


;


议员选举废除财产资格要求


;


议员应有报酬


;


议会年选制


,


每年六月进行大选


.




The


Chartists


could


be


roughly


divided


into


two


groups:the


Moral


Force


Chartists


and


the


Physical


Force




former


headed


by


William


Lovett


wanted to realize their aims by


peaceful



means(“


politics of persuasion


”).The latter headed by


Feargus O’Connor


,wanted to achieve their purpose


by


violence


.



宪章派成员可大致地分为两派


:


道义派和暴力派


.


道义派由威廉


?


洛维特领导


,


试图通过和平手段实现目标


(“


政治说服


”)


.


暴力派由斐


尔格斯


?


奥廉诺尔 领导


,


试图用暴力达到目的


.



Results


of


the


Chartist


Move ment


宪章运动的结果


:Chartism


failed


because


of


its


weak


and


divided


leadership


,and its


lack of coordination


with


trade-unionism


.The working class still


immature


,without the leadership of a


political party


armed with


correct


revolutionary



theory


.The Chartist movement was, however,the


first nationwide working class movement


and drew attention to serious 6


points were achieved very gradually over the period of 1858-1918, although the sixth has never been practical.



Lenin said that Chartism was “the first


broad,


really


mass,


politically


formed,


proletarian


revolutionary


movement.”



由于领导层的 软弱和分裂


,


由于缺少与工会的协调


,


宪章运动失败了


.


< br>时的工人阶级还未成熟


,


没有正确的革命理论武装的政党 领导


.


但是


,


宪章运动是第一次全国范围的工人阶级运动


,


引起了对许多严重 问题的关注


.



1858



1918


年间


,


六项要求逐渐达到


,


尽管第六项从未成为现实< /p>


.


列宁说宪章运动是


< br>第一个广泛的、真正群众参与的


,


有政治组织形式的无产 阶


级革命运动


.”



building of the British Empire


大英帝国的建立







English colonial expansion began with the colonization of


Newfoundland



in 1583


.In


the eraly 18


th


century,settlements were made in


North America


,while commercial companies were chartered to trade with other lands,


notably


the


British


East India Company


in


India


. Encouraged by Britain’s control of the seas, the discoveries of men like Captain Cook,and especially by the rising tide of


emigration, British colonialists stepped up their expansion in the late 18th and the early


19


th


centuries.




英国殖民 扩张开始于


1583


年纽芬兰的殖民



.17


世纪初


,


在北美建了定居点


.


同时商业公司被授权与他国进行贸易


.


著名的有设在印度的英国东印度公司


.< /p>


英国对海上的控制类似库克上校这


样的人的航海发现


,


特别是海外移民浪潮的掀起


,

都鼓励了英国殖民者在


18


世纪末


,19


世纪初加快了殖民扩张


.



By


1900


, Britain had built up a big


empire, “on which the sun never set”. It consisted of a vast number of protectorates, Crown colonies, spheres of influence, a


nd self-governing dominions.


It included


25%



of the world’s population and area. 1900


年英国已建立 了



日不落



的大英帝国


,


包括受保护国


,


英国


,


殖民地


,


势力范围和自治领地


,


占世界人口与面积的


25%.




In the late 18


th


century Britain acquired vast,underpopulated terri tories:


Canada,Australia,


and< /p>


New Zealand


.After the


Seven Years’ War


between Britain


and France,Canada was ceded to Britain by the


1763 Treaty of Paris


.French rights were guaranteed by the


Quebec Act of 1774


.Then the


Canada Act of


1791


divided Canada into Upper Canada where the British had settled, and Lower Canada populated by the British North America Act of


1867


established


Canada


as


a


dominion.18< /p>


世纪末


,


英国获取了广阔而人口稀少的领 土


:


加拿大


,


澳大利亚


,


新西兰


.

< br>英法两国进行的七年战争


(1756-1763)


结束后


,1763


年签订的《巴黎条约》把加拿大割让给了英国


.1774


年的《魁北克法》保证了法国的权益


.


之后


,1791


年《加拿大》把加 拿


大分为上加拿大和下加拿大


,


前者是 英国人的定居地


,


后者是法国人的居住点


.1867



《英国北美法案》


确定 加拿大为自治领地


.



The English began


to transport convicts to Australia in 1788. Free settlement began in 1816, and no convicts were sent to Australia after


1840


. The gold rushes


(1851-1892)



brought more people to Australia, and in


1901


the six self-


governing were united in one dominion―the independent Commonwealth of Australia .1788



英国人开始把囚犯流放到澳大利亚


.1816


年开始可以自由定居


,1840

< p>
年后囚犯不再流放到澳大利亚


.1851


年至


1892


年的淘金热使更多的人拥到澳


洲< /p>


.1901



,


六个自治领统一为一个自治领


-


澳大利亚独立联邦


.



