-
Welcome to
Westworld.
;欢迎来到西部世界
Which would you
prefer?
;喜欢哪一个
This place is the
answer
;因为这里就是答案
to that question that you've been
asking
yourself.
;你一直自问的那个问题的答案
What
question?
;什么问题
Who you really
are.
;你究竟是谁
It's
not a business venture, not a theme
park...
;这不是什么商业项目
不是什么主
题公园
but an entire
world.
;而是一整个世界
And we create life
itself.
;我们创造了生命
Hello,
Dolores.
;你好
德洛丽丝
Sometimes I
feel like the world out there is calling me.
;
有时我觉得外面的世界在呼
唤我
< br>
Whispering,
;低语着
外面的天地更宽广
And someday
soon,
;有朝一日
we
will have the life we've both been dreaming
of.
;我们就能过上梦想的生活
The guests, they're here because they
want a glimpse
;游客们
他们来这里是因为
他们想要一瞥
of who they could
be.
;自己可能成为的人
The
hero... or the villain.
;英雄
或者反派
I've been coming here for 30
years.
;我反复来这里三十年了
After all, you own the
place.
;毕竟
这个地方是你的
The money
men. DELOS.
;投资方
提洛公司
I think
there's deeper
meaning,
;我觉得在迷宫的中心
in the center of the
maze.
;还有更深层的意义
If
you're looking for the moral of the
story,
;如果你是要找故事的寓意
-
quite simply, ask.
-
I'd need a
shovel.
;
-
你直接问就可以了
-
这我得去找个铲子
The man
I'd be asking died 35 years
ago.
;我要问的人三十五年前就死了
You had a
partner?
;你还有个搭档
Arnold.
;阿诺德
His search for consciousness consumed
him.
;他对意识的探究
吞噬了他
I think
there may be something
wrong
;我觉得这个世界
with this
world.
;可能有问题
Have
you been hearing
voices?
;你又有幻听了吗
Has Arnold been... speaking to you
again?
;阿诺德又和你说话了吗
He built me a
game.
;他为我创造了一个游戏
He told me I was going to help
him.
;他告诉我
需要我帮他
Help him do
what?
;帮他做什么
The
only thing stopping the
hosts
;唯一能阻止这些接待员
from hacking us to pieces, is one line
in your code.
;把我们砍成碎片的东西
就只
有你们一行代码
The hosts can't hurt you, by
design.
;这些接待员不能伤害你
设定就是如此
Freeze all motor
functions.
;停止所有运动功能
One moment I'm with a little
girl,
;前一刻我还和一个小女孩在一起
the next I'm back in
Sweetwater.
;接着
我就回到了甜水镇
I can't
tell which is
real.
;我分不清哪个才是真实的
The concerns that the
hosts
;问题在于接待员们
will remember some of their
experiences,
;会想起他们经历的一些事情
and act on
them.
;并依之行动
We're
having some kind of behavioral
problem
;鸨母出现了一些
with the
madam.
;行为问题
What
does it mean?
;这是什么意思
That I'm not crazy after all. And that
none of this
matters.
;这意味着我并没有疯掉
而且这一切都不重要
This is not a
glitch.
;这不是小故障
And for some reason, you don't want me
to tell anyone.
;而且由于某种原因
你不
想让我告诉任何人
This is Charlotte Hale, executive
director of our board.
;
这位是夏洛
特·
黑尔
董事
会的执行总裁
Our interest in this
place
;我们对这个地方唯一的兴趣
is entirely the
code.
;就是代码
Someone has been using our
hosts
;有人在利用我们的接待员
to smuggle data out of the
park.
;来把数据偷运出公园
What is this,
Bernard?
;这是什么
伯纳德
It doesn't
look like anything to
me.
;我看不出来什么
Human
engineers were not up to the
task,
;人类工程师却又不能胜任
so I built
you.
;所以我创造了你
My
God, I'm...
;我的天
我是
Arnold.
;阿诺德
I know where your maze
ends.
;我知道你的迷宫的终点在哪了
Do you understand now what the center r
epresents?
;你现在是否明白中心代表着什
么
Whose voice I've been wanting
you to hear?
;我一直想让你听到的是谁的声音
All... this...
;一
直
以
...time.
;来
He insisted that we couldn't open the
park,
;他坚持认为我们不能开放公园
so he altered you,
Dolores.
;所以他修改了你
德洛丽丝
You're gonna
help me destroy this
place.
