关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

原来这些词汇是来自日本

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-22 15:04
tags:

-

2021年2月22日发(作者:agloat)


原来这些词汇是来自日本


...







【日制汉字】又称和制汉字,新汉语(日本)在现代汉


语中有一些词 汇是从日文引入的,


【日制汉字】数量还不少,


如人民、服务、 图书馆、共产主义、哲学、世界、民主、病


毒、艺术、社会主义、革命、科学、电话、科 学、社会、经


济、警察、杂志、干部、达人、暴走、逻辑等等,以学术名


词居多。这主要是因为自近代以来,西学东渐,日本近代化


较中国成功,输入西 学比中国快一步,清末民初大批中国知


识分子留学日本,便从日本人那里获得了转译过来 的西学新


知,包括一系列汉语新词,并将它们带回国内。



这些词大


部分是日本人从古汉语中找到意义相同或相近的字对应于< /p>


欧美语言中的单词创造出来的,有字义新组合,也有古汉语


文献中 原本就有只是将用法固定或赋予专门含义的词。日本


和中国同属汉字文化圈,二十世纪初 大量新词汇的出现丰富


壮大了汉文。


【日制汉字】有趣的【造词 原理】


:★抽象化汉


语原有词汇★广义化。例:


“社会”作为“


society


”的译语,

< p>
社会在汉文原指春秋两季乡村学塾举行之祭祀土地神的集


会。狭义化。例:


“经济”作为“


economy


”的译 语,经济一


词出自汉文“经世济民”


,包含政治、经济等抽象意 义。★


使用汉字的造词力直接新创★如“电话”



“制纸”



“制糖”



“名词”等等……★使用造词力强的词尾大量制造新词★如


“~化”



“~的”



“~性”




“~主义”工业化,工业 的,


工业性,工业主义……等等创造于明治维新时期的和制汉


语 ,由于多是为了翻译外文中日语本所没有的词汇而创的,


通常具有“能与原文词意义完全 匹配”的特性。



如“名詞”


是“


noun


”的译语,专为“


noun


”一词而创,所以这两个词


可视为完全等意。同时,这时代的和制汉语 也效法西文里的


“字根”用在汉语词,如使用“~化”作为“~


ize



的译语、


< br>“~主义”


作为


“~


ism



的译语。


★半和制汉语★前述

< p>
“世


界”



“社会”



“经济”等原出于汉语,在日语中借为欧文翻

译,赋予新意义的用词,属于广义上的和制汉语。有人将这


类词汇称为半和制汉语< /p>


[7]


,也有人不将他们视为和制汉语。


而“电话”



“制纸”



“制糖”可视为纯粹的和制汉语。


【民


国初年】


:例如,早年孙文著作可看到“


democracy


”的译词



“德谟克拉西”




virus



的译词为


“微生物”



< p>
revolution



的现在分别由“民主”< /p>


“病毒”


“革命”所取代。早在民国初


年 ,汉语中通用的和制汉语就有数百条。



其中不乏“~主


义(


-ism



”< /p>


“~化(


-ize


”这类造词性很强的词尾,在现代


汉语中占有相当的份量。比较常见的词缀如下:~ 团。例:


工团、法团



~力。例:购买力、



战斗力~法。



例:宪法、


民法、刑法~性。



例:实用性~的。



-->




~ 底


/


~的


/



地)




~制。



例:集体制~主义。



例:封建主义、 资本主


义、社会主义~会。



例:工会 、议会以下分类别讨论现代


汉语中来自日语的词汇。由于汉语也是因为

< br>19


世纪时急迫


需要翻译西文,而大量从日本输入新词, 大部分进入汉语的


日语借词都是日语中的“和制汉语”


。举凡“ 电话”



“社会


主义”



“资本主义”



“干部”< /p>



“艺术”



“ 否定”



“肯定”


< br>“假


设”



“海拔”

< p>


“直接”



“警察”< /p>



“杂志”



“ 防疫”



“法人”


< br>“航空母舰”都是属于和制汉语日语借词。要注意的是,并


不是所有日语中的


“和制汉语”


都在现代汉语中通用,



“介


错”



“怪我 ”



“油断”这类和制汉语词都没有进入汉语。部


份抽象化汉语原有词汇而意义有所改变的半和制汉语词汇,


如“社会”



“经济”


,原先虽为汉语,但现今使用的意 义已


经与古汉语相异,是否认定为日语借词有争议,有些学者称


这类词汇为“回归词”



【日本流行文化引进的和制汉语】



20


世纪末起,由于日本电子游戏、漫画 、流行音乐等大量进


入中文圈,


也有许多词开始在汉语打开知名 度。



“暴走


(失

控)



一词因新世纪福音战士而进入


ACG


迷的生活圈,



“达


人(专家)


”一词也开始经常出现在报章、杂志上。


一般来


说这个时期进入汉语的和制汉语词由于时期尚短, 社会仍持


保留态度看待,只将他当作一种“流行用词”


,并没有 真正


将他视为“汉语”的一部分。但部份用来描述社会现象,无


法准确翻译成中文的和制汉语,如“暴走族”



“援交(援助< /p>


交际)




“少 子化”



“人气”等词汇,已经经常被台湾新闻


媒体直接采用了。


【接受日语借词的矛盾】


:现在汉语 在向日

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-22 15:04,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/669141.html

原来这些词汇是来自日本的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文