New Zealand became a separate colony of Britain in


1841


, achieved self- government


in


1857


, became a dominion under the British crown in


1907


and was made completely independent in


1931


.




1841


年新西兰成为独立殖民地


,1857



实现自治


,1907


年成为英皇属下的自治领

< br>,1931


年完全独立


.



The establishment of the


British East India



Company


in


1600


was a case of economic company took control of areas and as a result the


British government became directly involved in Indian


1819


the British conquest of India was almost 1857 the native troops of the


Bengal army of the East India Company the mutiny,the control of India passed to the British Crown in 1858,and


Queen Victoria


became


Empress


of


India


in


1877


.




1600


年英国东印度公司的建立是经济渗透的实例


.


该公司控制了印度 的大片地区


,


因此英国政府介入了印度事务

.



1819


年英国对印度的征服 已基本完成


.1857


年属于东印度公司的孟加拉军队的当地士 兵发动兵变


.


兵变后


,


印度在


1858


年改由英国君主统治

< br>.1877


年维多利亚女王正式成为印度女皇


.



At


the beginning


of


the


19


th



century


British


possessions were


confined


to


forts


and


slave


trading posts on


the


West


Coast.


Over


the


19


th



century


the


interior


of


Africa


was


gradually


discovered


and


colonized


by



1900



more


than


9/10



had


been


n led the way in the race. Apart from the colonies in the South and West, Britain was also involved in the North East in Egypt and the


Sudan.




19


世纪初英国的占领地局限于西海 岸的堡垒和奴隶交易点


.



19


世纪欧洲人逐渐发现非洲内陆并使之殖民化


,



1900



,


超过十分之九


的非洲被殖民化


.


在这 场瓜分竞赛中英国占了较大的优势


.


除了不断扩张的南部和西部 殖民地后


,


英国又凯觎东北的埃及和苏丹


.






In


1840,


the


Opium War broke out between Britain and China. Since then, Britain gradually invaded many coastal areas and imposed a series of unequal treaties upon


China.




1840


年中英发动了鸦片战争


.


从那时起


,


英国 逐渐侵略了中国的许多沿海城市


,


并签定了许多不平等条约


.


n and the First World War


英国和第一次世界大战






The World War I was fought from 1914 to 1918 primarily between two European


Power blocs: “the Central power”. Germany and Austria


-


Hungary, and the “Allies”, Britain, France and Russia. Britain was afraid that Germany would


overrun


Europe


and


gain


control


of


parts


of


the


British


,together


with


an


earlier


treaty


which


promised


to


guarantee


Belgium's


neutrality,brought Britain into World War I on August 4, the war Britain lost over a million people,most of them under the age of


from the loss of manpower, there had been considerable disruption of the economy and society. Out of the war settlement came the establishment of the


league of tensions were also created which were to give rise to the Second World War 20 years later.



第一次世界大战是从


1914


年至


1918



,< /p>


战争主要在两大欧洲集团间进行


:“


同盟 国


”,


包括德国和奥匈帝国


;“


协约国


”,


包括英国


,


法国和俄罗斯


.


英国害怕德国横行欧 洲并控制英帝国的地



,


加上原先保证 保护比利时中立的承诺


,



1914< /p>



8



4


日参战


.


一战中英国死亡一百多万人


,


大多是


25


岁以下的 年轻人


.


除了劳动力损失


,

< p>
还有巨大


的经济与社会瓦解


.

由于战争和解建立了国际联盟


.


但也导致了国家间的紧张局 面


,


最终导致


20

年后的第二次世界大战爆发


.


n


and


the


Second


World


War


英国与第二次世界大战







As


Adolf


Hitler


and


Nazism


showed


off


their


aggressive


momentum


in


Europe,Chamberlain, the Prime Minister, found his policy of appeasement of German aggression was no longer tenable, and was forced to declare war on


Germany


on


September


3,1939.



当阿道夫希特勒及 纳粹主义显示他们对欧洲的侵略意图时


,


首相张伯伦发现他的绥 靖政策已站不住脚


,


只得于


1939< /p>



9



3


日对德宣战


.



Chamberlain was not the man to lead his country in such a crisis;Winston Churchill,his First Lord of the Admiralty,took over


as


Prime


Minister


in


gh


Britain's


island


status


protected


it


from


invasion,the


civilians


were


involved


in


the


war


in


a


way


that


had


never


happened bombing raids destroyed many cities,of which Coventry was the worst Blitz radically changed the face of London for


the first time since the Great Fire nearly 3 centuries Winston Churchill received massive popular support as a war leader and led his country to


final


victory


in


1945.




张伯伦不是这样严重的危机中合适的领导人

< br>,


因此他的首席海军大臣温斯顿


?


