关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

Incoterms-2010-国际贸易术语中英文对照解释(全)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 15:46
tags:

-

2021年2月18日发(作者:冷烟)


Foreword


By Rajat Gupta, ICC Chairman



The global economy has given business broader access than ever


before


to


markets


all


over


the


world.


Goods


are


sold


in


more


countries



in large quantities, and in greater variety. But as the


volume


and


complexity


of


global


sales


increase,


so


do


possibilities for misunderstandings and costly disputes when sale


contracts are not adequately drafted.




The Incoterms? rules, the ICC rules on the use of domestic and


international trade terms, facilitate the conduct of global trade.


Reference


to


an


Incoterms


2010


rule


in


a


sale


contract


clearly


defines


the


parties'


respective


obligations


and


reduces


the


risk


of legal complications.




Since


the


creation


of


the


Incoterms


rules


by


ICC


in


1936,


this


globally


accepted


contractual


standard


has


been


regularly


updated


to


keep


pace


with


the


development


of


international


trade. The Incoterms 2010


rules take account of the continued


spread


of


customs-free


zones,


the


increased


use


of


electronic


communications


in


business


transactions,


heightened


concern


about


security


in


the


movement


of


goods


and


consolidates


in


transport


practices.


Incoterms2010


updates


and


consolidates


the 'delivered' rules, reducing the total number of rules from 13


to


11,


and


offers


a


simpler


and


clearer


presentation


of


all


the


rules.


Incoterms


2010


is


also


the


first


version


of


the


Incoterms


rules


to


make


all


references


to


buyers


and


sellers


gender-neutral.




The


broad


expertise


of


ICC's


Commission


on


Commercial


Law


and Practice, whose membership is drawn from all parts of the


world


and


all


trade


sectors,


ensures


that


the


Incoterms


2010


rules respond to business needs everywhere defines the parties'


respective


obligations


and


reduces


the


risk


of


legal


complications.




ICC


would


like


to


express


its


gratitude


to


the


members


of


the


Commission,


chaired


by


Fabio


Bortolotti


(Italy),


to


the


Drafting


Group,


which


comprised


Charles


Debattista


(Co-Chair,


France),


Jens


Bredow


(Germany),


Johnny


Herre


(Sweden),


David


Lwee


(UK),


Lauri


Railas


(Finland),


Frank


Reynolds


(US),and


Miroslav


Subert


(Szech


Republic),


and


to


Asko


Raty


(Finland)


for


assistance with the images depicting the 11 rules.


Incoterms 2010


1/88


前言



国际商会主席



Rajat Gupta



全球经济一体化使得商业通向世界各地市场的途 径空前


宽广。各种各样的货物被销售到世界各地。然而,随着


全 球贸易数额的增加和贸易复杂性的加强,因贸易合同


起草不恰当而带来的误解和高代价争 端也可能随之增


加。






国际贸易术语解释通则,国际商会 规则在国内和国际贸


易用语的使用促进了全球贸易的进行。在贸易合同中引


用国际贸易术语解释通则



2010


可明确界定各方义务并


降低法律纠纷产生的风险。






自从< /p>


1936


年国际商会制定出国际贸易术语解释通则之


后,此项在全球范围内被采用的合同标准就经常性地更


新换代,与国际贸易的 发展步调一致。国际贸易术语解


释通则


2010


考虑了免税贸易区的不断增加,


电子沟通在


商务中的不 断增多,以及被更加重视的货物运输中的安


全和变化等问题。国际贸易术语解释通




2010


更新并


加强了交货规则,将规则总量从


13


条 减少到了


11


条,


并且使得所有规则的 表述更加简洁明确。国际贸易术语


解释通则


2010

< p>
同时也是第一个使得所有在买卖双方中的


适用保持中立的第一个国际贸易术 语解释版本。








国际商 会的商法和实践委员会成员来自世界各地和多个


贸易部门,该委员会广泛的专业技能确保 了国际贸易术


语解释通则


2010


与各 地的商贸需求相适应。







国际商会向


Fabio Bortolotti



意大利)


的商法和实践委员


会的成员表示谢意,向由


Charles Debattista


(副组长,英


国)



Christo ph Martin Radtke



副组长,


法国)



Jens Bredow


(德国),


Johnny Herre


(瑞典),


David Lwee


(英国),


Lauri Railas


(芬兰),


Frank Reynold


(美国),


Miroslav


Subert


(捷克)组成的起草小组致谢,并且向对


11


条规


则的表述给予帮助的


Asko Raty


(芬兰)致谢。




贸易术语解释通则


2010



INTRODUCTION




介绍




The


Incoterms?


rules


explain


a


set


of


three- letter


trade


terms

Incoterms?


规则规定了一系列在货物销售商业合同实践

< br>reflecting business-to-business practice in contracts for the sale


中使用的三字母系列贸易术语



Inc oterms?


规则主要描述


of goods. The Incoterms? rules describe mainly the tasks, costs


了货物从卖方到买方运输过程中涉及的责任,费用和风


and risks involved in the delivery of goods from sellers to buyers.


险的划分。




How to use the Incoterms? 2010 rules


1. Incorporate the Incoterms? 2010 rules into your contract of


sale


If you want the Incoterms? 2010 rules to apply to your contract,


you should make this clear in the contract, through such words


as,


“[the


chosen


Incoterms


rule



including


the


named


place,


followed by] Incoterms?


2010”.




如何适用



Incoterms?2010


规则



1.




Incoterms?2010


规则应用到销售合同中




如果要使合同适用



Incoterms


规则



2010


,应在合同中明


确表明,例如:所选择 的



Incoterms


规则(含指定地点)


适用



Incoterms?


规则



2010






2.


选择适宜的



Incoterms


规则



所选的



Incoterms


规则需要与货物,采取的运输方式相


适宜,最重要的是合同双方是否意欲添加额外的义务,


例如将办理运 输或保险的义务加于买方或卖方。每个贸


易术语的指导性解释中的信息对作出如此的决定 非常有


帮助。不论选用何种



Incoterms


规则,双方应该意识到

< br>对合同的解释会受到使用的港口或地址惯例影响。








2. Choose the appropriate Incoterms rule


The


chosen


Incoterms


rule


needs


to


be


appropriate


to


the


goods, to the means of their transport, and above all to whether


the


parties


intend


to


put


additional


obligations,


for


example


such as the obligation to organize carriage or insurance, on the


seller


or


on


the


buyer.


The


Guidance


Note


to


each


Incoterms


rule


contains


information


that


is


particularly


helpful


when


making


this


choice.


