关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

老友记剧本中英文对照 S01E01

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-19 14:17
tags:

-

2021年2月19日发(作者:uppity)


101


The


One


Where


Monica


Gets


a


New


Roommate


(The


Pilot-The


Uncut


101


试播




Version)




[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]


没什么好说的!他不过是我的同事!



Monica:


There's nothing to tell! He's just some guy I work with!


少 来了,你和那个人一起出去!拜托,和你


Joey:


Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong


交往的男人一定有问题!



with him!


打住,乔伊,嘴下留德。他驼背?既驼背又


Chan dler:



All


right


Joey,


be


nice.


So


does


he


have


a


hump


?


A


hump


and


a


带假发?



hairpiece


?


慢着,他吃粉笔吗?



Phoebe:


Wait, does he eat


chalk


?



(They all stare,


bemused


.)



Phoebe:



Just,


'cause,


I


don't


want


her


to


go


through



what


I


went


through


with


我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。



Carl- oh!


各位别急,


这不 算约会。


我们不过是出去吃


Monica:


Okay,


everybody


relax.


This


is


not


even


a


date.


It's


just


two


people


晚餐,而且不做爱。



going out to dinner and- not having sex.


听起来好像是说我的约会。



Chandler:


Sounds like a date to me.



[Time Lapse]


记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,


突然


Chand ler:



Alright


, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the


发现自己全身赤裸。



cafeteria


, and I realize I am totally


naked


.


我做过那样的梦。



All:


Oh, yeah. Had that dream.


我低头一看,看见有一支电话……在那儿。



Chandler:


Then I look down, and I realize there's a phone... there.


而不是……?



Joey:


Instead of...?


没错。



Chandler:


That's right.


我没做过那样的梦


,


没有。


Joey:


Never had that dream.



Phoebe:


No.



Chandler:



All of a sudden


, the phone starts to ring. Now I don't know what to do,


那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每


everybody starts looking at me.



个人都开始望着我。



Monica:


And they weren't looking at you before?!


他们以前不看你吗?!



Chandler:


Finally,


I


figure


I'd better answer it, and it


turns out


it's my


mother,


终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,


which is very-very


weird


, because- she never calls me!


我感到很奇怪,因为我妈不曾打过电话给< /p>


[


Time Lapse


, Ross has entered.]


我!



Ross:


(


mortified


) Hi.


嗨。



Joey:


This guy says hello, I wanna kill myself.


这家伙向我打招呼时我就想自杀。



Monica:


Are you okay,


sweetie


?


你还好吧?



Ross:



I


just


feel


like


someone


reached


down


my


throat,


grabbed



my


small


我感觉有人把手伸入我的喉咙,

< br>抓起我的肠


intestine


, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...


子,


从我的口中取出,


然后绑在我脖上……



Chandler:


Cookie?


饼干?



Monica:


(explaining to the others) Carol moved her stuff out today.



卡罗今天把她的东西搬走了。



Joey:


Ohh.


-


我帮你泡杯咖啡,



Monica:


(to Ross) Let me get you some coffee.


谢了。



Ross:


Thanks.


不要… …别清理我的灵气。


可是……别碰我


Phoebe:

< p>
Ooh! Oh! (She starts to


pluck


at the air just in front of Ross.)


的灵气就是了。



Ross:


No, no don't! Stop


cleansing


my


aura


! No, just leave my aura alone, okay?


好吧,保持晦气!



Phoebe:


Fine!


Be


murky


!


我会没事的,真的,我祝她幸福。



Ross:


I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.


-


不,你不会的,没错,



Monica:


No you don't.


-


我不会的,去她的,她甩掉我!



Ross:


No I don't,


to hell with


her, she left me!


而且你一直都不知道她是女同性恋者。



Joey:


And you never knew she was a


lesbian


...


没有!!行了吧?!为何大家都围着这个话


Ross:


No!! Okay?! Why does everyone keep


fixating


on that? She didn't know,



题打转?连她不知道,我怎会知道。



how should I know?



Chandler:


Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say


that out loud?


Ross:


I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.


Monica:


Oh really, so that


hysterical


phone call I got from a woman at


sobbing



3:00


A.M.,



never


have


grandchildren,


I'll


never


have


grandchildren.


was


what?


A wrong number?


