-
Test One
1. We very much regret
that we are not in a position to supply you with
enamelware direct, as we
are already
represented by Messrs. Freemen & Brothers Co. Ltd.
For the sale of this commodity in
your
district.
很遗憾,我们不能直接供应给你搪瓷器皿,因为我们成为
Messrs. Freemen
&
Bro
thers
有限
公司在该地区的销售代理商商品。
2. Through the
courtesy of our Commercial
Counselors
’
Office in
London, we notice that you are
interested in doing business with us. <
/p>
承蒙我们在伦敦的的商业委员办公室的介绍,我们得知贵公司有兴趣与我们合作。
3. Please let us
know by return what your experience has been in
your dealings with them.
请贵公司把同他们交往合作的经验告诉我们。
4. If we can be of any
further help, please feel
free to let
us know. Customers
’
inquiries always
meet with our careful
attention.
如果我们还可以提供更多的帮助,请务必告诉我们。客户的需求
一向是我们关注的焦点。
5.
Our sales confirmation 510 in two originals were
airmailed to you. Please sign and return
one copy of them for our file.
< br>我方的
BC510
号销售确认书正本一式两份已航邮贵方
,请收到后签退一份以便我方存档。
6. It is mutually agreed that the
Certificate of Quality and Weight
issued by the China Import and
Export
Commodity
Inspection
Bureau
at
the
port
of
shipment
shall
be
taken
as
the
basis
of
delivery.
经双方同意,
由中国进出口商品检验局核发的品质和重量检验证书应当作为在
装运港交货的
依据。
7. The sellers shall not be
held liable for failure or delay in
delivery of the entire lot or portion of
the goods under this confirmation in
consequence of any Force Majeure incidents.
本确认书所述全部或部分商品,
若因人力不可抗拒的原因,
< br>以致不能履约或延迟交货,
售方
概不负责。
8. All disputes in
connection with this Contract or arising in the
execution thereof shall be settled
amicably by negotiation. In case no
settlement can be reached, the case under dispute
may then be
submitted for arbitration.
The arbitration shall take
place in the
plaintiff
’
s or
defendant
’
s country.
The fees for arbitration shall be borne
by the losing party unless otherwise awarded.
凡因执行本合同或与本合同有关事项所发生的一切争执,
应通过友好的方
式协商解决。
如果
协商不能解决争执,
可提交仲裁。
仲裁应在原告或被告的国家进行。
如果没有另行规
定仲裁
费应由败诉方负担。
9.
As
we
are
now
only
at
the
get-
acquainted
stage,
we
deem
it
rather
premature
to
take
into
consideration the
matter of sole agency. In our opinion, it would be
better for both of us to try out
a
period of cooperation to see how things prove.
Also, it would be necessary for you to test the
marketability of our products at your
end and to continue your efforts in building a
larger turnover
to justify the sole
agency arrangement.
由于我们尚处初识阶段,我方认为让贵方作
为我方独家代理的建议为时过早。在我们看来,
我们最好先试行合作一段时间看看。
p>
同时,
也有必要让贵公司就我公司产品作市场调查,
并
继续努力扩大现有的营业额,来证明贵方担任独家代理的能力。
Test Two
1. We avail ourselves of this
opportunity to approach you for the establishment
of trade relations
with you.
我们(希望)借此机会与贵公司建立贸易往来关系。
2.
(同
Test One
题目
1
)
We very much regret that we are not in
a position to supply you with enamelware direct,
as we are
already
represented
by
Messrs.
Freemen
&
Brothers
Co.
Ltd.
For
the sale
of
this
commodity
in
your district.
很遗憾,我们不能直接供应给
你搪瓷器皿,因为我们成为
Messrs. Freemen
&
Brothers
有限
公司在该地区的销售代理商商品。
3.
We
have
acknowledgement
your
letter
of
23rd
April
and
take
pleasure
in
making
you
the
following offer subject to your reply
reaching us by the end of this month.
我
们已经收到您
4
月
23
日发出的信件,并特意作出如下报价,贵方可在本月内进行还盘。
4. It is understood that a
letter of credit in our
favour covering
the said shoes should be opened
immediately. We wish to point out that
stipulations in the relative L/C must strictly
conform to the
stated in our sales
confirmation so as to avoid subsequent amendments.
You may rest assured that
we will
effect shipment without delay on receipt of your
letter of credit.
相信贵方会立即开出以我方为受益人有关上述鞋
子的信用证。
我们想要指出的是,
为了避免
随后的修改,
有关信用证上的规定必须严格遵从我们的销售确认书。
贵方可以放心,
收到贵
方的信用证后,我方将立即装运
货物。
5.
We
have
duly
received
your
Sales
Contract
No.5630
covering
50
tons walnutmeat
we
have
booked
with you. Enclosed please
find
(随函附上)
the
duplicate with our counter-signature.
我
们如期收到了贵方关于我方向贵方订购的
50
吨核桃仁的第
p>
5630
号销售合同。
随函附上我
方连署签名的复件。
6. These 5000 pieces of Cowhides are to
be packed in two lots, 2000 and 3000 and shipped
on
separate Bills of Lading as they are
intended for two defferent customers.
这
5000
张牛皮将分两批装运,一批
2
000
张另一批
3000
张装上单独的
订单并分开装运给两
位不同的客户。
7. Insurance: To be covered by the
Sellers for 110% of invoice value against All
Risks and War
Risk
as
per
the
relevant
Ocean
Marine
Cargo
Clauses
of
the
People
’
s
Insurance
Company
of
China. If other coverage
or an additional insurance amount is required, the
Buyers shall have the
consent of the
Sellers before shipment, and the additional
premium is to be borne by the Buyers.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:男女厕所英文缩写
下一篇:新款进口奥迪A8L英文界面改中文界面