Whichever


Incoterms


rule


is


chosen,


the


parties should be aware the interpretation of their contract may


well


be


influenced


by


customs


particular


to


the


port


or


place


being used.



3. Specify your place or port as precisely as possible


3.


尽可能精准地描述你方地址或港口名称



The chosen Incoterms rule can work only if the parties name a


只有当事人双方选定特定的一个收货地或港口时,所选

< br>place or port, and will work best if the parties specify the place


术语才能发挥作用。地点或港 口名称越精准,


Incoterms


or port as precisely as possible.


规则越有效。



A good example of such precision would be:




以下精准描述就是一个很好的例子:



“FCA 38 Cours Albert 1er, Paris, France Incoterms



2010”.



FCA38 Cours Albert 1er


,法国巴黎,


2010


通则





Under the Incoterms rule





Incoterms


规则下:



Ex Works(EXW),



EXW


工厂交货(


……


指定地点)



Free Carrier(FCA),



FCA

货交承运人


(……


指定地点


)”< /p>



Delivered at Terminal(DAT),



DAT


终点站交货


(……


指定目的地


)


Delivered at Place(DAP),



DAP


地点交货



(……


指定目的地


)


Delivered Duty Paid(DDP),



DDP


完税后交货


(……

< p>
指定目的地


)


Free Alongside Ship(FAS),



FAS


船 边交货


(……


指定装运港


)


and Free on Board(FOB),



FOB


船上交货


(……


指定装运港


)


the named place is the place where delivery takes place and



此处所指地点为交货地点,同时风险也从卖方转移至买


where risk passes from the seller to the buyer.


方。






Incoterms 2010


2/88


贸易术语解释通则


2010



Under the Incoterms rule



Carriage Paid to (CPT),


Carriage and Insurance Paid to(CIP),



Cost and Freight(CFR)



Cost, Insurance and Freight(CIF),



The named place differs from the place of delivery. Under these


four Incoterms rules, the named place is the place of destination


to which carriage is paid.



Incoterms


规则下



CPT


运费付至(


……


指定目的地)



CIP


运 费、保险费付至


(…


指定目的地


)


CFR


成本加运费


(……

< p>
指定目的港


)


CIF


成本、保险费



加运费


(


指定目的港


)


所指地点随交货地不同而不同。在这四条



Incoterms



则下,所指地点为运费付至地。



Indications


as


to


place


or


destination


can


helpfully


be


further


为了避免疑问和争议,指定地点或目的地可以 进一步阐


specified by stating a precise point in that place or destination in


述为一个精确的地点。



order to avoid doubt or argument.






谨记



Incoterms


规则并没有给当事人提供一份完整的


4. Remember that Incoterms rules do not give you a complete


4



销售合同



contract of sale


Incoterms rules do say which party to the sale contract has the


Incoterm


规则确有阐述销售合同中当事人的 特定义务,


obligation


to


make


carriage


or


insurance


arrangements,


when


当卖方将货物运至买方时,办理运输和保险义务的承担。



the seller delivers the goods to the buyer, and which costs each



party is responsible for.



Incoterms rules, however, say nothing about the price to be paid


or


the


method


of


its


payment.


Neither


do


they


deal


with


the



然而,


Incoterms


并没有任何关于付款价格或付款方式的


transfer


of


ownership


of


the


goods,


or


the


consequences


of


a


规定,或是货物所有权的转 移,违约的后果等。这些问


breach


of


contract.


These


matters


are


normally


dealt


with


题通常是通过销售合同的明示条款和适用的法律条文 来


through


express


terms


in


the


contract


of


sale


or


in


the


law


解决。当事人需要注意的是,当地强制适用的法律有可


governing


that


contract.


The


parties


should


be


aware


that


mandatory


local


law


may


override


any


aspect


of


the


sale


能优先于销售合同的内容,包括所选择的



Incoterms



contract, including the chosen Incoterms rules.



Main features of the Incoterm@2010 rules


则。




Incoterms?2010


的主要特征



1.



Two


new


Incoterms


ruls




DAT


and


DAP




have


replaced


1.


两个新的贸易术语,即



DAT




DAP


代替了原来


Incoterms2000




DAF,DES,DEQ




DDU


术语。



the Incoterms 2000 rules DAF, DES DEQ and DDU.


The


number


of


Incoterms


rules


has


been


reduced


from


13


to


贸易术语的数量从原来的



13


个减少到



11


个。



11.





This


has


been


achieved


by


substituting


two


rules


that


may


be


Incoterms2010


用两个可以不顾及已议定的运输模式的


used


irrespective


of


the


agreed


mode


of


transport




DAT,


新术语


——


DAT


,目的地交货和< /p>



DAP


,指定地交货

< br>——


Delivered


at


Terminal,


and


DAP,


Delivered


at


Place




for


the


代替了



Incoterms2000


中的



DAF,DES,SEQ




DDU



Incoterms 2000 rules DAF, DES, DEQ and DDU.


语。



Under both new rules, delivery occurs at a named destination: in


DAT




DAP


术语都规定需在指定地点交货:在



DAT


DAT, at the buyer’s disposal unloaded


from the arriving vehicle


情况下,从运输工具上卸下货物交由买方处置(这和先


(as under the former DEQ


rule); in DAP, likewise at the buyer’s


disposal, but ready for unloading (as under the former DAF, DES


and DDU rules).


Incoterms 2010


3/88


贸易术语解释通则


2010


前的



DEQ


术语一样);在



DAP

< p>
情况下同样交由买方


处置,但需做好卸货的准备(这和先前的



DAF,


DES





DDU


术语一样)。




The


new


rules


make


the


Incoterms


2000


rules


DES


and


DEQ


新贸易术语的使用,使


Incoterms

< br>2000


中的


DES



DEQ



superfluous. The named terminal in DAT may well be in a port,

< p>
为多余。


DAT


的目的地可以是港口,因此


DAT


可以用于


and


DAT


can


therefore


safely


be


used


in


cases


where


the



Incoterms


2000



DEQ


适用的情况。同样的,


DAP


中运


In coterms


2000


rule


DEQ


once


was.


Likewise,


the


arriving


达货物的交通工具可以是轮船,而目的地也 可以是港口,


“vehicle” under DAP may well be


a ship and the named place of


因此


DAP


可以用于


Inc oterms2000



DES


适用的 情况。


这两


destination may well be a port: consequently, DAP can safely be


个新的术语,和先前的几个术语一样,是由卖方承担所


used


in


cases


where


the


Incoterms


2000


rule


DES


once


was.