丘吉尔于


1940


年接任首相


.


尽管英国的岛国


地位使其免遭侵略


,


但英国平民以前所未有的方式参战


.


的国的轰 炸摧毁了许多城市


,


考文垂市受创最重


.


自从三百年前的伦敦大火以来


,


德国 闪电


战首次令伦敦面目全非


.


温斯顿< /p>


?


丘吉尔爵士作为战时领导人受到群众普遍欢迎

< br>,


他领导英国在


1945


年获胜


.












Britain


suffered


far


fewer


military casualties in the Second World War than in the 250,000 were killed,with a further 110,000 dead from Empire and Commonwealth


n lost one-quarter of her national wealth and entered upon a period of economic and financial difficulties.




战中英国的军事伤亡比一战时


小得多


.


死亡约


25


万人


.


另外


,


英帝国及英联邦联军也阵亡


11


万人


.


英国损 失了四分之一的国家财富


,


也进入了经济和财政的困难时期


.


r


Britain


战后的英国








At


the


general


election


of


1945


Winston


Churchill


was


heavily



electorate(voters)


returned


a


Labour


governme nt.1945


年的大选中


,


温斯顿< /p>


?


丘吉尔惨败


.


选民选举了工党政府


.







The


foundations


of


the


welfare


state


was


laid


during


these


years, providing free medical care for everyone and financial help for the old,the sick and the Bank of England,coal mines, railways and


steelworks were these were hard years and rationing was as severe as it had been during the war.


战后数年奠定了福利 国家的基础


,


这种


福利制度向每个人提 供免费医疗


,


为老人


,


病人和失业者提供财政援助


.


英格兰银行


,


煤矿


,


铁路和钢铁厂被国 有化


.


但这些年仍是艰苦岁月


,


定量配


给仍一如战争时期那样严厉


.




One of the most far-


reaching consequences of the War was that it hastened the end of Britain’s empire.< /p>


二战最为深远


的结果之一是加速了大英帝国的瓦解


.





The


post-war


years


were


not



1950


Britain


joined


the


war


of


aggression


against


North


Gamal Abdel Nasser,the Egyptian President,nationalized the Suze Canal in 1956,British and French forces invaded was widely


condemned at home and abroad and brought about the fall of Anthony 1957 Britain's first hydrogen bomb was tested.


战后的年月并不和 平


.1950


年英国参加侵略北朝鲜的战争

.1956


年当埃及总统加马尔


?


阿比迪


?


纳赛尔把苏伊士运河收为国有时


,


英法军队入侵埃及


.


这一行动遭到 国内外的广


泛谴责


,


并导致安东尼


?


艾登首相的下台


.1957


年英国试验了首枚氢弹


. The government held a Festival Exhibition in the newly built Royal Festive Hall


on London's South was designed to commemorate the Great Exhibition 100 years earlier and


United Kingdom from the effects of War in the moral,cultural,spiritual and material fields


政府在伦敦南岸新建的皇家纪念厅举办节日展 览


.


展览的


目的是纪念


100


年前的博览会并



向世界 表明在道德


,


文化


,

< br>精神和物质领域


,


联合王国已从战争的影响中恢复过来< /p>


.




By the mid-1950s things were


definitely looking Macmillan,the Conservative prime minister,declared in 1957 that people had


was one of the world's leading industrial as well as nuclear powers.


到< /p>


20


世纪


50


年 代中叶


,


一切欣欣向荣


.


哈罗德


?


麦克米伦


,


保守党首相


,



19 57


年宣布


人民的生活



从未如此好过




60


年代英国成为世界工业强国及核大国之一


.




The 1960s were the Swinging Sixties,the permissive age. 20


世纪


60


年代是摇摆的


60


年代< /p>


,


又称宽容的年代


. In January 1973,Britain finally became a full member of the European Economic Community. 1973



1



,


英 国


终于成为够周经济共同体的正式成员国


.





An oil embargo and a miners' strike provoked a State of Emergency in the winter of 1973 and brought


down Edward Heath's Conservative Government in 1970s saw the growth of nationalism in Wales and Scotland. 1973


年冬季的石油禁运和矿


工罢工使国家进入紧急状态


,


并使爱德华< /p>


?


希思的保守党政府于


1974


年下台


.70


年代威尔士和苏格兰的民族主义情 绪滋长


.








In


1982


the


Falkland Island War broke out. 1982


年福克兰群岛战争爆发


.


erism


撒切尔主义






The election of 1979 Margaret Thatcher became the first woman prime minister in Britain.1979

< br>年的选举使玛格丽特


?


撒切尔成为英国首位女首相


.



