关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

西氏内科学中英文对照翻译(部分)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-20 14:30
tags:

-

2021年2月20日发(作者:冲击)



西氏内科学中英文对照翻译


(


部分


)


来源:医学全在线



更新:


2009-11-2


医学英语论坛




Part XXV - NEUROLOGY





第八分册——神经系统疾病








Section - Evaluation of the Patient





病人评估






Chapter 438 - APPROACH TO THE PATIENT






438


章——诊疗途径

< br>




Robert C. Griggs




The


symptoms


of


nervous


system


diseases


are


a


part


of


everyday


experience


for


most


normal


people.


Slips


of


the


tongue,


headaches,


backache


and


other


pains,


dizziness,


light-headedness,


numbness, muscle twitches, jerks, cramps, and tremors all occur in totally healthy persons. Mood


swings with feelings of elation and depression, paranoia, and displays of temper are equally a part


of the behavior of completely normal people. The rapid increase in information about neurologic


diseases


coupled


with


the


intense


interest


of


people


in


all


walks


of


life


in


medical


matters


has


focused public attention on both common and rare neurologic conditions.








神经系统症状是大多数正常人每天都能体验到的一些情况。像 口误


(slips of the tongue)



头痛、背痛和其他疼痛、头晕、肌肉抽搐或抽动、痉挛性震颤等,都是完全健康者也可能发


生的。情感波动时的喜气洋洋或郁郁寡欢、妄想、发怒等,也是完全正常者可能出现的。神


经系统疾病认识的迅速提高,


以及医疗活动与各界人士的密切关系,


使得常见和罕见情况都


能引起公众的关注。







Most


older


people


are


concerned


that


they


or


their


spouse


have


or


are


developing


Alzheimer's


disease


or


stroke


or


both.


The


almost


ubiquitous


tremor


of


the


elderly


prompts


concern


about


Parkinson's disease. Many younger patients are concerned about multiple sclerosis or brain tumor,


and


few


normal


people


lack


one


or


more


symptoms


suggesting


the


diagnosis


of


a


serious


neurologic disease. For most of these and other common diagnoses, imaging and other tests are


typically normal when symptoms first appear and should not be obtained to reassure the patient or




physician.


Moreover,


the


widespread


availability


of


neurodiagnostic


imaging


and


electrophysiologic, biochemical, and genetic testing has detected


and


most


elderly


persons.


In


evaluating


a


patient's


symptoms,


it


is


imperative


that


a


clinical


diagnosis


be


reached


without


reference


to


a


neurodiagnostic


laboratory


finding.


Patients


with


disorders such as headache, anxiety, or depression usually do not have abnormal laboratory studies.


Abnormalities


that


are


noted


on


various


neurodiagnostic


studies


are


often


incidental


findings


whose


treatment


may


be


justified


and


necessary


but


will


not


improve


the


patient's


symptoms.


Abnormalities detected incidentally that do not have signs or symptoms may, as for disorders such


as hypertension, require aggressive evaluation and treatment, but in general, the adage that it is


difficult


to improve the asymptomatic patient should be kept in mind. Thus, in elderly patients,


few


imaging


or


electrophysiologic


studies


are


interpreted


as



but


in


the


absence


of


specific


complaints


consistent


with


the


findings,


treatment


and


even


further


evaluation


should


reflect an estimate of the specificity and sensitivity of the test, as well as the likelihood that the


patient will require and benefit from treatment. It is a good rule-of-thumb that one should never


obtain (or refer to the result of) a neurodiagnostic procedure without a specific diagnosis or at least


a differential diagnosis in mind.








很多老人都在关心自己或其配偶是否已有或正在发生


Alzheim er



(


早老性痴呆

< br>)


和中


风;面老人几乎都有的震颤,则会带来

< p>
Parkinson


病的忧虑。很多年龄较轻的病人关心自己


是否有多发性硬化和脑肿熘,而且正常人几乎都可能有一两种提示严重神经系统疾病的症


状。


像这些和其他常见病变症状初见时,


影像检查和 其他试验往往都是正常的.


但病人和医


生却不能以此自慰,掉以 轻心。另一方面,神经诊断性影像、生化、电生理和遗传检查,又


能从很多年轻和大多数 老人中发现“异常改变”


。在对病人症状进行评估时,重要的是不能

依托神经诊断性实验室检查结果来建立临床诊断。


像头痛、


声虑及抑郁之类病变。


实验室检


查一般并无异常。


而由各种神经诊断性检查发现的异常,


往往是伴随性的,

对此进行治疗可


能是正确和必要的。但却不能使病人症状获得改善。没有症状或体征 而偶然检测到的异常,


像高血压之类病变时,


可能需要积极追查 和冶疗,


但是很难使无症状病人得到改善的一般性


规律,


是应该记取的。


因此对老年病人来说,


没有什 么影像或电生理检查可以评估为


“正常”


但是如果没有与此


“异常发现”


相应的特异症状,


则治疗甚至进一步检查也只是对检查的敏


感性和特异性进行评估,


以及病人需要和受惠于治疗的可能性。


在没有特异诊断至少是鉴别


诊断方面的考虑时,不要轻动神经诊断检查


(


或参照其检查结果


)


,是一条很好的经验。

< br>







It


is


important


to


allow


the


patient


to


describe


any


symptoms


in


his


or


her


own


words.


Direct


questions are often necessary to fully characterize the patient's problem, but suggested terms or


descriptors


for


symptoms


are


frequently


grasped


by


the


patient


unfamiliar


with


medical


terminology and then parroted to subsequent interviewers. The patient's terms should always be


used when recording symptoms. Terms such as lameness, weakness, numbness, heaviness, cramps,


and tiredness may each mean pain, weakness, or alteration of sensation to some patients.








让病人 用自己的语言叙述症状是很重要的。


为充分了解病人谈到的情况,


常须直接提出


—些问题,


但是不熟悉医学术语的病人,


往往把这些提示性术语或描述词记在心里,


下次就

诊时照样搬用。


记录症状一定要用病人自己的语言。


像走路 发拐、


虚弱、


麻木、


发沉、

< p>
痉挛、


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-20 14:30,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/668727.html

西氏内科学中英文对照翻译(部分)的相关文章