有费用(除了与 进口清算有关的费用)和货物到达目的


These


new


rules,


like


their


predecessors,


are


“delivered”,


with



地前的风险。



the


seller


bearing


all


the


costs


(other


than


those


related


to



import


clearance,


where


applicable)


and


risks


involved


in



bringing the goods to the named place of destination.





2. Classification of the 11 Incoterms? 2010 rules


2. Incoterms?2010





11



种贸易术语的分类



The


11


Incoterms?


2010


rules


are


presented


in


two


distinct


Incoterms?2010 11



种贸易术语目前被分为两类:



classes







RULES FOR ANY MODE OR MODES OF


适用于任何运输方式的术语:



TRANSPOTR




EXW



FCA



CPT



CIP



DAT



DAP



DDP



EX WORKS


FREE CARRIER


CARRIAGE PAID TO


CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO


DELIVERED AT TERMINAL


DELIVERED AT PLACE


DELIVERED DUTY PAID


EXW



FCA



CPT



CIP



DAT



DAP



DDP




适用于海上和内陆水上运输的术语:




FAS


FOB


CFR


CIF


船边交货



船上交货



成本加运费



成本、保险费加运费



工厂交货



货交承运人



运费付至



运费及保险费付至



目的地交货



所在地交货



完税后交货





RULES FOR SEA AND INLAND WATERWAY TRANSPORT


FAS


FOB


CFR


CIF




FREE ALONGSIDE SHIP


FREE ON BOARD


COST AND FREIGHT


COST INSURANCE AND FREIGHT



The first class includes the seven Incoterms? 2010 rules that can


第一种分类中的七种贸易术语不用考虑所选用运输方式


be


used


irrespective


of


the


mode


of


transport


selected


and


的种类。


EXW,FCA,CPT,CIP,DAT,DAP




DDP


都属于


irrespective of whether one or more than one mode of transport


第一种分类。它们甚至可以运用于没有海上运输的情况


is employed. EXW, FCA, CPT, CIP, DAT, DAP and DDP belong to


下。谨记只要运输中一个部分运用过船只便可以适用此


this


class.


They


can


be


used


even


when


there


is


no


maritime


类术语。



transport


at


all.


It


is


important


to


remember,


however,


that



these rules can be used in cases where a ship is used for part of



the carriage.






In


the


second


class


of


Incoterms?


2010


rules,


the


point


of


在第二类术语中, 交货点和把货物送达买方的地点都是


delivery


and


the


place


to


which


the


goods


are


carried


to


the


Incoterms 2010


4/88


贸易术语解释通则


2010


buyer are both ports, hence the label “sea and



inland waterway”













< br>或










rules. FAS, FOB, CFR and CIF belong to this class.


Under the last


FAS,FOB,CFR




CIF


都属于这一类。


最后的三个术 语,


three Incoterms


rules, all mention of the ship’s rail as the point


删除了以越过船舷为交货标准而代之以将货物装运上


of delivery has been omitted in preference for the goods being


船。这更准确的反应了现代商业现实,避了以往风险围


delivered


when


they


are


“on


board”


the


vessel.



This


more


绕船舷这条虚拟垂线来回摇摆。



closely


reflects


modern


commercial


reality


and


avoids


the



rather


dated


image


of


the


risk


swinging


to


and


fro


across


an




imaginary perpendicular line.





3.


国内贸易和国际贸易的规定



3. Rules for domestic and international trade


传统的



Incoterms


规则只在国际销售合同中运用,此种


Incoterms rules have traditionally been used in international sale


交易货物运输都需跨越国界。在世界许多地区 ,商业集


contracts where goods pass across national boarders. In various


团如欧盟使得不同国 家间的过关手续不再重要。


所以,


areas


of


the


world,


however,


trade


blocs,


like


the


European


Incoterms?2010


正式认可所有的贸易规则既可以适用


Union,


have


made


border


formalities


between


different



< p>
















,< /p>


countries


less


significant.



Consequently,


the


subtitle


of


the


Incoterms?


2010


rules


formally


recognize


that


they


are


Incoterms?2010


在一些地方明确规定,只有在适当的时


available


for


application


to


both


international


and


domestic


候,才有义务遵从进口或者出口的手续。



sale


contracts.



As


a


result,


the


Incoterms?


2010


rules


clearly



state


in


a


number


of


places


that


the


obligation


to


comply


with




export/import formalities exists only where applicable.




Two


developments


have


persuaded


ICC


that


a


movement


in


两个新发展使得



ICC


相信向这个方向的改革是适宜的。


this direction is timely. Firstly, traders commonly use Incoterms


首先,


商人们普遍在国内贸易合同使用< /p>


Incoterms2010



rules


for


purely


domestic


sale


contract.


The


second


reason


is


则。其次,比起先前提到的统一的商业规则中的运输和


the


greater


willingness


in


the


Unites


States


to


use


Incoterm


交付术语,在国内贸易中更多美国人愿意使用



rules


in


domestic


trade


rather


than


the


former


Uniform


Incoterms2010


中的术语。




Commercial Code shipment and delivery terms.




4. Guidance Notes


4


.引言



Before each Incoterms? 2010 rule you will find a Guidance Note.




Incoterms?2010


的每条规则前面,

< p>
都有一条引言。



The Guidance Notes explain the fundamentals of each Incoterms < /p>


言解释每条贸易规则的基本内容,比如说什么时候被运


rule, such as when it should be used, when risk passes, and how


用到,什么时候风险转移,还有费用在卖方和买方间是


costs


are


allocated


between


seller


and


buyer.



The


Guidance


怎样分配的等等。


引言并不是



Incoterms?2010


的内容,


No tes are not part of the actual Incoterms? 2010 rules, but are


intended


to


help


the


user


accurately


and


efficiently


steer


towards


the


appropriate


Incoterms


rule


for


a


particular


transaction.



5. Electronic communication


Previous


versions


of


Incoterms


rules


have


specified


those


但 是它们能帮助使用者更准确更有效率的针对特定的贸


易运用合适的贸易条款。

< p>




5.


电子通信



上一版本的



Incoterms


规则已经确定了可以被电子数据


documents


that


could


be


replaced


by


EDI


messages.


Articles


交换信息替代的文件。然而



Incoterms?


规则



2010


中的



A1/B1


of


the


Incoterms?