Mrs Thatcher firmly believed in self-reliance and what has come to be known as policies are popularly


referred to as included the return to private ownership of state-owned industries, the use of monetarist policies to control inflation, the


weakening of trade unions the strengthening of the role of market forces in the economy, and an emphasis on law and order. To some extent her program


was successful and she led one of the most remarkable periods in the British economy.


撒切尔夫人极力主张自力更生以及私有化

< p>
.


她的政策被广泛称




撒切尔主义


”.


其内容包括国有工业私 有化


,


采用货币主义政策以控制通货膨胀


;


削弱工会


;


加强市场因素在经济中 的作用


;


强调法律和秩序


.

< p>
在一


定程度上讲


,


她的计 划是成功的


.


领导英国经济度过了一段最繁华的时期之一


.





Chapter 7



Government and Administration


英国政府机构




British


Constitution


英国宪法










The


United


Kingdom


is


a


constitutional


monarchy:the


head


of


state


is


a


king


or


a



practice,the Sovereign reigns,but doesn’t rule:the United Kingdom is governed, in the name of the Sovereign by His or Her Majesty’s


System


of


parliamentary


government


is


not


based


on


a


written



is


no


written


constitution


in


the


United


Kingdom,that


is,the


British


constitution is not set out in any single is made up of statute law, common law and conventions. The Judiciary determines common law and


interprets


statutes.


联合王国是君主立宪制国家

,


国家的首脑是国王或女王


.


实际 上君主统而不治


.


联合王国以君的名义


,


由国王或女王陛下政府治理


.


英国的 议会制度并不是基于成文宪法


.


英国宪法不由单一文件构成


,


而由成文法


,


习 惯法和惯例组成


.


司法部门裁定习惯法或解释成文法

< p>
.


tutional Monarchy in Britain


英国君主立宪制






The monarchy is the oldest institution of government,going back to at least the 9th


continuity of the monarchy has been broken only once when,between 1649 to 1660,a republic was established.


君主政体是最古老的政府机



,


至少 可以追溯到


9


世纪


.

< br>除了


1649


年至


1660


年间建立过一个共和国而中断过一次外


,


很 少改变


.





Although the monarchy has survived,it seems


that it has no real power monarch’s power are limited by


law and tutional monarchy began after the Glorious Revolution in


1688.


今天尽管君主政体仍然存在


,


但似乎已无实权


.


它的权力受限于法律和议会


.


君主立宪制是从


1688


年的光荣革命后开始


.





The


Queen’s


husband is the Duke of Edinburgh,and her eldest son is the Prince of a daughter succeeds to the throne,she becomes Queen Regnant,and has


the


same


powers as


a


king.


女王的的丈夫是爱丁堡公爵


,


长子是威 尔士亲王


,


女儿继位则成为在位女王


,


与国王享有同等权力


.Elizabeth


II,her title


in


the United Kingdom is


and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith


伊莉莎白二世


,


她的全称是



上帝神佑

< br>,


大布列颠及北爱尔兰联合王国以及


她的其他领土和领地 的女王


,


英联邦元首


,


国教保护者伊莉莎白二世





The


Queen


is


the


symbol


of


the


whole


nation.


In


law,


She


is


head


of


the


executive,


an


integral


part


of


the


legislature,


head


of


the


judiciary,


the


commander-in-


chief of all the armed forces of the Crown and the “supreme governor” of the established Church of England.


女王是国家的象征


.


从法律

< br>上讲


,


她是行政首脑


,


立法机构的组成部分


,


司法首脑


,


全国武装部队总司令


,


英国 国教



至高无上的领袖


< br>



The Civil List is an annual grant approved by grant is made to the British Sovereign and members of the royal is used to cover


the expense involved in carrying out their public duties.


In Britain,the Queen’s private expenditure as Sove


reign is met from the Privy Purse,which is financed mainly from the revenue of the Duchy of Lancaster.



在英国


,


女王的君主开销由王室内库支付


,< /p>


王室内库主要来自兰开斯特郡的王室领地收入


.


British Parliament and its functions


英国的议院和它的作用




The United Kingdom is a unitary,not a federal,ment consists of


the Sovereign, the House of Lords and the House of Commons.A Parliament has a maximum duration of five years.


英国是中央集权国家


,


而不是联邦制


国家


.


议会由君主


,


上议院和下议院组成

< p>
.


一届议会的最长任期是


5



.




The main functions of Parliament are:


议会的主要作用是


:


to pass laws


通过


立法


;



to


provide,by


voting


for


taxation,the


means


of


carrying


on


the


work


of

< p>
government


投票批准征税


,

< p>
为政府工作提供资金


;



to


examine


government Policy and administrations,including proposal for expendi ture


检查政府政策和行政管理


,


包 括拨款提议


;



to debate the major issues of the


day


当天的议题辩论


.



