关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语翻译三大原则

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-19 07:24
tags:

-

2021年2月19日发(作者:lorelei)


英语翻译三大原则










英语与汉语在表达习惯上有很多不同之处

,


这就使


得英语学习者在英汉互译时容易犯搭配不当、结构 不当等错


误。由此


,


笔者总结出了翻译 的十大原则


,


来帮助大家纠正在


英汉互 译中容易犯的一些错误。


本期


,


笔者首 先与大家探讨一


下英译汉的三大原则。










一、



动宾连接原则















在英译 汉时


,


有许多翻译错误来源于动宾短语


的翻译不当。许多人在翻译时常常按照原文的顺序——从左


到右来确定动宾短语的翻译< /p>


,


即先确定动词的含义和翻译


,



确定宾语的含义和翻译。


但事实上

< p>
,


这种译法很容易造成译文


的动宾短语搭配不当。 我们来看一个例句


:









1. We must avoid these stupid, short-sighted traps and


constantly strive for an open communications system with


objective information.




< /p>


我们必须打破这些愚蠢而又短视的禁锢


,


坚持不懈地致


力于建立一个公开的沟通系统


,

< br>确保信息客观真实。






解析


:


在这 个例句中


,



avoid


”和“


traps


”构成了一组动

< br>宾短语


,


很多考生将“


avoi d


”翻译成“避免”


,


将“

< p>
traps


”翻


译成“陷阱”

,


这样译文就变成了“避免陷阱”


,


这显然不符


合汉语习惯。


那我们该如何翻译这个动宾短语呢< /p>


?


可以试着先


确定宾语“


traps


”的含义


,


然后根 据原文意思选择合适的动词


与之搭配。考生如果将宾语“


tra ps


”译为“陷阱”


,


可以把动


词“


avoid


”译为“绕开”


;


如果将宾语“


traps


”译成“禁锢”


,


动词“


avoid< /p>


”可以译为“打破”或“冲破”







由此可 知


,


在翻译动宾短语时


,


考生应该首先根据上下文


确定宾语的含义


,


然后再根据原文的意思选择适当的动词与


之搭配——这就是笔者总结的“ 动宾连接原则”


。为了让大


家更深刻地理解这一原则

< p>
,


下面再举一例


:









2. The power of markets and new technology, once


unleashed, would address most of the world



s ills.





市场和新技术的能量一旦得到释放


,


将能够解决世界上


的大多数问题。< /p>






解析


:


这个例句中的“


address


”和“


ills


”构 成动宾短语。


首先


,


我们来确定宾语“


ills


”的含义


:

< br>它表示“烦恼


,


不幸”


,


此处可译为“问题”


。然后


,


我们再来翻译动词“


address



:



address


”有“对 付


,


处理”的含义


,

< br>为了与宾语“问题”搭


配得当


,


可将“


address


”译为“解决”


。试想一下


,


如果我们首


先去确定动词 “


address


”的含义


,


其难度可想而知


,


因为



address


”的含义很多


,


而且其作“对付


,


处理”解的用法在


平时的学习中又比较少见。






简而言之


,


“先宾语


,


后谓语”是动宾连接原则 的核心思


想。在英译汉的过程中


,


每当 翻译动宾短语时


,


我们都应该首


先考虑 宾语的译法


,


然后再确定动词的使用。














二、换序原则






在英译汉的过程中遇到宾语特别长 的句子时


,


很多人往


往容易根据习惯亦 步亦趋地处理主、


谓、


宾的关系


,


结果导致


中文译文的宾语过长


,

< p>
整个句子显得头轻脚重


,


不符合汉语习

< p>
惯。要解决这个问题


,


大家可以采取换序原则


:


先把宾语译出


,


然后再译主语和谓语。请看下面两个例句


:









3. The rest of the world will have to react to this millennial


economic shift to Asia, and to the rising power of China.





在新千年


,


经济重心将向亚洲转移


,


中国将迅速崛起


,


世界


其他地区将不得不对此作出反应。





解析


:


这句话的谓语是“


react to



,


表示“对……作出反


应”的意思。它所接的宾语“


this millennial economic shift to


Asia


”和“


the rising power of China


”非常冗长


,

< br>若按英文语序


直接翻译


,


势必会 使译文头轻脚重


,


影响理解。因而最好的解

决方法就是进行换序


:


先将宾语译出


,


然后再对主语和谓语进


行翻译。










4. The project budget sustains both the existence of


graduate students and the fiscal solvency of the university.





研究生的存在、

< br>大学的资金偿还能力


,


这些都依靠项目预


算。






解析


:


此题 中的谓语是“


sustain



,


表示“维持”的意思。


它所接的宾语“


th e existence of graduate students and the fiscal


solvency of the university


”也 非常冗长


,


故先将宾语译出


,


然后


再译出主语和谓语


,


这样才能使句子结构更加清晰。






在英语中还有一类句子通常也是用换序的方式来翻译


,


那就是无生命主语句。


无生命主语句的主要特 征是


:


主语是动


作的执行者

< p>
,


且主语表示的是无生命的事物。对于这类句子


,


最常见的译法是将主语和宾语互换翻译


,


使得译文符合中文


习惯。请看下面一个例句


:









5. From the moment we stepped into the People



s Republic


of China, care and kindness surrounded us on every side.





一踏上中华人民共和国国土


,


我们就随时随地受到各方


面的关怀和照顾。






解析< /p>


:


这个例句的主语是“


care and kindness



,


它是动作



surrounded


”的执行者


,


但由于它表示的是无生命的概念


,

< p>

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-19 07:24,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/666943.html

英语翻译三大原则的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文