关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

2020年考研英语阅读理解全文翻

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-19 03:44
tags:

-

2021年2月19日发(作者:rambo)



Text1


Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on


auto-


pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not choice,


but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century.


In


the ever-


changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation.



So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and


innovation.



习惯是件有趣的事情。


我们无意识间 养成了一些习惯,


我们的大脑是自动运


转的,轻松进入熟知套路 所带来的不自觉舒适状态。


“这并非选择,而是习惯控


制了那些 没有思想的人”


,这是威廉?华兹华斯(


William Wo rdsworth



19


世纪时


说的话。


在现在这个日新月异的


21


世纪,


甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。


因 此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。



But brain researchers have discovered that when we consciously develop new


habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can


jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kill


off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they’re


there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create


parallel pathways that can bypass those old roads.


但大脑研究人员发现,


当我们有意识地 培养新的习惯的时候,


我们创建了平


行路径,

< br>甚至是全新的脑细胞,


可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。



是,


不必费心试图摈弃各种旧习惯;


一旦这些程序惯例融进大脑,


它们就会留在


那里。相 反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。



“The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says Dawna


Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for


Professional Thinking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as our


president calls himself ‘the Decider.’ ” She adds, however, that “to


decide is to kill off


all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many


other possibilities.”





《开放思想》一书的作者


Dawna Markova


说:


“革新所需要的第一样东西,


就是一种对好 奇的着迷。然而我们被教导去做‘决定’


,就像我们的总裁称呼自


己为‘决策者’那样。


”她补充道,


“但是,决定意味着否决 一切可能性而只保留


一种。一个优秀的具有革新精神的思想者总是在探寻许多其它的可能 。




All of us work through problems in ways of which we’re unaware, she says.


Researchers in the late 1960 covered that humans are born with the capacity to


approach challenges in four primary ways: analytically, procedurally, relationally (or


collaboratively) and innovatively. At puberty, however, the brain shuts down half of


that capacity, preserving only those modes of thought that have seemed most valuable


during the first decade or so of life.


她说,我们都是通过一些自己没有意识到的方法解决问题的。研究人员在


20


世纪


60


年代末发现人类 天生主要用四种方法应对挑战。


这四种方法是分析法,


程序法, 关联(或合作)法和创新法。但是在青春期结束的时候,大脑关闭一半


的能力,


仅仅保留了那些大约在生命最开始的十几年时间里似乎是最有价值的思


维 方式。



The current emphasis on standardized testing highlights analysis and procedure,


meaning that few of us inherently use our innovative and collaborative modes of


thought. “This breaks the major rule in the American belief system —


that anyone can


do anything,” explains M. J. Ryan, author of the 2006 book “This Year I Will...” and


Ms. Markova’s business partner. “That’s a lie that we have perpetuated, and it fosters



commonness. Knowing what you’re good at and doing even more of it creates


excellence.” This is where developing new habits comes in.



目前标准化测试 主要强调分析和程序的能力,


也就是说,


我们中很少有人会


本能地使用创新和合作的思维方式。




2006


年出版的著作《今年我



......


》一书的作者以及


Markova


女士的商业合作伙伴,她解释说:


“这打破了

< br>美国信念体系里的主要规则——任何人都可以做任何事。


这是一个我们已经使之< /p>


永恒的谎言,这造就了平庸。了解你擅长什么并且多去实践就会成就卓越。


”这


就是培养新习惯的目的。



Text 2









It is a wise father that knows his own child, but today a man can boost his


paternal (fatherly) wisdom




or at least confirm that he’s the kid’s dad. All he needs to


do is shell our $$30 for paternity testing kit (PTK) at his local drugstore



and another


$$120 to get the than 60,000 people have purchased the PTKs since they


first become available without prescriptions last years, according to Doug Fog, chief


operating officer of Identigene, which makes the over-the-counter kits.



再聪明的父亲也未必了解自己的孩子,


但是如今男人可以提升其 为人之父的


智慧,至少可以确认他是孩子的父亲。他所要做的就是在当地药店里支付


30



元买一个父子关系测试包(


PTK



,然后另支付


120


美元以获得该测试的各项结


果。


Doug Fogg



Identigene (


生产这种在药店可以出售的测试包的公司


)


的首席< /p>


运营官,他说,自从去年


PTK


不需要处 方就能购买以来,已经有超过


6


万人购


买了该产品。



More than two dozen companies sell DNA tests Directly to the public , ranging


in price from a few hundred dollars to more than $$ the most popular :


paternity and kinship testing , which adopted children can use to find their biological


relatives and latest rage a many passionate genealogists-and supports businesses that


offer to search for a family’s geographic roots .



超过


24


家公司直接向公众出售


DNA

检测工具,价格从几百美元到


2500


< br>美元不等。


其中最受欢迎的是父子和血缘关系检测,


被收 养的孩子可以利用它找


到自己的有血缘关系的亲属,而家庭也可以用它来找到被人收养的 孩子。


DNA


检测也得到了许多热心的家谱学专家的推崇,


还为那些寻找家族地域根源的服务


公司提供了支持。



Most tests require collecting cells by webbing saliva in the mouth and sending


it to the company for testing. All tests require a potential candidate with whom to


compare DNA. But some observers are skeptical, “There is a kind of


false precision


being hawked by people claiming they are doing ancestry testing,” says Trey Duster, a


New York University sociologist.



多数测试需要从口腔唾液中获取 细胞,


并将唾液送至公司进行检测。


所有的

测试都需要一个潜在的对照者,以便进行


DNA


对比。但是 ,一些观察家们持怀




疑态度。纽约大学的社会学家


Troy Duster


说,


“那些声称可以进行血统测试的人


在散播一 种虚假的精确信息”





He notes that each individual has many ancestors-numbering in the hundreds just a


few centuries back. Yet most ancestry testing only considers a single lineage, either


the Y chromosome inherited through men in a father’s line or mitochondrial DNA,


which a passed down only from mothers. This DNA can reveal genetic information


about only one or two ancestors, even though, for example, just three generations


back people also have six other great- grandparents or, four generations back, 14 other


great-great-grandparents.


他注 意到每个人都有许多祖先,


仅几个世纪以前就有好几百个。


但是 大多数


血统检测只考虑单一的血统,要么只考虑来自父亲的男性遗传

Y


染色体,要么


只考虑遗传自母亲的线粒体


DNA


。这个


DNA


只能显示 一两个祖先的基因信息,


即使是这样,仅仅上溯到


3

< p>
代之前,举个例子来说,人们还有


6


个曾祖父母, 或


者上溯到


4


代以前,人们还有


14


个曾曾祖父母(的基因信息是显示不出的)




Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as the reference


collections to which a sample is compared. Databases used by some companies don’t


rely on data collected systematically but rather lump together information from


different research projects. This means that a DNA database may differ depending on


the company that processes the results. In addition, the computer programs a company


uses to estimate relationships may be patented and not subject to peer review or


outside evaluation.



批评家们还认为,


商业性基因检测实 际上也就是比对样本的参考资料库。



些公司使用的数据库里的 数据并非系统收集所得,


而是将不同研究项目的信息整


合在一起 。这意味某个


DNA


数据库可能会从某些地区收集到很多信息, 而别的


地区却没有收集到任何信息,


所以一个人的测试结果会随 着测试公司的不同而不


同。


此外,


公司 用来评估血缘关系的软件程序可能是其专利,


所以这些软件缺乏


同类比较或外界评估。



Text 3







The relationship between formal education and economic growth in poor


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-19 03:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/666618.html

2020年考研英语阅读理解全文翻的相关文章