The


House


of


Parliament


were


rebuilt


between


1835


and


1857


after


having


been


destroyed


by


fire


and


were


designed


by


Sir


Charles public are admitted to the Strangers’ Galleries in the House of Lords and the House of Commons.


议会大厦被大火烧毁后


,



1835



重建


,


是查尔斯


?

巴里设计的


.


公众可以到上下议院的公众旁听席旁听会议辩 论


.







The House of Lords is made up of the Lords Spiritual and the Lords Lords Spiritual are the Archbishops of Canterbury and York and 24


senior bishops of the Church of main function of the House of Lords is to bring the wide experience of its members into the process of


other words,the non-elected House is to act as a chamber of revision, complementing but not rivaling the elect House.


上议院由神职贵族


议员和世俗贵族议 员组成


.


神职贵族议员是指坎特伯雷大主教和约克大主教以及英 国教会的


24


位高级主教


.


它的主要作用是用议员的丰富经验


帮助立法


.< /p>


换而言之


,


非选举的上议院是修正议院< /p>


,


对由选举产生的下议院立案进行补充而并非反对


.










The Gentleman Usher of the Black Rod,usually known as “Black Rod”,is responsible for security, accommodation and services in the House of Lords’


part of the Palace of Westminster.



黑 杖侍卫



负责威斯敏斯特宫中上议院的安全

,


膳宿和服务


.




The House of Common is elected by universal adult


suffrage and consists of 651 Members of Parliament (MPs).It is in the House of Commons that the ultimate authority for law-making resides.


下议院由成< /p>


人普选产生


,



651


名议员组成


.


下议院拥有最终立 法权


.






Britain is divided 651 constituencies. Each of the constituencies returns one member to


the House of Commons. A general Election must be held every five years and is often held at more frequent intervals.

英国被划分为


651


个选区


,


每个选


区选一名下议院议员


.


大选必须五年举行一次


,


但经常不到五年就进行一次 选举


.







British citizens and citizens of other Commonwealth countries,together with citizens of the Irish- Republic,may stand for election as Mps provided they


are aged 21 or over and are not date must deposit


?


500,which is returned if he or she receives 5% or more of the vote cast.


英国公民


和其他英联邦国家公民 以及爱尔兰共和国公民


,


都可以竞选议员


,


条件是年满


21


岁以上和没有被取 消资格


.


候选人必须交纳


500


英镑保证金


,


若得


到 投票总数的


5%


以上的选票则可以退还


.



Britain


has


a


number


of


parties,


but


there


are


only


two


major


parties.


These


two


parties


are


the


Conservative Party and the Labour Party. Since 1945, either the Conservative Party or the Labour Party has held power. The party which wins sufficient


seats at a General Election to command a majority of supporters in the House of Commons usually forms the Government. The leader of the majority


party is appointed Prime Minister by the party which wins the second largest number of seats becomes the official Opposition, with its


own leader and “shadow cabinet ”.The aims of the Opposition are to contribute to the formulation of policy and legis


lation by constructive criticism,to


oppose government proposals it considers objectionable,to seek amendments to government Bills,and to put forward its own policies in order to improve


its chances of winning the next general election.


英国有很多政党,但有两个主要的政党


—< /p>


-


保守党和工党。从


1945

< p>
年以来,两党一直轮流执政,在


大选中获多数议席因而在下议院拥有多数支 持者的政党组建政府,多数党领袖由君主任命为首相。获得第二多数议席的政党则正式成为



反对





有自己的领袖和影子内阁。


反对党的目的是对政策和立法的制 定提出建设性批评


,


反对它认为不对的提议

,


修正政府议案


,


提出自己的方针 政


策以增加瑕疵大选时本党获胜的机会


.


British Government


英国政府







Her Majesty



s Government is the body of ministers responsible for the conduct of national


Prime Minister is appointed by the is also,by tradition,First Lord of the Treasury and Minister for the Civil modern convention,the


Prime Minister always sits in the House of offical residence is No.10 Downing Street in Prime Minister presides over the


Cabinet, is responsible for the allocation of functions among ministers and informs the Queen at regular meetings of general business of the Government.


Cabinet members hold meetings under the chairmanship of the Prime Minister for a few hours each week to decide Government policy on major issues.



女王陛下政府是由负责处理全国事务的大臣组成的机构


.


女王任命首相


.


根 据传统


,


首相也是首席财政大臣和文职部大臣

< br>,


根据现代惯例


,


首相必须


是下议院议员


.


他的官邸是伦敦的唐宁街十 号


.


首相主持内阁


,

< br>负责分配大臣们的职能


,


在定期会见女王时向女王报告政 府事务


.


内阁在首相的主持



,


每周开会几小时


,


以 决定在重大问题上政府的政策


.