2010


rules,


however,


now


give


A1/B1


赋予电子通信方式和纸质通讯相同的效果,只要


electroni c


means


of


communication


the


same


effect


as


paper


缔约双方同意或存在国际惯例。这一规定有利于促进



communication,


as


long


as


the


parties


so


agree


or


where


Incoterms?


规则



2010


中新的电子程序的演进。



customary.


This


formulation


facilitates


the


evolution


of


new




electronic procedures throughout the lifetime of the Incoterms?



Incoterms 2010


5/88


贸易术语解释通则


2010


2010 rules.



6. Insurance cover


The Incoterms? 2010 rules are the first version of the Incoterms




6.


保险范围



Incoterms?


规则



2010


是协会货物条款修订以来的最新


rules


since


the


version


of


the


Institute


Cargo


Clauses


and


take


版国际贸易术语规则,并就对那些条款的变更做了考 虑。


account


of


alterations


made


to


those


clauses.


The


Incoterms?


Incoterms?


规则



2010


把关系到保险的信息义务规定在



2010


rules


place


information


duties


relating


to


insurance


in


A3/B 3



这涉及到运输和保险合同。


这些条 款已经从更为


articles


A3/B3,


which


deal


with


contracts


of


carriage


and


insurance.


These


provisions


have


been


moved


from


the


more


普通的国际贸易术语



2000




A10/B10

< br>的文章中删除。


为了明确缔约双方的义务,条款



A2/B3


中涉及保险的行


generic found in article A10/B10 of the Incoterms 2000 rules.


The


language


in


articles


A2/B3


relating


to


insurance


has


also


文也做了变化。



been altered with a view to clarifying the parties’


obligations in


this regard.



7.


Security-related


Clearances


and


information


required


for


such clearances


There


is


heightened


concern


nowadays


about


security


in


the


movement


of


goods,


requiring


verification


that


the


goods


do


not


pose


a


threat


to


life


or


property


for


reasons


other


than


their inherent nature.


Therefore, the Incoterms? 2010 rules have allocated obligations


between the buyer and seller to obtain or to render assistance in


obtaining


security- related


clearances,


such


as


chain-of-custody







7.


与安全有关的清关需要的信息



现在人 们高度关注货物运输中的安全问题,需要确认货


物不会对生命和财产有威胁,除了其自身 固有的属性。




因此,


Incoterms?


规则



2010


已经在买家和卖家间分配了


义务,在与安全有关的清关获得或者提供帮助,例如在


多种多样的国际贸易术语中



A2/B2




A10/B10


的监管


链相关信息。< /p>




information, in articles A2/B2 and A10/B10 of various Incoterms



rules.




8.


终点站操作费



8. Terminal handling charges


在国际贸易术语



CPT



CIP



CIF



DAT



DAP




DDP


Under


Incoterms


rules


CPT,


CIP,


CFR,


CIF,


DAT,


DAP,


and


DDP,


项下,卖家必须做好安排使货物到达指定目的地。虽然


the seller must make arrangements for the carriage of the goods


运费是由卖方支付的,但因为运费一般被卖方包含在销


to the agreed destination. While the freight is paid by the seller,


售价格中所以实际上运费是由买方支付的。货运费有时


it is actually paid for by the buyer as freight costs are normally


包括港口或集装箱码头内的理货和运输费用,承运人和


included by the seller in the total selling price. The carriage costs


终点站运营方也可能向收到货物的买家收取这笔费用。


will


sometimes


include


the


costs


of


handling


and


moving


the


在这种情况下 ,买家会想要避免对同一服务重复付费:


goods within port or container terminal facilities and the carrier


一次付给卖家作为销售价格中的一部分,一次单独地付


or


terminal


operator


may


well


charge


these


costs


to


the


buyer


给承运人或者终 点站运营方。


Incoterms?


规则



2010


在相


who


receives


the


goods.


In


these


circumstances,


the


buyer


will


关国际贸易术解释规则的



A6/B6


条款明确的分配此项


want


to


avoid


paying


for


the


same


service


twice:


once


to


the


费用,力求避免重复付费。



seller as part of the total selling price and once independently to




seek


to


avoid


this


happening


by


clearly


allocating


such


costs


in




articles A6/B6 of the relevant Incoterms rules.



the carrier or the terminal operator. The Incoterms? 2010 rules



9. String sales


In


the


sale


of


commodities,


as


opposed


to


the


sale


of


9.


连环合同



与工业制成品的销售不同, 在农矿产品的销售中,货物


manufactured


goods,


cargo


is


frequently


sold


several


times


经常在 沿销售链运转过程中被频繁销售多次。这种情况


during transit “down a string” when this happens,


a seller in the


下,在运输中的卖家不用再运输货物,因为货物已被第< /p>


Incoterms 2010


6/88


贸易术语解释通则


2010


middle of the string don’t have to ship the


goods because these


一个卖家装船运输了。中途的卖方通过接收货物而非运


have


already


been


shipped


by


the


first


seller


in


the


string.


The


输货物向买方履行义务。为明确起见,


Incoterms?


规则



seller


in


the


middle


of


the


string


therefore


performs


its


2010


在相关规定中把提 取已经运输的商品的义务作为


obligations towards its buyer not by shipping the goods, but by


运输商品义务的替换。



“procuring”


goods


that


have


been


shipped.


For


clarification



purposes,


Incoterms?


2010


rules


include


the


obligation


to


“procure


goods


shipped”


as


an


alternative


to


the



obligation


to


ship goods in the relevant Incoterms rules.













Incoterms 2010


7/88


贸易术语解释通则


2010


RULES FOR ANY MODE OR MODES OF


TRANSPORT


Variants of Incoterms rules


运输方式的规则





国际贸易术语解释通则的变体



Sometimes


the


parties


want


to


alter


an


Incoterms


rules.


The


贸易各方有时因各自需要意图修改某一国际贸易术语规


Incoterms 2010 rules do not prohibit such alteration, but there


则的适用。《国际贸易术语解释通则



2010


》并不禁止这


are


dangers


in


so


doing.


In


order


to


avoid


any


unwelcome


种修改,


但是这 样做会带来一定的危险。


因此双方都应当


surprises, the parties would need to make the intended effect of


在合同中明确表明修改意欲达到的效果以避免不愉快的


such


alterations


extremely


clear


in


their


contract.


Thus,


for


分歧。譬如,假设合同改变了


Incoterms


规则中费用的分


example, if the allocation of costs in the Incoterms 2010 rules is


配,


那么合同各方亦应当明确声明是否改变风险


(从卖方


altered


in


the


contract,


the


parties


should


also


clearly


state


到买方)转移的临界点。



whether they intend to vary


the point at which the risk passes


from seller to buyer.