Ross:


Sorry.


Joey:



Alright


Ross,


look. You're


feeling


a


lot


of


pain


right


now.


You're


angry.


You're hurting. Can I tell you what the answer is?


(Ross


gestures


his


consent


.)


Joey:


Strip joint! C'mon, you're single! Have some


hormones


!


Ross:



I


don't


want


to


be


single,


okay?


I


just...


I


just-


I


just


wanna


be


married


again!


(Rachel enters in a wet


wedding dress


and starts to search the room.)


Chandler:


And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)


Monica:


Rachel?!


Rachel:



Oh God


Monica


hi!


Thank God!


I


just


went


to


your


building


and


you


weren't there and then this guy with a big


hammer


said you might be here and you


are, you are!


Waitress:


Can I get you some coffee?


Monica:


(pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel,


another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler,


and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?



Rachel:


Hi, sure!


Ross:


Hi.



(They


go


to


hug



but


Ross's


umbrella



opens.


He


sits


back


down


defeated


again.


A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to


explain.)


Monica:


So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet


bridesmaids


?


Rachel:


Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in


the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this


gravy



boat.


This


really


gorgeous



Lamauge


gravy


boat.


When


all


of


a


sudden-


(to


the


waitress that brought her coffee) Sweet 'n' Lo?- I realized that I was more turned


on by this gravy boat than by Barry! And then I got really


freaked out


, and that's


when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, I


always knew looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I


started


wondering


'Why


am


I


doing


this,


and


who


am


I


doing


this


for?'.


(to


Monica) So anyway


I just didn't know where to go, and I know that


you and I


have kinda


drifted apart


, but you're the only person I knew who lived here in the


city.


Monica:


Who wasn't invited to the wedding.


Rachel:


Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...



[Scene: Monica's Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on


TV and are trying to


figure out


what is going on.]


Monica:


Now I'm guessing that he bought her the big


pipe organ


, and she's really


not happy about it.



Chandler:


(


imitating


the characters)


Tuna


or egg salad?


Decide!


Ross:


(in a deep voice) I'll have whatever Christine is having.


Rachel:


(on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love


him. Well, it matters to me!



有时真希望自己也是个女同志。


我刚刚大声


说出来了吗?



昨晚我告诉我父母,他们好像还挺好。



真的吗,


凌晨三点我接到一个电话,一个女


人歇斯底里的向我 哭诉,



我不能抱孙子了,



我不能抱孙子了。



那是什么?打错了?



对不起。



别闷闷 不乐了,罗斯。你现在很痛苦。我一


肚子火


,

< br>心如刀割。能告诉你解决之道吗?



脱衣舞酒店。你单身,有性需求。



我不想单身的。我只想再结婚。





我只想要一百万!



-


瑞秋?!



-


天啊,莫妮卡,谢天谢地!我到过你的住

< br>处,


你不在。有个拿着一根大榔头的人说你


可能会在这儿 ,结果你真的在这儿。




想来杯咖啡吗?



无咖啡因的。各位, 她叫瑞秋,另一位从林


肯高中生存下来的人。


这位叫钱德勒,< /p>


菲比,


乔伊。还记得我哥罗斯吗?



当然。



嗨。





你想现在告诉我们,还是等伴娘来再说?


婚礼前半个小时发生了变数。


我在堆放礼物


的房间里,


看着船形卤肉盘,


非常漂亮的船


形卤肉盘, 突然间……



有没有代糖?我了解船形卤肉盘此巴瑞更


能引起我的



性趣


”< /p>


,我自己都吓了一跳,



巴瑞愈看愈像猪 头先生。


我一直都认为他很


眼熟。总之


,


我必须离开。我开始想,我为


何这么做?我为谁这样做?于是 我不知该


走往何处,


我知道你我日渐疏远。但是你是

< p>
我在这个城市,认识的唯一一个人。





好像是唯一没受邀参加婚礼的人。



这件事就甭提啦。





我猜他送她一台管风琴,她肯定不喜欢,



金枪鱼还是鸡蛋沙拉?快决定!



我要拥有克莉丝汀拥有的一切。



爸,


我不能嫁给他……对不起,我只是不爱


他。对,是我的问题!< /p>




(The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.)


Phoebe:



If I


let go of


my hair, my head will


fall off


.