Ministers are appointed by the Queen on the recommendation of the Prime ers


are responsible collectively to Parliament for all Cabinet decisions; individual Ministers are responsible to Parliament for


the work of their department.



女王根据首相 推荐任命大臣


.


内阁的所有决定由大臣全体负责


,


各大臣又为各自部门的工作向议会负责


.The


government


departments


are


staffed


by


members of the Civil Service,whose duty is to assist in carrying out the administration of laws passed by Servants do not belong to any


political party Changes of Government do not involve changes in departmental staff are recruited mainly by competitive examination.. There are about


541800 civil servants in Britain now.


政府各部公务员来自行政事物部


,


其职责是帮助贯彻议会通过的法律


.


公务员部门不属于任何政党


,


政府的变更

并不影响部门职员的变更


.


公务员主要是通过竞争考试录用


.


英国现约有


541800

< p>
名公务员


.



















Chapter 9




Social Affairs


英国社会



on in British society


宗教







Everyone in Britain has the right to religious freedom with out interference from the community or the State.


He may change his religion at will may manifest his faith in teaching, worship and observance. Except that the


Lord Chancellor


may be a Roman Catholic,


public offices are open without distinction to members of all churches or none.


在英国


,


人人都有信仰宗教 的权利


,


社会和政府不得干涉


.


他可以随意改


变宗教信仰


,

< br>可以在教职


,


礼拜或仪式中表明他的信仰


.


除了大法官不可以是罗马天主教徒外


,


公共职务对各种信仰或没有信仰的人一律公开


.






There are two established church in Britain: in England the


church of England


and Scotland the(


Presbyterian


) Church of Scotland.


英国有两大国教


,


在英


格兰是英格兰国教


,


苏格兰是苏格 兰教会


(


长老教


).




Church of England is uniquely related to the Crown in that the Sovereign must be a member of


that Church and as “Defender of the Faith”.The Church is also linked with the State through the


House of Loads


. The church of England is not free to


change its form of worship, as laid down in the Book of Common Prayer without the consent of Parliament.


英格兰国教与君主有独特的关系


.


因为君主


作为



国教的捍卫者

< br>”


必须是此教会的一员


,


他在登 基时必须承诺维持国教


.


国教还通过上议院与政府联系


.


没有议会同意


,


英格 兰教会不可随意改




国教祈祷书



中规定的礼拜仪式


.






The Church of England has two provinces:


Canterbury


and


York


.



英格兰有两大教省


:


坎特伯雷教省和约克

教省


.









The government of the Church of Scotland is


Presbyterian


, that is, government by ministers and elders, all of whom are ordained to office.


The Monarch is normally represented at General Assembly by the Lord High Commissioner.


英格兰教的管理时长老制

< p>
,


也就是由教士和长老治理


.

他们


被授予圣职


,


王室高级代表通 常代表君主光临会议


.





The Church in Wales became part of the Anglican Church at the


Reformation


.The Bible was


translated into Welsh by


Bishop Morgan


in 1588.


威尔世教会在宗教改革时期成为圣公会的一部分


.1588

< br>年摩根主教把《圣经》译为威尔士语


.




The Free Churches are some of the


Protestant churchs


in members have also been known as


dissenters


or


nonconformists


.



英国的自由


教会是新教的一些派别


.< /p>


它们的成员被称为不顺从国教者


.




The


Methodist Church


,the largest of the Free Churches,originated in the 18


th


century following the evangelical revival under John Wesley.


卫 理公会是


自由教会中最大的一支


,


起源 于


18


世纪的约翰


?

< br>卫斯理领导下的福音派复兴


.




The


Baptists



first


achieved


an


organized


form


in


Britain


in


the


17


th



most Baptist churches belong to the


Baptist Union of Great Britain

.17


世纪


,


浸礼会首先在英国形 成组织


.


今天大多数浸礼会属于大不列


颠浸礼会联盟


.




The


United Reformed Church


was formed in 1972 following the merger of the congregational Church in England and Wales with the


Presbyterian Church of was the first union of two different churches in Britain since the Reformation in the 16


th


century.



联合改革会于


1972


年由英格兰和威尔士 的公理会与英格兰长老会合并而成


.


这是


16


世纪的宗教改革以来


,


英国两种 不同教会的首次联合


.




The


formal


structure of the Roman Catholic Church in England and Wales,which ceased to exist after the Reformation,was restored in 1850.


英 格兰和威尔士的罗


马天主教会的正式组织在宗教改革后曾一度消亡


,


但于


1850


年恢复


.


al and Public Holidays in Britain


英国的节假日





The Christian festival of the year are


Christmas


,


Easter


, and


Whit Sunday


.



