关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

(完整word)2019年上海高考英语一模翻译汇编,推荐文档

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-20 12:22
tags:

-

2021年2月20日发(作者:爹)


2019


年高三一模翻译汇编



1.



上海市黄浦区

< br>2019


年高三英语一模翻译



72.


很多人对他们的潜能一无所知。


(ignorant)




73.


这些政策在一定程度上对该地区的经济衰退负有责任。


(ext ent)





74.


自古以来老百姓就希望天下太平,同各国人民友好相处 。


(long for)





75.



青 少年问题的发展趋势值得我们关注和研究,也值得整个社会群策群力,共商对策。


(wh ich)




72. Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents).




73. These policies are to some extent responsible for the region’s economic decline.



74. Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people


from/of all countries.



/Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live


together in friendship.



75. The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our attention and research/ analysis,


which also deserves the joint efforts of the whole society to find solutions.




2.



上海市普陀区

< br>2019


年高三英语一模翻译



72.


晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。



or





73.


事实证明,保持快乐的心态 会降低得心脏病的风险。



It





74.


乐观 的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。


create





75.



追求稳定并不是什么坏事,很 多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。



when






72.




Don’t drink too much coffee



a


t night,




or




you won’t be able to sleep.



1














0.5







0.5













1



73.




It is proved that



keeping a happy mind



reduces the risk of



heart diseases.



0.5



















1



















1












0.5



74.




Optimistic people



don’t miss the good old days



too much.



1























1


















0.5



75.




The pursuit of stability



is not a bad thing.



(, and 0.5)



0.5
















0.5



There are many times when



such an attitude drives us to



1

























1



Improve ourselves,



challenge difficulties,



and climb peaks.



0.5



















0.5
















0.5




3.



上海市徐汇区

< br>2019


年高三英语一模翻译



72.



遇到突发危险时,人会茫然不 知所措,这是很正常的。



which






73.



一个人究竟怎样才能完成这样 一个伟大的工程呢?(


How






74.



在此之前,他从未和那位主编讨论过自己的新书。


< p>
Not






75.



情 况是在不断地变化,要使自己的思想适应新的情况,就得学习。


(adapt)




72. People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a


loss when facing a sudden danger, which is quite natural.



73. How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can one accomplish such a


grand project?



74. Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor.



Not until this had


he ever discussed his new book with the chief editor.



75. The


situation


is


constantly


changing. To


adapt


your


thinking


to


new


situations,


you


have


to


learn.


/


Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations.



4.



上海市杨浦区

< br>2019


年高三英语一模翻译



72.



无论幸福的定义如何变化,人 们永远不会放弃追求幸福的权利。



right





73.



在团队精神的鼓舞下,研究小 组的每个成员都为新项目做出了自己的贡献。



contrib ution






74.


越来越多年轻人遭受着精神问 题的困扰,这是由日益加增的生活压力造成的。





75.


在人类身上使用基因编辑技术 是非常危险的。它不仅违背了医学伦理道德,并且可能产生无法预


知的后果。

< p>


Not





72. No matter how happiness changes in definition, people will never give up their right to purchase happiness.



73. Inspired by the team spirit, every member of the research group made his contribution to the new project.



74. More and more people suffer from mental problems, which results from the increasing pressure in life.



75. Using genetic edition technology on humans is risky. Not only is it against medical ethics/morality, but


also it could lead to unforeseen consequences



5.


上 海市崇明区


2019


年高三英语一模翻译



72.


科学家们惊叹于这些植物对城市环境的快速适应。


(adaption)




73.


我妹妹的课堂笔记一向一目了然,值得学习。


(enough)




74.


那些源自于中国古代文学的角色在这个网络游戏里获得 了新生。


(originate)




75.


经济全球化是经济发展的必然趋势,它是不以人类的意 志为转移的。


(independent)




72. The scientists marvel at the plants’ quick adaption to the city environment. (1+2)



73. My sister’s class notes are always clear enough to be worth following as an example. (2+1)



74. The characters originating from ancient Chinese literature have gained a new life in the online game.


(2+1+1)



75. Economic globalization is an inevitable trend of the development of economy, which is independent of


man’s will. (1+1+1+2)




6.


上海市长宁嘉定区


2019


年高三英语一模翻 译



72.


任何人都不可能轻而易举 获得成功。



ease





73.


遇到紧急情况 一定要冷静,否则可能会造成严重后果。



or





74.


我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。



Only





75.



令教练欣慰的是,

< p>
整个辩论队齐心协力,


克服了遇到的各种困难,


最 终所有的努力都得到了回报。



reward v.





72 . It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve with ease.(3’)



73. Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences. (3’)



74. Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid


misunderstanding and build harmonious relationships with others.(4’)



75. To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome


various


difficulties


they


met


with/encountered/came


across,


and


all


their


efforts


have


finally


been


rewarded.(5’)




7.


上海市松江区


2019


年高三英语一模翻译



72.



这是他第一次一本正经地评价我的衣着。



(comment)





73.



住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。



(enable)





74.



最 让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。


(concer n)





75.



正是因为没有抵制住金钱和名 誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨


重的代价。


(fail)




72. This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously.



73. Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work.



74. What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him


but online games.



75. It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the


laws and in the end had to pay a high price for it.



8.


上海市宝山区


2019


年高三英语一模翻译


72.



交友时勿以貌取人。


(base)





73.



经历了一场大病后,他明白了生命无价。


(suffer)





74.



2018

上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。


(meanwhile)



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-20 12:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/668282.html

(完整word)2019年上海高考英语一模翻译汇编,推荐文档的相关文章

(完整word)2019年上海高考英语一模翻译汇编,推荐文档随机文章