Chandler:


(re TV) Ooh, she should not be wearing those pants.



Joey:


I say push her down the stairs.



Phoebe, Ross, Chandler, and Joey:



Push her down the stairs! Push her down


the stairs! Push her down the stairs!


(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)


Rachel:


C'mon Daddy, listen to me! It's like, it's like, all of my life, everyone has


always told me, 'You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'. And


today I just stopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna


be a- a


purse


, y'know? Or a- or a hat! No, I'm not saying I want you to buy me a


hat, I'm saying I am a ha- It's a


metaphor


, Daddy!


Ross:


You can see where he'd have trouble.


Rachel:


Look Daddy, it's my life. Well maybe I'll just stay here with Monica.




Monica:


Well, I guess we've established who's staying here with Monica...


Rachel:


Well, maybe that's my decision. Well, maybe I don't need your money.


Wait!! Wait, I said maybe!!


[Time Lapse, Rachel is breating into a paper bag.]


Monica:



Just


breathe,


breathe..


that's


it.


Just


try


to


think


of


nice


calm


things...


Phoebe:


(sings) Raindrops on roses and rabbits and kittens, (Rachel and Monica


turn to look at her.) bluebells and sleighbells and- something with mittens... La la


la la...something and noodles with string.


These are a few...


Rachel:


I'm all better now.


Phoebe:


(


grins


and walks to the kitchen and says to Chandler and Joey.) I helped!


Monica:


Okay, look, this is probably


for the best


, y'know? Independence. Taking


control of your life.


The whole, 'hat' thing.


Joey:



(comforting


her)


And


hey,


you


need


anything,


you


can


always


come


to


Joey. Me and Chandler live across the hall. And he's away a lot.


Monica:


Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!


Joey:


What, like there's a rule or something?


(The door buzzer sounds and Chandler gets it.)


Chandler:


Please don't do that again, it's a


horrible


sound.


Paul:


(over the intercom) It's, uh, it's Paul.


Monica:


Oh God, is it 6:30?


Buzz him in


!


Joey:


Who's Paul?


Ross:


Paul the Wine Guy, Paul?


Monica:


Maybe.



Joey:


Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?


Ross:


He finally asked you out?


Monica


: Yes!


Chandler:


Ooh, this is a Dear Diary moment.


Monica:


Rach, wait, I can cancel...


Rachel:


Please, no, go, that'd be fine!


Monica:


(to Ross) Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?


Ross:


(choked voice) That'd be good...


Monica:


(horrified) Really?


Ross:


(normal voice) No, go on! It's Paul the Wine Guy!


Phoebe:


What does that mean? Does he sell it, drink it, or just complain a lot?


(Chandler doesn't know.)



如果我没了头发,



还不如去死。



她不该穿那条裤子。



我建议推她下楼,



推她下楼!推她下楼!推她下楼!




爸,你听我说……大家这样评价我这一辈


子:

< br>你是一只鞋……今天我倒想看看如果我


不再是鞋会怎样。


我说如果我想当皮包呢?



或是帽子呢?不,

< br>我不需你帮我买帽子。我


说我是一顶帽子。爸,这是一种比喻。

< br>


你看他也有些问题。



爸,< /p>


这是我的人生。或许我会和莫妮卡住在


这儿。


我想我们已确定好谁要和莫妮卡住在这儿。



或许那是我的决定。或许我不希罕你的钱。



等一下,等一下……我说的是或许!!



深呼吸,


就这样。


试着想着美好的事物……

< br>


玫瑰上的雨滴,


猫嘴上的胡须,门铃和雪橇

< p>
之类的。啦





啦……还有手套……





我现在好多了。



我的功劳。



或许这样最好,要自立,决定自己的事情。




有任何需要找乔伊准没错。


我和钱德 勒就住


在对面,而且他经常不在家。



乔伊


,


少趁虚而入了,


今天是她大喜的 日子。



什么?有规定不能吗?




别再这样,声音很刺耳。



我是保罗。



天啊,

< br>6:30


了吗?让他进来!



保罗是谁?调酒的那个保罗?



或许吧。



等等


,


你今晚该不是真的要和调酒的那个保


罗约会吧?

< p>


他终于开口约你了?对。



终于被你等到了。



瑞秋,等等,我可以取消。



不用了,你去吧,我不会有事的。



罗斯,你没事吧。你要我留下来吗?