一年当

< p>
中的基督教节日有圣诞节


,


复活节


,


圣灵降临节






Christmas


Day,December


25


th


,celebrates


the


birth


of


Christ,and


is


the


greatest


of


Christian


important things,apart from


Christmas


Day


’s significance,help to set this festival apart from all others:the custom of


giving gifts


and the


habit of s


pending it with the family


.



12



25


日圣诞节


,


是庆祝耶酥诞生的最大的基督教节日


.


除了其重大宗教意义外


,


还有两件重大事情使之区别

< p>
于其他节日


:


赠送礼物的风俗和家人团聚的习惯< /p>


.





Easter



is


the


chief


Christian



festival


,which


celebrates


the


Resurrection


of


Christ


,on


the


first


Sunday


after the


first full moon


that coincides with,or comes after,the


spring equinox


.(taken as


21 March


)


复活节是基督教的 主要节日


,


庆祝基督复活


.

< p>
在第一次月圆后的第一个星期日


,


刚好在春分时或 春分后


.





Whit Sunday is a major festival in the Christian church that falls on the


seventh Sunday



after Easter.


圣灵降临节是基督教的主要节日< /p>


,


在复活节后的第七个星期日


.




New Year’s Day is part of


Scottish




Hogmanay



festival


,which is more important than Christmas to Scots.


新年是苏格 兰



除夕



节 的一部分


,


对苏格兰


人而言

< p>
,


除夕比圣诞节更重要


.




The only other national festival is


Guy Fawkes Day


.The origin of this festival lies in the


Gunpowder Plot of 1605


.< /p>


另外


一个唯一的全国性的节日是



盖伊


?


福克斯日


”.


这个节日起源于


1605


年的火药阴谋


.






The


birthday


of


the


British


Monarch



is


a


National


Day


in


Britain,for there is no fixed day which is a National Day in Britain. Now national celebrations are held on the


second Thursday of June


every year.


在英国


,


君主 的生日是国庆


,


因为英国没有固定的国庆日

.


















































现在全国性庆祝会定在每年六月的第


二个星期四


.


Official public holidays



are also called “


bank holidays


”.The term goes back to


the


Bank Holidays act of 1871


.


官方公假也称为



银行假日


”.



银行假日



这个词可追溯到


1871


年的《法定假日法》


.








December


26


th



is


called


Boxing


Day,because


it


was


formerly


the


custom


to


give


“Christmas boxes”,or gift of money,to servants and tradesmen on this day.12


月< /p>


26


日被称为节礼日


,

< br>因为从前在这一天人们给佣人和小贩圣诞礼盒或


红包


.






Chapter 10



Cultural Affairs




Education


system


in


Britain


英国的教育












In


Britain,education


is


compulsory


for


all


between


the


ages


of


5


an


16


except


in


Northern Ireland,the bulk of expenditure on education comes from public fund s.


在英国


,5


岁到

< br>16


岁之间的所有孩子享受义务教育


,

< br>大部分教育费用来


自政府资金


.




In


the


past


children


were


allocated


to


different


secondary


schools


on


the


basis


of


selection


tests


taken


at


the


age


of


11(known


as


eleven-plus)In the 1960s and 1970s this system was gradually replaced by comprehensive schools which take pupil of all abil ities.


过去


,


孩子们在


11


岁时


要参加小学毕业考试

< br>,


以便把他们分配到不同的中学


.20

< br>世纪


60


年代到


70

< p>
年代


,


这一制度逐渐被综合学校所取代

< p>
,


后者招收各种能力水平的学生


.






About 90% of the state secondary school population in Great Britain attend comprehensive s chools.


在大不列颠


,



90%


的公立中学学生上的是综合学



.



Tertiary colleges offer a range of full-time and part-time vocational courses for students over 16,as well as academic courses.


职业专科学校给


16



以上学生提供文化课


,

< br>以及一系列全时或非全时的职业课程


.




Many of Britain’s public schools are long


-established and have gained a reputation for their high academic standards,as well as their exclusiveness and


boys’ schools include such well


-


known schools as Eton,Harrow,Westminster and leading girls’ schools are Roedean and


Cheltenham Ladies’ of the members of the


British Establishment(the top influential sectors of British society)were


educated at a public


school.


英国的许多公学历史悠久


,


并因为他们很高的教学质量而名声卓著


,< /p>


同时也得了个排他性和势利眼的名声


.


著 名的男校有伊顿


,


哈罗


,


威斯敏


斯特和温彻斯特公学


.


著名的女校有罗迪安和切尔滕纳姆女子学院


.


英国权势集团< /p>


(


英国社会的高层阶级


)


的大多数成员都曾就读于这种公学


.


college system and tutorial system





There are some 90 universities in the United Kingdom including the Open University.


在英联合王


国包括 开放大学在内约有


90


所大学


.