Status of this introduction





本导言的功能地位



This


introduction


gives


general


information


on


the


use


and


本导言只是对《国际贸易术语解释通则



2010


》的用途和


interpretation


of


the


Incoterms


2010


rules,


but


does


not


form


解释的概括提示,并不是这些的组成部分。



part of those rules.



Explanation of terms used in the Incoterms 2010 rules




对《国际贸易术语解释通则



2010


》中术语的解释



As in the Incoterms rules, the s


eller’s and buyer’s obligations are


正如《国际贸易术语解释通则



201 0


》中所述,买方和卖


presented


in


mirror


fashion,


reflecting


under


column


A


the


方的共同义务是以对应方式呈现的,

< br>也就是说,


既能反映


seller’s obligations and under column B the buyer’s obligations.




A


栏中的买方义务,


又能反映出



B


栏中的卖方义务。


These obligations can be carried out personally by the seller or


这些义务可以由买方或者卖方亲自履行,


有时抑或受制于


the buyer or sometimes, subject to terms in the contract or the


合同或者适用法 律中的个别条款的规定,由诸如承运人、


applicable


law,


through


intermediaries


such


as


carriers,


freight


转运代理人等中介组织,

或者其他由买方或者卖方为了特


forwarders


or


other


persons


nominated


by


the


seller


or


the


定目的而委任的人来履行。



buyer for a specific purpose.




The


text


of


the


Incoterms


2010


rules


is


meant


to


be


《国际贸易术语解释通则



2010< /p>


》正文中条文解析明了。


self-explanatory. However, in order to assist users the following


但出于引导辅助


(使用者)


理解的考虑,< /p>


编者还是占用了


text


sets


out


guidance


as to the


sense


in


which


selected


terms


以下篇幅对从《规则》中选取的几个术语进行阐释。



are used throughout the document.




is the party with whom carriage is contracted.





承运人是指与托运人订立合同,并承担运输义务的一方。




Carrier:


For the purposes of the Incoterms 2010 rules, the carrier


承运人:


出于《国际贸易术语解释通则



2010


》的目的,


Customs Formalities:


These are requirements to be met in order


报关单:


是指为了遵守海关 条例而需要满足的一些要求,


to


comply


with


any


applicable


customs


regulations


and


may


包括了单据、安全、信息或者实体检验之义务。



include


documentary,


security,


information


or


physical


inspection obligations.






Delivery:



This


concept


has


multiple


meanings


in


trade


law


and


交货:


在商法和商事活动中,


这个概念有多种涵义。


但是,


prac tice,


but


in


the


Incoterms


2010


rules,


it


is


used


to


indicate


在《国际贸易术语解释通则



2010


》中,交货用来表明在


where the risk of loss of or damage to the goods passes from the


货物由卖方向买方转移的过程中毁损风险在何处转移。



seller to the buyer.



Incoterms 2010


8/88




贸易术语解释通则


2010


Delivery


document:


This phrase is now used as the heading to


交货单:


此术语现在已成为



A8


条款的标题。交货单,


article A8. It means a document used to prove that delivery has < /p>


是用于证明已完成交货的凭证。


对于


《国 际贸易术语解释


occurred.


For


many


of


the


Incoterms


2010


rules,


the


delivery


通则


< p>
2010


》中的许多规则,交货单是一种运输单据或相

document


is


a


transport


document


or


corresponding


electronic


关电子记录。



record.



However, with EXW, FCA, FAS and FOB, the delivery document


但是对于



EXW


FCA



FAS




FOB


,交货单只是一种


may


simply


be


a


receipt.


A


delivery


document


may


also


have


收据。


当然,


交货单还有其他功能,


比如支付程序的一个


other


functions,


for


example


as


part


of


the


mechanism


for


环节。



payment.





Electronic record or procedure:


A set of information constituted


电子记录或者程序:


由一个或多个可 适用的电子讯号组成


of


one


or


more


electronic


messages


and,


where


applicable,


的一组信息库,其功能上等同于相应的纸质文档。



being


functionally


equivalent


with


the


corresponding


paper


document.



Packaging:


this word is used for different purposes:


under the contract of sale.


transportation.


other means of transport.





包装:


此词因语境不同有不同含义:






1. The packaging of the goods to comply with any requirements


1.


符合销售合同要求的货物包装;



2.


The


packaging


of


the


goods


so


that


they


are


fit


for


2.


符合运输要求的货物包装;



3.


The


stowage


of


the


packaged


goods


within


a


container


or


3.


集装箱或其他运输工具中已包装货物的理仓



In the Incoterms 2010 rules, packaging means both the first and


在《国际贸易术语解释通则



2010


》中,“包装”一词有


second of the above.


The Incoterms 2010 rules do not deal with


以上中的



1




2


项的含义。


Incoterms2010


中并不涉及


the


parties’


obligations


for


stowage


within


a


container


and


集装箱 内货物的理仓义务,当事人应在销售合同中予以


therefore, where relevant, the parties should deal with this in


确定。



the sale contract.





Incoterms 2010


9/88


贸易术语解释通则


2010


EXW (insert named place of delivery)


GUIDANCE NOTE


This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of


transport is employed.


It is suitable for domestic trade, while FCA is usually more appropriate for international trade.


“Ex Works” means that the seller delivers when it places the goods at the disposal of the buyer at the seller’s premises or a


t


another named place (i.e., works, factory, warehouse, etc.). The seller does not need to load the goods on any collecting


vehicle, nor does it need to clear the goods for export, where such clearance is applicable.


The parties are well advised to specify as clearly as possible the point within the named place of delivery, as the costs and


risks to that point are for the account of the seller. The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the


agreed point, if any, at the named place of delivery.


EXW represents the minimum obligation for the seller. The rule should be used with care as:


a)


The


seller


has


no


obligation


to


the


buyer


to


load


the


goods,


even


though


in


practice


the


seller


may


be


in


a


better


position to do so. If the seller does load the goods, it does so at the buyer’s risk and expense. In cases where


the seller is


in a better position to load the goods, FCA, which obliges the seller to do so at its own risk and expense, is usually more


appropriate.


b)



A



buyer


who


buys


from


a


seller


on


an


EXW


basis


for


export


needs


to


be


aware


that


the


seller


has


an


obligation


to


provide


only


such


assistance


as


the


buyer


may


require


to


effect


that


export:


the


seller


is


not


bound


to


organize


the


export clearance. Buyers are therefore well advised not to use EXW if they cannot directly or indirectly obtain export


clearance.


c)


The buyer has limited obligations to provide to the seller any information regarding the export of the goods. However,


the seller may need this information for, e.g., taxation or reporting purposes.