那样最好……



真的吗?



-


假的,去吧!是保罗,调酒师耶!



什 么意思?他是卖酒的,


喝酒的,还是评酒


的?

< br>


(There's a knock on the door and it's Paul.)


Monica:



Hi,


come


in!


Paul,


this


is..


(They


are


all


lined


up


next


to


the


door.)...


everybody, everybody, this is Paul.


All:


Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!


Chandler:


I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?


Monica:


Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...


Ross:


A


wandering


?


Monica:


Change!


Okay, sit down. (Shows Paul in) Two seconds.


Phoebe:


Ooh, I just pulled out four


eyelashes


. That can't be good.


(Monica goes to change.)


Joey:



Hey, Paul!


Paul:


Yeah?


Joey:


Here's a little


tip


, she really likes it when you


rub


her neck in the same


spot



over and


over and over again


until it starts to get a little red.


Monica:


(yelling from the bedroom) Shut up, Joey!


Ross:


So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?


Rachel:


Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba


on my honeymoon


,


so nothing!


Ross:



Right,


you're


not


even


getting


your


honeymoon,


God..


No,


no,


although,


Aruba, this time of year... talk about your- (thinks) -big


lizards


... Anyway, if you


don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me


put together my new furniture.


Chandler:


(


deadpan


) Yes, and we're very excited about it.



Rachel:



Well


actually


thanks,


but


I


think


I'm


just


gonna


hang


out


here


tonight.


It's been kinda a long day.


Ross:


Okay, sure.


Joey:


Hey Pheebs, you wanna help?


Phoebe:


Oh, I wish I could, but I don't want to.


Commercial Break


[Scene: The Subway, Phoebe is singing for change.]


Phoebe:


(singing) Love is sweet as summer showers, love is a wondrous work of


art, but your love oh your love, your love...is like a giant pigeon...crapping on my


heart.


La-la-la-la-la- (some guy gives her some change and to that guy) Thank


you. (sings) La-la-la-la...ohhh!


[Scene: Ross's Apartment, the guys are there assembling furniture.]


Ross:


(squatting and reading the instructions) I'm supposed to attach a brackety


thing


to


the


side


things,


using


a


bunch


of


these


little


worm


guys.


I


have


no


brackety thing, I see no whim guys whatsoever and- I cannot feel my legs.


(Joey and Chandler are finishing assembling the bookcase.)


Joey:


I'm thinking we've got a bookcase here.


Chandler:


It's a beautiful thing.


Joey:


(picking up a leftover part) What's this?


Chandler:


I would have to say that is an 'L'-shaped bracket.


Joey:


Which goes where?


Chandler:


I have no idea.


(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in a plant.)


Joey:


Done with the bookcase!


Chandler:


All finished!


Ross:



(clutching


a


beer


can


and


sniffing)


This


was


Carol's


favorite


beer.


She


always drank it out of the can, I should have known.


请进!



保罗,这位是……



……各位,各位,他就是保罗。



保罗……调酒大师。



抱歉,我没听清楚你名字。保罗,是吗?




我马上就好,我去,去……



神魂恍惚啦?



换衣服!请坐,两秒钟。



我刚拔掉四根睫毛,不妙。



嗨,保罗!



嗯,有何指教?



一个小秘密,莫妮卡 其实就喜欢这样,


你摩


擦她脖子的同一个地方,


反反复复,


直到那


里开始有点发红。

< br>


乔伊你给我闭嘴!



瑞秋,你打算如何渡过今晚?



我应该 在前往阿鲁巴渡蜜月的途中,


因此没


了!



我懂,你没去渡蜜月。虽然阿鲁巴在此


时……有很多……大 蜥蜴,


如果你今晚不想


独处,


乔伊和钱 德勒要到我那儿帮我组合新


家俱,



对,我们都相当兴奋。



谢谢,


但我今晚想待在这儿,


我折磨了一天。



好吧,当然。



菲此,想帮忙吗?



我可以去,但我不去。






爱情似炎炎夏日中的阵雨般美妙,



love is a wondrous work of art,


but your


love


oh


your


love,your love...


is


like a giant pigeon...crapping


on


my


heart.