The universities of Oxford and Cambridge(popularly known as Oxbridge) date from the 12


th


an 13


th


centuries,and


the


Scottish


universities


of


St


Andrew,


Glasgow,Aberdeen


and


Edinburgh


from


the


14


th



and


15


th




the


other


universities


in


Britain


were


founded in the 19


th


and 20


th


centuries.


牛津 和剑桥大学


(


通常被合称为


Oxbri dge)


可追溯至


12


世纪和


13


世纪


,


而苏格兰的 圣安德鲁大学


,


格拉斯哥大学


,


阿伯丁大学和爱丁堡大学可追溯到


14


世纪和


15


世纪


.


英 国所有其他大学都成立于


19


世纪和


2 0


世纪


.



First


degree


courses


are


mainly


full


time


and


usually


last


3


years


in


England,Wales


and


Northern


Ireland.


在英格兰


,


威尔士


,

< br>北爱尔兰


,


第一学位的课程主要是全日制的


,


通常学制


3


< p>
.


The


open


University is a non-residential university based in the new town of Milton Keynes,Buckinghams


is so named because it is “open” to all to become


university was founded in 1969 and began its first courses in University offers degree and other courses for adult students of all


ages


in


Britain


and


the


other


member


countries


of


the


European



uses


a


combination


of


specially


produced


printed


texts,correspondence


tuition,television and radio broadcasts and audio/video some courses,there are residential schools.


开放大学是非住宿大学

,


以白金汉郡的


新城弥尔顿


?


凯恩斯为基地


.


之所以叫开放大学是因为她 对所有要上学的人



开放


”.


该大学与


1969


年成立


,1770


年开设第一门课程


.


此大 学为英国其


他欧盟成员国的各年龄段的所有成年学生提供学位课程和其他课程

< p>
.


此大学结合使用特别印制的印刷课本


,


函授


,


电视和无线电广播以及录音带

< p>
,


录象带等教学手段


.


某 些课程还可住校学习


.


y papers and popular papers


严肃报和通俗报








Quality papers are directed at readers who want full information on a wide range


of public are 5 quality dailies(Financial Times,the Daily Telegraph,The Guardian,The Independent,and The Times).


严肃报纸面向那些想


广泛了解公共事务


,

获取充分信息的读者


.



5


份严肃报


?


金融时报


?


,?


每日电报


?

?


卫报


?


?


独立报


?



?


泰晤士报


?


.





Popular


newspapers


appeal


to


people wanting news of more entertaining character,presented more are 3 popular dailies(Daily Mirror,Daily Star and The Su n)


通俗报纸


能吸引那些想获取更有娱乐性和简明新闻的人们< /p>


.



3


份通俗日 报


?


每日镜报


?


?


每日星报


?


?


太阳报


?


.


Quality papers are normally broadsheet(large-sheet) in format and mid-market and popular papers tabloid(small-sheet).


在版式上


,


严肃报纸通常是大幅


版面


,


而中间市场报和通俗报纸是小幅版面


.






















BBC and its programs









BBC is short for British Broadcasting Network Radio serves an audience of 30 million a


week in Britain,broadcasting around 38,000 hours of programs each year on its 5 networks. BBC

是英国广播公司的简称


.BBC


的广播网络每周给英国



3,000


万听众提供服务


,


每年在其


5


个广播网络播 放


38,000


个小时的节目


.







Apart


from


a


break


during


the


Second


World


War,the


BBC


has


been


providing


regular


television


broadcasts


since


1936.


自从


1936

< p>
年以来


,BBC


一直提供电视节目


,


除了二战期间有过中断


.



The


BBC


World


Service broadcasts international news world wide,using English and 38 other languages.



BBC


国际广播电台用英语和


38


种其他语言向全世界广播国


际新闻


.



in


Britain


英国的运动




Football(colloquially


called


“soccer”)


is


the


most


popular


sport


in


England


as


well



as


in


European,has


its


traditional home in England where it was developed in the 19


th


century.


在英格兰 和欧洲


,


足球


(


俗称


“soccer”)


是最受欢迎的运动

< br>,


其传统老家在英格兰


,


出现与


19


世纪


.





Cricket,the most typically English of sports,has been in existence since the 16


th


cen tury.


板球是英国人最典型的体育活动


,

< br>自


16


世纪


以来就有了


.






Although tennis has been played for centuries,the modern game originated in England in the late 19


th


main tournament is


the


annual


Wimbledon


fortnight.


虽然网球已打了好几个世纪


,

< p>
但现代比赛却起源于


19


世纪末的英格兰


.


主要比赛是一年一度的温布尔登两周赛


.




The home of golf is Scotland where the game has been played since the 17


th


century and naturally the oldest golf club in the world is there:The Honorable

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-22 18:25,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/669777.html

史上超强!英语国家概况复习笔记!的相关文章