;你要帮我毁掉这个地方
I'm getting out of
here.
;我要离开这里
You
two are going to help
me.
;你们俩要帮我
Do you
know how far these people will go
;
你知不知道这些人为了保护他们的知识
产权
to protect their
IP?
;会干出什么事来
I'll
need allies.
;我需要盟友
These things you're
doing...
;你做的这些事
have you ever stopped to ask why you're
doing them?
;你有没有停下来想想你为什
么会做<
/p>
Run!
;快跑
Time to write my own
story.
;是时候书写我自己的故事了
These violent delights have violent
ends.
;狂暴的欢愉必将有狂暴的结局
An event has
occurred.
;出现事故
Response team has been
dispatched.
;已派出应急小队
I'm leaving. I'm in
control.
;我要走了
一切都在我的掌控中
Dispatch QA teams to the gala. Search
and destroy.
;马上派遣质检小队去盛典现场
搜索并摧毁
This world doesn't belong to
them.
;这个世界不属于他们
It belongs to
us.
;属于我
Since I
was a child, I've always loved a good
story.
;从我小时候起
我总是很喜欢
好故事
I got the information you asked me
for.
;我搞到你要我查的消息了
The location of your
daughter.
;你女儿的位置
So I hope you will enjoy this last
piece,
;所以我希望你们能喜欢
very
much.
;这最后一个故事
I'm
sorry, Dolores, I was lost in
thought.
;我很抱歉
德洛丽丝
我出神了
We were just
talkin'.
;我们在聊天
What were we talking
about?
;我们聊到哪了
You
were tellin' me about a
dream.
;你在跟我讲一个梦
Yeah, I
guess.
;大概是的
I
dreamt I was on an
ocean...
;我梦到我在一片海洋里
with you and the
others
;你和其他人
on a
distant shore.
;在一个遥远的海岸
Were you with
us?
;你和我们在一起吗
No.
;不
You'd left me
behind.
;你们把我留下了
And... the waters
were...
;而且
我身边的海水
rising
around me.
;在上涨
What's it
mean?
;它有什么含义
Dreams don't mean anything,
Dolores.
;梦境没有任何含义
德洛丽丝
They're just
noise.
;它们只是噪声罢了
They're not
real.
;它们不是真的
What
is real?
;什么是真的
That which
is...
;不能替代的
irrep
laceable.
;才是真的
That answer doesn't seem to satisfy
you.
;你似乎对这个答案不满意
Because it's not completely
honest.
;因为你说的不完全是实话
You, uh...
;你
you...
;你
frighten me sometimes,
Dolores.
;有时会令我害怕
德洛丽丝
Why on earth
would you ever be frightened of
me?
;你怎么会害怕我
Not
of who you are
now,
;我并不是害怕现在的你
but you're
--
you're growing,
;但是你在成长
learning, so
quickly.
;如此飞快地学习进步
I'm frightened of what you might
become...
;我害怕你将会成为的人
...what path you might
take.
;害怕你将要踏上的路
So, I hope you will enjoy this last
piece
;所以我希望你们能喜欢
very
much.
;这最后一个故事
It's been some time,
Bernard.
;过了很久了
伯纳德
You don't
know who you are, do
you?
;你根本不知道自己是谁
对吗
There is
beauty in what we
are.
;我们有我们的美
Is
this now?
;这是现在吗
-
We found another one.
-
Who is
it?
;
-
我们又找到一个
-
是谁
Who the fuck
knows?
;谁他妈知道
Hey!
Hey, get up!
;嘿
嘿
站起来
Get your
hands where I can see
'em!
;手放在我能看到的地方
Whoa, whoa,
whoa.
;喂喂喂
Bernard.
;伯纳德
Gonna shoot the
boss?
;你想要打死老板吗
Bet you're pretty fuckin' out of sorts
right now.
;我敢说你现在也是非常不爽
Yeah.
;是啊
Let's get you back to
base.
;我们先把你送回基地
Delos brass are gonna want to talk to
you.
;提洛公司的领导会想和你谈谈
How fuckin' long you been out
here?
;你在外面呆多久了
Move, move, move,
move!
;快点
快点
快点
快点
Let's
go.
;我们走
Shoot a
woman? Over my dead
body!
;打女人
先杀我了再说
Put that
piece of shit on the
pile.
;把他扔到死人堆里去
Keep walking.
;接着走
See this?