EXW


——< /p>


工厂交货(


……


指定地点)



本条规则与(当事人)所选择的运输模式无关,即便(当事人)选择多种运 输模式,亦可适用该规则。本


规则较适用于国内交易,对于国际交易,则应选

< p>
FCA[1]



货交承运人(

< br>……


指定地点)



规则为佳。< /p>




工厂交货(


---


指定地点)



是指当卖方在其所 在地或其他指定的地点(如工场(强调生产制造场所)


、工厂


( 制造场所)或仓库等)将货物交给买方处置时,即完成交货。卖方不需将货物装上任何运输工具,在需要办


理出口清关手续时,卖方亦不必为货物办理出口清关手续。



双方都应该尽可能明确的指定货物交付地点,因为此时(交付前的)费用与风险由卖方承担。买方 必须承


当在双方约定的地点或在指定地受领货物的全部费用和风险。


EXW


是卖方承担责任最小的术语。它应遵守以下使用规则:



a)



卖方没有义务为买方装载货物, 即使在实际中由卖方装载货物可能更方便。若由卖方装载货物,相关风险


和费用亦由买方 承担。如果卖方在装载货物中处于优势地位,则使用由卖方承担装载费用与风险的


FCA



语通常更合适。



b)



买方在与卖方使用


EXW


术语时应知晓,卖方仅在买方要求(更符合术语特质)办理出口手续时 负有协助的


义务:(但是),卖方并无义务主动(更强调最小义务,吸收进


2010


年本身的意义)办理出口清关手续。


因此如 果买方不能直接或间接地办理出口清关手续,建议买方不要使用


EXW

< br>术语。



c)



买方承担向卖方提供关于货物出口之信息的有限义务。


但是,

< br>卖方可能需要这些用作诸如纳税


(申报税款)



报关等目的的信息。




Incoterms 2010



10/88


贸易术语解释通则


2010


A THE SELLER’ OBLIGATIONS



A1 General obligations of the seller


The


seller


must


provide


the


goods


and


the


commercial


invoice


in


conformity


with


the


contract


of


sale


and


any


other


evidence


of


conformity


that


may be required by the contract.



Any


document


referred


to


in


A1-A10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.



A2 Licences, authorizations, security clearances and


other formalities



Where applicable, the seller must provide the buyer,


at the buyer’s request, risk and expense, assistance


in


obtaining


any


export


licence,


or


other


official


authorization necessary for the export of the goods.


Where


applicable,


the


seller


must


provide,


at


the


buyer’s request, risk and expense, any information in


the


possession


of


the


seller that


is required


for


the


security clearance of the goods.



A3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The seller has no obligation to the buyer to make a


contract of carriage.


b) Contract of insurance


The seller has no obligation to the buyer to make a


contract


of


insurance.


However,


the


seller


must


provide


the


buyer,


at


the


buyer’s


request,


risk


and


expense


(if


any),


with


information


that


the


buyer


needs for obtaining insurance.



A4 Delivery


The seller must deliver the goods by placing them at


the disposal of the buyer at the agreed point, if any,


at


the


named


place


of


delivery,


not


loaded


on


any


collecting


vehicle.


If


no


specific


point


has


been


agreed


within


the


named


place


of


delivery,


and


if


there


are


several


points


available,


the


seller


may


select the point that best suits its purpose. The seller


must deliver the goods on the agreed date or within


the agreed period.



A5 Transfer of risks


The seller bears all risks of loss of or damage to the


goods until they have been delivered in accordance


Incoterms 2010


11/88


B THE BUYER’ OBLIGATIONS



B1 General obligations of the buyer


The


buyer


must


pay


the


price


of


the


goods


as


provided in the contract of sale.


Any


document


referred


to


in


B1-B10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.





B2 Licences, authorizations, security clearances and


other formalities


Where applicable, it is up to the buyer to obtain, at


its


own


risk


and


expense,


any


export


and


import


licence or other official authorization


and


carry out


all customs formalities for the export of the goods.







B3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The buyer has no obligation to the seller to make a


contract of carriage.


b) Contract of insurance


The buyer has no obligation to the seller to make a


contract of insurance.






B4 Taking delivery


The buyer must take delivery of the goods when A4


and A7 have been complied with.










B5 Transfer of risks


The buyer bears all risks of loss of or damage to the


goods


from


the


time


they


have


been


delivered


as


贸易术语解释通则


2010


with A4, with the exception of loss or damage in the


circumstances described in B5.








A6 Allocation of costs


The seller must pay


a) all costs relating to the goods until they have been


delivered


in


accordance


with


A4,


other


than


those


payable by the buyer as envisaged in B6; and


b) where applicable, the costs of customs formalities


necessary for export, as well as all duties, taxes, and


other charges payable upon export.









A7 Notices to the buyer


The seller must give the buyer any notice needed to


enable the buyer to make delivery of the goods.





A8 Delivery document


The seller has no obligation to the buyer.




A9 Checking



packaging



marking


The


seller


must


pay


the


costs


of


those


checking


operations


(such


as


checking


quality,


measuring,


weighing,


counting)


that


are


necessary


for


the


purpose of delivering the goods in accordance with


A4.


The


seller


must,


at


its


own


expense,


package


the


goods,


unless


it


is


usual


for


the


particular


trade


to


transport


the


type


of


goods


sold


unpackaged.


The


seller


may


package


the


goods


in


the


manner


appropriate for their transport, unless the buyer has


notified the seller of specific packaging requirements


before the contract of sale is concluded. Packaging is


Incoterms 2010


12/88


envisaged in A4.


If


the


buyer


fails


to


give


notice


in


accordance


with


B7, then the buyer bear all risks of loss of or damage


to the goods from the agreed date or the expiry date


of the expiry date of any agreed period for delivery,


provided that the goods have been clearly identified


as the contract goods.



B6 Allocation of costs


The buyer must:


a) pay all costs relating to the goods from the time


they have been delivered as envisaged in A4;


b)pay


any


additional


costs


incurred


by


failing either


to take delivery of the goods when they have been


placed at its disposal or to give appropriate notice in


accordance


with


B7,


provided


that


the


goods


have


been clearly identified as the contract goods;


c)pay,


where


applicable,


all


duties,


taxes


and


other


charges, as well as the costs of carrying out customs


formalities payable upon export; and


d)


reimburse


all


costs


and


charges


incurred


by


the


seller in providing assistance as envisaged in A2.



