关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

扬大英国文学史 诗歌翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-19 05:43
tags:

-

2021年2月19日发(作者:breeds)


文学史



诗歌翻译




P118 To His Coy Mistress


《致娇羞女友》



原文:



Had we but world enough, and time,


This coyness, lady, were no crime.


We would sit down and think which way


To walk,


and pass our long love’s day;




But at my back I always hear


Time’s winged chariot hurrying near;



And yonder all before us lie


Deserts of vast eternity.


Thy beauty shall no more be found,


Nor, in thy marble vault, shall sound


My echoing song; then worms shall try


That long preserv’d virginity,



And your quaint honour turn to dust,


And into ashes all my lust.






P204 A Red, Red Rose


《一朵红红的玫瑰》



原文:



O my Luve's like a red, red rose


That’s newly sprung in June;



O my Luve's like the melodie


That’s sweetly play'd in tune.




As fair art thou, my bonnie lass,


So deep in luve am I:


And I will luve thee still, my dear,


Till a’ the seas gang dry:




Till a’ the seas gang dry, my dear,



And the rocks melt wi’ the sun:



I will luve thee still, my dear,


While the sands o’ life shall run.




And fare thee well, my only Luve


And fare thee well, a while!


And I will come again, my Luve,


Tho’ it were ten thousand mile.






中译:



如果我们的世界够大,时间够多,



小姐,这样的羞怯就算不上罪过。



我们会坐下来,想想该上哪边



去散步,度过我们漫漫的爱情天。




可是我背后总听到声音:



时间的飞轮急促的逼近;



而摆在我们前头的一切



就是永恒的无边荒野。



你的美决不会重新找到,



你的大理石坟窖里也短少



我的歌声;蛆虫会成阵



来品尝那一瓶久藏的童贞,



你的矫情化成了尘土



我的欲情白白的烧枯。



中译:



啊,我的爱人像朵红红的玫瑰,



六月里迎风除开;



啊,



我的爱人像支甜甜的曲子,



奏的合拍又和谐。




我的好姑娘,你有多么美,



我的情也有多深。



我将永远爱你,亲爱的,



直到大海干枯水流尽。




直到大海干枯水流尽,



太阳把岩石烧作灰尘,



我也永远爱你,亲爱的,



只要我一息犹存。




珍重吧,我唯一的爱人,



珍重吧让我们暂时别离,



我准定回来,亲爱的,



哪怕跋涉千万里!



P205 Bruce at Bannockburn


《苏格兰人》



原文:



Scots, wha hae wi' Wallace bled,



Scots, wham Bruce has after led



Welcome to your gorybed



Or to vicorie







Now's the day, and now's the hour:



See the front o' battle lour,



See approach proud Edward's power ---


Chains and slaverie







Wha will be a traitor knave?



Wha can fill a coward's grave?



Wha sae base as be a slave?



Let him turn,and flee







Wha for Scotland's King and Law



Freedom's sword will strongly draw,



Freeman stand, or Freeman fa',



Let him follow me







By Oppression's woes and pains,



By your sons in servile chains,


We will drain our dearest veins,



But they shall be free







Lay the proud usurpers low





Tyrants fall in every foe





Liberty's in every blow




---


Let us do --- or dee








中译:



跟华莱士流过血的苏格兰人,



随布鲁斯作过战的苏格兰人,



起来!倒在血泊里也成



——



要不就夺取胜利


!




时刻已到,决战已近,



前线的军情吃紧,



骄横的爱德华在统兵入侵


——



带来锁链,带来奴役!




谁愿卖国求荣?



谁愿爬进懦夫的坟茔?



谁卑鄙到宁做奴隶偷生?


——



让他走,让他逃避!




谁愿将苏格兰国王和法律保护,



拔出自由之剑来痛击,猛舞?



谁愿生 作自由人,死作自由魂?-


让他来,跟我出击!





凭被压迫者的苦难来起誓,



凭你们受奴役的子孙来起誓,



我们决心流血到死-



但他们必须自由!




打倒骄横的簒位者!



多一次攻击,添一分自由!



死一个敌人,少一个暴君!



动手-要不就断头!






-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-19 05:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/666778.html

扬大英国文学史 诗歌翻译的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文