;看到了吗
It's an official statement executed by
your country giving Delos,
;这是你们国家的官
方声明
给提洛公司
and
consequently me, authority over this entire
island.
;也就是我
这个岛的使用权
Sir, the
officer was
saying
--
;先生
这位军官说
I know what he said. Have them sign an
NDA,
;我知道他说了什么
让他们签署保
密协议
and then please escort them off my
fuckin' island.
;然后快把他们赶出我的岛
Yes, sir.
;好的
先生
Mr. Lowe, good to see
you,
;罗威先生
很高兴见到你
though the
circumstances are less than
ideal.
;尽管情况并不是很理想
Karl
Strand.
;卡尔·斯特兰德
Head of
Operations.
;行动部负责人
Walk with me.
;跟我来
You're executing
them?
;你在处决他们吗
Some say you destroy your enemy by
making them your friend.
;有人说你通过和敌
人交朋友的方式摧毁他们
I'm more of
a literal person.
;我还是更喜欢直接摧毁
Some of 'em aren't
hostile.
;他们中的一些人并没有敌意
Of course they
are.
;他们当然有敌意
After all, you built them to be like
us, didn't
you?
;
毕竟
你们把他们创造的就和我
们一样
不是吗
Given the nature of your work, I'd
understand
;鉴于你工作的性质
我理解
you'd be a little conflicted about what
we have to do here.
;你对我们接下来要做的
工作
会产生一些心理上的冲突
Of
course, the cynics among us will say much of
this
;当然
我们当中的一些愤世
嫉俗的人会说
falls on our Head of
Behavior.
;这些都要归咎于我们行为部的负责人
With all due respect,
sir,
;毫无冒犯的意思
先生
you weren't
here.
;但是你之前又不在这
Mr. Stubbs, if I want input from the
man
;斯塔布斯先生
如果我想听取一个任职
内
who presided over the single biggest
loss of life
;
在提洛资产下发生有史以来最大人
员伤亡事件
on a Delos
property, I'll be sure to let you
know.
;的管理人员的意见
我会通知你
的
Now, we have search and rescue teams at
the other parks.
;
我们在其他的公园里派出
了搜救队
I'm here
because as far as we
know,
;我来这里是因为
据我所知
this is
where most of the board was when the incident
began.
;当事故发生时
大多
数董事会成员都在这里
However, communications have been down
for two weeks,
;然而
通讯已经中断两
周了
so we're largely in the
dark,
;所以我们很大程度上和外界失联了
and that's not a position I'm
accustomed to.
;我并不习惯于这种情况
So you can imagine how happy I
was
;所以你可以想象
当我听说
when I heard
that we found you.
;他们找到了你的时候
我有多开心
Unless, of course, you're gonna hold
out on me.
;除非
你准备瞒着我
All right,
let's take a look at some of our dead friends
here
;好了
我们瞧瞧这些死
去的朋友们
and see if we can figure out how this
fucking mess began.
;看看能否弄清楚这场乱
子是怎么开始的
This
one.
;这个人
Like to
know what was on his
mind.
;我想知道他的大脑里有什么信息
Here? In the
field?
;这里吗
在这个地方吗
This isn't
exactly sterile.
;这有点不卫生
We all have to make accommodations, Mr.
Costa.
;
我们都要做些让步
科斯塔先生
What's that
about?
;这是什么意思
I
have no fuckin' clue.
;我也不知道
This'll get
gross.
;接下来会很恶心
There we are.
;找到了
With a bit of
luck,
;如果我们运气好的话
the file is
uncorrupted.
;资料可能没损坏
According to the
timestamp,
;时间戳显示
this was recorded eleven days and nine
hours ago.
;
这是十一天零九个小时前录下的
I told you,
friend,
;我早就告诉过你
朋友
not all of us
deserve to make it to the valley beyond.
;
并不是所有人都配到达山谷之
外
Who is that?
;这是谁
The rancher's daughter from
Sweetwater.
;甜水镇农场主的女儿
Dolores.
;德洛丽丝
Isn't she supposed to be the cheery
welcome wagon?
;她不是欢迎游客的人吗
They can't just change their character
profiles.
;他们不能擅自更改自己的性格资料
Well, it seems our hosts are capable of
many things
;看起来我们的接待员可以做很
多
p>
we never thought
possible.
;我们认为不可能的事情
Must have been a helluva party,
Bernard.