B7 Notices to the seller


The buyer must, whenever it is entitled to determine


the time within an agreed period and/or the point of


taking


delivery


within


the


named


place,


give


the


seller sufficient notice thereof.



B8 Proof of delivery


The buyer must provide the seller with appropriate


evidence of having taken delivery.



B9 Inspection of goods


The


buyer


must


pay


the


costs


of


any


mandatory


pre-shipment


inspection,


including


inspection


mandated


by


the


authorities


of


the


country


of


export.










贸易术语解释通则


2010


to be marked appropriately.



A10 Assistance with information and related costs


The


seller


must,


where


applicable,


in


a


timely


manner, provide to or render assistance in obtaining


for


the


buyer,


at


the


buyer’s


request,



risk


and


expense, any documents and information, including


security- related


information,


that


the


buyer


needs


for


the


import


of


the


goods


and/or


for


their


transport to the final destination.








B10 Assistance with information and related costs


The buyer must, in a timely manner, advise the seller


of any security information requirements so that the


seller may comply with A10.


The buyer must reimburse the seller for all costs and


charges


incurred


by


the


seller


in


providing


or


rendering


assistance


in


obtaining


documents


and


information as envisaged in A10.



Incoterms 2010


13/88


贸易术语解释通则


2010


卖方义务




A1


卖方的一般义务



卖方必须按照销售合同提供货物和商业发票,以及


合同可能要求的、用以证明货 物符合合同规定的其


他任何凭证。



所 有在


A1-A10


条款中提及的文件,


(均)可采用经


当事人协定或约定俗成、具有同等作用的电子记录


或者手续。



A2


许可证、批准、安 全通关及其他手续



在需要办理海关手续时,应买方要求并由买 方承当


风险和费用时,卖方应协助买方办理出口货物必须


的出口 许可证或其他官方许可。



应买方要求并由其承担风险和费用, 在需要办理海


关手续时,卖方必须提供其掌握的货物安全检查所


要求的任何信息。



A3


运输合同与保险合同



a




运输合同



卖方没有为买方签订运输合同的义务



b




保险合同



卖方没有义务与买方签订保 险合同。然而,当买方


请求或由其承担风险与(或有的)费用时,卖方必


须向买方提供其获取保险所需要的信息。



A4


交货



卖方应在约定点或在指定地点将 未置于任何运输车


辆上的货物交给买方处置。若在指定的地点内未约

定具体交货点,或有若干个交货点可使用,卖方可


选择最符合其目的之地进行交货。 卖方需在约定地


或约定时间内交货。



A5


风险转移



除发生


B5


中所描述之灭失或损坏的情形外,


卖方必


须承当货物灭失或损坏的一切风险,直至已经按照


A4


规定交货为止。



买方义务




B1


买方的一般义务



买方必须按照买卖合同之规定支付货物价款。



所有在


B1-B10


条款中提及的文件,


(均)


可采用经当


事人协定或约定俗成、

< p>
具有同等作用的电子记录或者


手续。




B2


许可证、批准、安全通关及其他 手续



在需要办理海关手续时


,


买方必须自担风险和费用,


由其取得任何出口和进口许可证或其他官 方许可,



办理货物出口的一切海关手续。



B3


运输合同和保险合同



a)


运输合同



买方没有为卖方签订运输合同的义务



b)


保险合同



买方没有与卖方签订保险合同的义务




B4


受领货物


(


接收货物


)


买方必须在卖方按照


A4



A7


规定交货时受领货


物。



B5


风险转移



自卖方按


A4


规定交货之时起,买方必须承担货物灭


失或损坏的一切风险。



如果买方未按照


B7


之规定通知卖方,则自约定的交


货日期或 交货期限届满之日起,


买方必须承当货物灭


失或损坏的一切风险 ,


但以该项货物已清楚地确定为


合同项下之货物为限。



B6


费用划分



买方必须支付:



a)



自按照



A4


规定交货之时起与货物有关的一切


贸易术语解释通则


2010


A6


费用划分




B6


预设的可由买方支付的费用外,


卖方必须承担


与货物有关的所有费用,


直到其按照


A4

< p>
规定交货为


止。



Incoterms 2010


14/88


费用;



b)



在货物已交给买方处置而买方未受领货物或未


按照



B7


规定给予卖方相应通知而发生的任何


额外费用,


但以该项货物已正式划归合同项下为


限;



c)



在需要办理海关手续时,


货物出口应交纳的一切


关税、


税款和其他费用,


以及办理海关手续的费


用。< /p>



d)



卖方按照



A2


规定给予协助时所发生的一切成


本与费用。



A7


通知买方



卖方必须提供能使买方提货的所需通知。



B7


通知卖方



一旦买方有权确定在约定的期限内受领货物的具体


时间和


/< /p>


或地点时,应就此给予卖方充分的通知



B8


交货证明



买方必须向卖方提供已受领货物的适当凭证。



B9


货物检验



买方必须支付装船前检验的强制性费用


,

包括由出


口国当局强制检查(的费用)


< br>


A8


交货凭证



卖方无义务。



A9


检查、包装、标志



卖方必须支付与< /p>


A4


规定一致的、


以交付货物为目的


的查对费用(如查对货物品质、丈量、过磅、点数


的费用)




卖方必须支付货物包装费用,除非是不需要 包装便


可进行运输的特殊货物。卖方应采取适宜运输的包


装方式 ,除非买方在签订买卖合同前便告知卖方特


定的包装要求。包装应作适当标记。




A10


信息帮助和相关费用



B10


信息帮助和相关费用



应买方要求并由其承当风险和费用时,卖方须在合


为使卖方可以履行


A10


之规定,


买方必须及时通知卖


适的情况下为买方提供及时的帮助,以帮助买方取


方其对于相关交易安 全信息的要求。



得其出口和


/


或进口货物以及将货物运至最后目的


买方必须补偿卖方


(由于提供给买方获得


A10


中提到

< br>地所需的任何单据和信息,


包括与安全有关的信息。



的讯息和单据而可能)产生的所有费用和代价。








Incoterms 2010


15/88


贸易术语解释通则


2010



FCA - Free Carrier (insert named place of delivery)



GUIDANCE NOTE



This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one


mode of transport is employed.




