-
中考文言文《情采》全文详细翻译
导读:
情采
作者:刘勰
古代圣贤的著作,总的都称为文章,不是因为有文采,那是因
为
什么呢
?
由于水性虚柔,
才有波纹荡漾
;
由于树体坚实,
< br>才有花朵开放,
这说明外在的表现形式依附于内在的实质。虎皮豹皮如果没有斑纹
,
那就跟狗皮羊皮一样了
;
犀兕虽然有
皮,但制成铠甲还要靠涂上丹漆
才有色彩,
可见内在的实质需要
外在的表现形式。
至于抒发思想感情,
铺陈描写万事万物,用文
字刻划内心活动,在纸上组织文辞,文章应
当光彩焕发、文采繁富是很明白的了。所以构
成文采的途径有三条:
第一种叫形中之文,是靠青、黄、赤、白、黑五色构成的
;
第二种叫
声中之文,
是靠宫、
商、
角、
徵、
羽五音构成的
;
第三种叫情中之文,
< br>是靠喜、怒、哀、乐、怨五情构成的。五色相调,便会呈现漂亮的花
纹
;
五音相配,
就会形成美妙的乐曲
;
五情抒发,
便会产生优美的辞章。
< br>这是天然的规律啊。
p>
圣贤书辞,总称文章,非采而何
?
夫水性虚
而沦漪结,木体实而
花萼振,
文附质也。
虎豹无文,
则鞹同犬羊,
犀兕有皮,
而色资丹漆,
质待文也。
若乃综述性灵,
敷写器象,
镂心鸟迹之中,
织辞鱼网之上,
< br>其为彪炳缛采明矣。故立文之道,其理有三:一曰形文,五色是也
;
二日声文,五音是也
;
三日情文,五性是也。五色杂
而成黼黻,五音
比而成韶夏,五情发面为辞章,神理之数也。
《孝经》传下训则,说孝子在居丧期间说话才不加文饰,因此知
p>
道君于平时说话不曾质朴无文。老子痛恨虚伪,所以他说“漂亮话不
真实”,但他的《老子》一书却词句精妙,这就表明他并不是一概厌
弃华美的文采。庄周
说“巧妙的言辞能雕饰万物”,指的是用辞藻来
修饰
;
韩非子说“以华丽漂亮的言辞为美”,说的是有文采。用艳丽
的言辞使文
章达到绮丽,
用巧言的雕饰使文章达到藻饰,
文学语言的
变化,至此已达到极端了。研究体味《孝经》和《老子》的意思,便
可
知文章华美或质朴都应依附于人的思想感情。
细看庄周和韩非的话,
就知道华丽和朴质的关系处理不当,
错在追求过分的艳丽。
如果能在
清浊之流上选择清流,
能在邪正之路上选取正道,
p>
就可以在写文章时
驾驭文采了。
那铅粉和青
黛是用来修饰容貌的,
但女子的美目巧笑却
来启天生的美丽姿质
;
文采是用来修饰语言的,但文章的美妙动人却
本于思想感情的自然。
所以思想感情是文采的经线,
言
辞是思想内容
的纬线。
只有经线正了,
用纬线才能织成布帛
;
只有思想内容确立了,
< br>语言才能通达流畅。这是作文章的根本法则。
《孝经》垂典,丧言不文,故知君子常言未尝质也。老子疾伪
,
故称
“美言不信”
,
而五千精妙,
则非弃美矣。
庄周云
“辩雕万物”
,
谓藻饰也
;
韩非云“艳采辩说”,谓绮丽也。绮丽以“艳说”,藻饰
以“辩雕”<
/p>
,文辞之变,
于斯极矣。研味孝、老,则知文质附乎情性
;
详览庄、韩,则见华实过乎淫侈。若择源于泾滑之流,按辔于邪正之<
/p>
路,亦可以驭文采矣。夫铅黛所以饰容,而盼倩生于淑姿
;
文采所以
饰言,
而辩丽本于情性。
故情者文之经,
辞者理之纬。
经正而后纬成,
p>
理定而后辞畅。此立文之本源也。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:(完整版)礼书及译文
下一篇:《礼记》祭义原文及译文