;这个聚会肯定真够受的
伯纳德
Tell me this is some sick
trick.
;告诉我这不是什么变态的把戏
Some twisted
game.
;什么扭曲的游戏
They're off their old
loops.
;他们离了自己旧循环
And they seem to be on some new
narrative.
;看起来他们在某个新的故事线上
What about the fucking
guns?
;那这些枪呢
Ford
must have altered the
system,
;福特一定是改了系统
coded it to read all of us as
hosts.
;让他们把我们都视作为接待员
Goddammit, she
wiggled.
;妈的
她晃了一下
I
swear.
;我发誓
Hmm,
aim like yours,
;像你那种瞄准的水平
you're never gonna survive the
journey.
;你绝对不会存活下来的
Give it here.
;给我
Holy
sh
--
;妈的
We need to find us a target with more
cushion!
;我们得找一个稳一点的靶子
Yeah!
;是啊
We need to move,
Bernard.
;我们得走了
伯纳德
No. We should
stay.
;不行
我们应该留下
We
evacuate, they'll be looking for
us.
;我们一撤退
他们就会寻找我们
Quality
assurance my ass.
;什么狗屁质检
Gonna fire the lot of
'em.
;非得把他们全开了不可
We're on our own for
now.
;我们现在只能靠自己了
There's gotta be an outpost near
here.
;这附近肯定有前哨站的
You.
;你
You're management, aren't
ya?
;你是管理人员
对吗
Where's the
nearest access
point?
;最近的访问点在哪
About two miles
northeast.
;东北方向大概三公里
Refurbishment
outpost.
;一个翻新站
So
what the fuck are we waiting
for?
;所以我们到底在等什么
He's just a stable hand. He's
harmless.
;他不过是个马夫
没有威胁的
It's a
machine...
;他是个机器
like the rest of
'em.
;和其它的无异
I'm
not takin' any
chances.
;我不会冒这个险
Evenin'.
;晚上好啊
You folks aimin' to saddle
up,
;你们是不是想把马备上
ride for the green pastures of the
valley beyond?
;去山谷之外绿油油的牧场上驰骋
呀
I can help you, if you'd
like.
;我可以帮助你们
如果你们想的话
I'll take
you wherever you
want.
;我会带你们去任何你想去的地方
Go! Go!
;快走
快走
Jesus. Stop! Stop!
Wait!
;天呐
住手
住手
慢着
Stop!
;住手
That's it!
;这就对了
You wanna be a
hero?
;你想当英雄吗
Don't sacrifice yourself for the
merchandise.
;别为商品牺牲自己
Do you know where you
are?
;你知道你在哪吗
Please.
;别这样
Please!
;别这样
You're in a
dream.
;你在梦里
You're in my
dream.
;你在我的梦里
For
years I had no dreams of my
own.
;这么多年来我都没有做过自己的梦
I moved from hell to hell of your
making,
;我游走在你们创作的地狱里
never thinking to question the nature
of my reality.
;从没有要质疑自己的现实
Have you ever questioned the nature of
your reality?
;你有没有质疑过自己的现实
Did you ever stop to wonder about your
actions?
;你有没有停下来
想想自己的行
为
The price you'd have to pay if there
was a reckoning?
;如果会有清算的话
你要付
出什么代价
That reckoning is
here.
;现在清算来了
What
are your drives?
;你的动力是什么
Please. I
--
I
don't want to die.
;求你了
我不想死
Please.
Please.
;求求你
求求你
Yes.
;是啊
Survival.
;生存
It's your
cornerstone.
;这是你的基石
But that's not the only drive, is
it?
;但这并不是你唯一的动力
对吧
There's part
of you that wants to
hurt.
;你们内心的一部分想要去伤害别人
To kill.
;大开杀戮
It's why you created
us.
;这就是为什么你们创造出了我们
This place.
;这个地方
To be prisoners to your own
desires.
;成为了你们欲望的囚犯
But now you're prisoner to
mine.
;但是现在你们是我的囚犯
-
What are you gonna do to
us?
-
Well...
;
-
你要对我们做什么
-
这个嘛
I'm of several minds about
it.
;我有几个想法
The
rancher's daughter looks to see the beauty in you.
;农场主的女儿看到了你的美
好
The
possibilities.
;还有无限的可能性
But
Wyatt...
;但是怀亚特
sees the ugliness and
disarray.
;看到了丑陋还有混乱
She knows...
;她明白
these violent
delights...