-


啦< /p>


-



-



-



-


谢谢。



我应该用蜗杆将托架装在侧面 ,


但我没看见


托架和蜗杆,而且,我的脚好麻。





我想我们做好书架了。



真漂亮。



这是什么?



我只能说这是个



L



型托架。



是哪儿的?



我也不知道。



书架做好了!终于做好了!



这是卡罗最爱喝的啤酒。



她总是不用 杯子喝,我早应该看出蛛丝马


迹。



嗨…………



Joey:


Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're outta here.


Chandler:


Yes, please don't spoil all this fun.


Joey:


Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good


TV- what did you get?


Ross:


You guys.


Chandler:


Oh, God.


Joey:


You got screwed.


Chandler:


Oh my God!


[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]


Monica:


Oh my God!


Paul:


I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she


started


going


to


the


dentist


four


and


five


times


a


week.


I


mean,


how


clean


can


teeth get?


Monica:


My brother's going through that right now, he's such a mess. How did


you get through it?


Paul:


Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say


her-


Monica: -leg?


Paul:


(laughing) That's one way! Me, I- I went for the watch.


Monica:


You actually broke her watch?


Wow!


The worst thing I ever did was,


I-I shredded by boyfriend's favorite bath towel.


Paul:


Ooh, steer clear of you.


Monica:


That's right. [Scene: Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone


and pacing.]


Rachel:


Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this is


all about what I said the other day about you making love with your socks on, but


it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (She stops talking and dials the phone.) Hi,


machine cut me off again... anyway...look, look, I know that some girl is going to


be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn't me, it's not me.


And


not


that


I


have


any


idea


who


me


is


right


now,


but


you


just


have


to


give


me


a


chance too... (The maching cuts her off again and she redials.)


[Scene: Ross's Apartment; Ross is pacing while Joey and Chandler are working


on some more furniture.]


Ross:


I'm divorced!


I'm only 26 and I'm divorced!


Joey:


Shut up!


Chandler:


You must stop! (Chandler hits what he is working on with a hammer


and it collapses.)


Ross:


That only took me an hour.


Chandler:



Look,


Ross,


you


gotta


understand,


between


us


we


haven't


had


a


relationship


that


has


lasted


longer


than


a


Mento.



You


,


however


have


had


the


love of a woman for four years.



Four years of closeness and sharing at the end


of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it!


I don't think


that was my point!


Ross:


You know what the scariest part is? What if there's only one woman for


everybody,


y'know?


I


mean


what


if


you


get


one


woman-


and


that's


it?


Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...


Joey:


What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only


one flavor of ice cream for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of


flavors


out


there.


There's


Rocky


Road,


and


Cookie


Dough,


and


Bing!


Cherry


Vanilla. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream! This is the


如果你再这样,我们就走了。



对啊,请不要破坏这里的乐趣。



罗斯,我问你一个问题。



她分得家俱,音响和好电视。



你分得什么?



你们。



天啊。



你昏头了吧。



嗯,天啊!



嗯,天啊。



我知道,我是个大白痴。



她每周看四五次牙医时我就该了解,



我指牙齿能有多干净?



我哥正承受着这种痛苦,



一副失魂落魄的样子。



你是怎么熬过来的?



你可以不小心砸 烂她贵着的东西,如她


的……



她的……




……腿?



这样也不赖!我……



我砸烂了她的表。



你真的砸烂过她的表?



哇!我做过的最坏的事情是,



我撕碎了男朋友最喜欢的浴巾。



< /p>



,


机智脱身。




对啊。



巴瑞,真是对不起。



你一定认为此事与我那次说的话有关,



关于你做爱时,



穿着袜子,



其实不是,



问题出在我身上,我……



答录机又把我挂断了。



不管怎样……瞧瞧,瞧瞧,



我知道某个女孩会不可思议的,



成为 凡可


?


巴瑞太太,



但那不是我,不是我。



而我现在连我自己是谁都不知道,



但你还应该给我一个机会向你……



我离婚啦!



我才

26


岁就离婚啦!



闭嘴!



你还是停下来吧!



我才花了一小时。



看啊,罗斯,你应该理解,



我们认识不是太久,



但你和一个女人相爱已经四年了,



四年的封闭和分享,



最后她把你的心都麻醉了,


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-19 14:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/667862.html

老友记剧本中英文对照 S01E01的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文