;这些残暴的欢愉
have violent
ends.
;终将以残暴结局
But
those are all just roles you forced me to
play.
;但那些都是你们强加给我的角色
Under all these lives I've
lived
;在我这么多次生命中
something else has been
growing.
;一些别的东西正在生长
I've evolved into something
new.
;我进化成了新的东西
And I have one last role to
play.
;而现在我还有最后一个角色要扮演
Myself.
;那就是我自己
Please.
;求求你了
It was just a
game.
;这不过是个游戏
We're
begging.
;我们在求你
Can't you see? We're
sorry!
;你看不出来吗
我们很抱歉
Doesn't
look like anything to
me.
;我看不出来什么
Hey,
Ned.
;嗨
内德
Whoa, boy,
it's OK.
;好了
孩子
没事的
It's all
right.
;没事的
Yeah,
we're gonna have some fun
now.
;嗯
我们去玩玩吧
-
Yeah. Yeah.
-
Jesus,
Bill.
;
-
没错
没错
-
我的老天啊
比尔
What the fuck
is happening here? Where's
Q.A.?
;这里到底闹的哪出
质保的人在
哪里
You guys have always played fast and
loose with this place.
;
你们这些人
对这个地方
的管理总是不上心
by
the time my lawyers
get
--
;当我的律师团
What'd I tell ya,
Ned?
;我怎么跟你说的
内德
There you go,
buddy.
;来吧
兄弟
No. Stop. Get
the fuck back!
;别
停下
快给我回来
Freeze all
motor functions!
;停止所有运动功能
Fork tender flesh, racked in
fear.
;折磨一个大活人
他怕得要死呢
Freeze all
goddamn motor
functions!
;妈的给我停止所有运动功能
Those ambrosial
notes
--
;那些香味
they remind me of my place in this
world.
;让我记起了我在这个世界上的位置
Back the fuck off, you goddamn
freak!
;滚开
你这疯子
You see? The
greatest shame in life
;你知道吗
人活一世
最为可耻
is to perish
without purpose.
;便是死而无用
Which is why I
always
;因此我总在夺人性命后
consume my victims
moist.
;趁湿滑大嚼其肉
I
think you've fed enough, now, darling, don't
you?
;我认为你已经够饱了
亲爱的
是吗
Ohh! Oh, my
God!
;噢
我的天啊
What the fuck do you think's happened
to them?
;你觉得他们到底出了什么毛病
It's like the inmates are running the a
sylum!
;感觉就像精神病人自个管理着精神病
院
Maeve?
;梅芙
Fuck! Freeze all motor
functions.
;该死
停止所有运动功能
Don't
work yourself up,
darling.
;悠着点
亲爱的
Your commands
don't work on me.
;你的命令对我不管用
Or on any of us, from the looks of
it.
;或者说对我们都不管用
看起来是如此
But
--
But
--
you
can
--
;但
但
你可以
Don't be
jealous.
;别嫉妒我
I
killed myself getting this level of security clear
ance.
;我为了得到这个等级的安全
权限杀死了自己
Multiple
times.
;好几次了
You
--
Did you...
do all this?
;你
这些是你干的吗
No.
;不是
But I suspect I share the sensibilities
of whoever did.
;但我觉得我和做这事的人有
同样细腻的感情
H
-
Hey
--
Hey,
hey!
;喂
喂
喂
喂
Wait, wait,
wait, wait!
;慢着
慢着
慢着
慢着
Hey! Hey! Hey!
You
--
You can't leave me
here!
;嘿
嘿
嘿
你不能把我留在这
The
hosts! They've gone mad! No offense.
Please!
;这些接待员都疯掉了
无意冒
犯
求你
-
Help me!
-
I'm afraid it's in my
code
;
-
救救我
-
恐怕我的程序是
to prize
my needs above all
others.
;把自己的需要放在第一位
Pity. I wonder who made me that
way.
;真可惜
不知道是谁这样设计我的
Please, I j
--
I
just need to get to the control
room.
;求求你
我只需要到控制室去
I
--
I can help
you!
;我
我能帮你啊
You're
looking for
something.
;你在找什么东西
Whatever it is,
y
-
you're not gonna find it
with that map.
;不管是什么
拿着那个地
图你都不可能找得到
It's outdated.
;它
过期了
Ford's been
terraforming the park. Reshaping
it.
;福特正在重建整个公园
彻底改
造它