“Free Carrier” means that the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the buyer a


t


the seller’s premises or another named place. The parties are well advised to specify as clearly as possible the point


within the named place of delivery, as the risk passes to the buyer at that point.




If the parties intend to deliver the goods at the


seller’s premises, they should identify the address of those premises


as the named place of delivery. If, on the other hand, the parties intend the goods to be delivered at another place,


they must identify a different specific place of delivery.


FCA requires the seller to clear the goods for export, where applicable. However, the seller has no obligation to clear


the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities.




FCA


——


货交承运人(


……


指定地点)




该项规则可以适用于各种运输方式(单独使用的情况)


,也可以适用于多种运输方式同时使用的情况。



货交承运人



是指卖方于其所在 地或其他指定地点将货物交付给承运人或买方指定人。建议当事人最好尽


可能清楚地明确 说明指定交货的具体点,风险将在此点转移至买方。



若当事人 意图在卖方所在地交付货物,则应当确定该所在地的地址,即指定交货地点。另一方面,若当事

< br>人意图在其他地点交付货物,则应当明确确定一个不同的具体交货地点。



FCA


要求卖方在需要时办理出口清关手续。但是,卖方没有办理进口 清关手续的义务,也无需缴纳任何进


口关税或者办理其他进口海关手续。



在需要办理海关手续时(在必要时


/


适当时),


DAP


规则要求应有卖方办理货物的出口清 关手续,但卖方没有


义务办理货物的进口清关手续,支付任何进口税或者办理任何进口海 关手续,如果当事人希望卖方办理货物的


进口清关手续,支付任何进口税和办理任何进口 海关手续,则应适用


DDP


规则。





Incoterms 2010


16/88


贸易术语解释通则


2010


A THE SELLER’ OBLIGATIONS




A1 General obligations of the seller


The seller must provide the goods and the commercial


invoice in conformity with the contract of sale and any


other evidence of conformity that may be required by


the contract.


Any


document


referred


to


in


A1-A10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.



A2


Licences,


authorizations,


security


clearances


and


other formalities


Where


applicable,


the


seller


must


obtain,


at


its


own


risk


and


expense,


any


export


licence


or


other


official


authorization


and


carry


out


all


customs


formalities


necessary for the export of the goods.




A3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The


seller


has


no


obligation


to


the


buyer


to


make


a


contract


of


carriage.


However,


if


requested


by


the


buyer


or


if


it


is


commercial


practice


and


the


buyer


does


not


give


an


instruction


to


the


contrary


in


due


time,


the


seller


may


contract


for


carriage


on


usual


terms at the buyer’s risk and expense. In either case,


the seller may decline to make the contract of carriage


and, if it does, shall promptly notify the buyer.


b) Contract of insurance


The


seller


has


no


obligation


to


the


buyer


to


make


a


contract


of


insurance.


However,


the


seller


must


provide


the


buyer,


at


the


buyer’s


request,


risk,


and


expense


(if


any),


with


information


that


the


buyer


needs for obtaining insurance.



A4 Delivery


The


seller


must


deliver


the


goods


to


the


carrier


or


another person nominated by the buyer at the agreed


point, if any, at the named place on the agreed date or


within the agreed period.


Delivery is completed:


a) If the named place is the seller’s premises, when the


goods


have


been


loaded


on


the


means


of


transport


provided by the buyer.


b) In any other case, when the goods are placed at the


Incoterms 2010


B THE BUYER’ OBLIGATIONS




B1 General obligations of the buyer


The buyer must pay the price of the goods as provided


in the contract of sale.




Any


document


referred


to


in


B1-B10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.



B2


Licences,


authorizations,


security


clearances


and


other formalities


Where applicable, it is up to the buyer to obtain, at its


own


risk


and


expense,


any


import


licence


or


other


official


authorization


and


carry


out


all


customs


formalities


for


the


import


of


the


goods


and


for


their


transport through any country.



B3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The


buyer


must


contract


at


its


own


expense


for


the


carriage


of


the


goods


from


the


named


place


of


delivery, except when the contract of carriage is made


by the seller as provided for in A3 a).






b) Contract of insurance


The


buyer


has


no


obligation


to


the


seller


to


make


a


contract of insurance.






B4 Taking delivery


The buyer must take delivery of the goods when they


have been delivered as envisaged in A4.


Unless the buyer notifies the seller otherwise, the


seller may deliver the goods for carriage in such a


manner as the quantity and/or nature of the goods


may require.




贸易术语解释通则


2010


17/88


disposal of the carrier or another person nominated by



the buyer on the seller’s means of transport ready for



unloading.




If no specific point has been notified by the buyer


under B7 d) within the named place of delivery, and if



there are several points available, the seller may select



the point that best suits its purpose.



B5 Transfer of risks


A5 Transfer of risks


The


seller


bears


all


risks


of


loss


of


or


damage


to


the


The


buyer


bears


all


risks


of


loss


of


or


damage


to


the


goods


until


they


have


been


delivered


in


accordance


goods


from


the


time


they


have


been


delivered


as


with


A4,


with


the exception


of loss or damage


in


the


envisaged in A4.


If


circumstances described in B5.


a) the buyer fails in accordance with B7 to notify the



nomination of a carrier or another person as envisaged



in A4 or to give notice; or



b)


the


carrier


or


person


nominated


by


the


buyer


as



envisaged in A4 fails to take the goods into its charge,



then, the buyer bears all risks of loss of or damage to



the goods:



(i)


from


the


agreed


date,


or


in


the


absence


of


an



agreed date,



(ii) from the date notified by the seller under A7 within



the


agreed


period;


or,


if


no


such


date


has


been



notified,



(iii)


from


the


expiry


date


of


any


agreed


period


for



delivery,


provided


that


the


goods


have


been


clearly



identified as the contract goods.





B6 Allocation of costs


A6 Allocation of costs


The buyer must pay


The seller must pay


a) all costs relating to the goods until they have been


a)


all


costs


relating


to


the


goods


from


the


time


they


delivered


in


accordance


with


A4,


other


than


those


have been delivered as envisaged in A4, except, where


applicable, the costs of customs formalities necessary


payable by the buyer as envisaged in B6; and


for


export,


as


well


as


all


duties,


taxes,


and


other


b) where applicable, the costs of customs formalities


charges payable upon export as referred to in A6 b);


necessary for export, as well as all duties, taxes, and


b) any additional costs incurred, either because:


other charges payable upon export.


(i)


the


buyer


fails


to


nominate


a


carrier


or


another



person as envisaged in A4, or



(ii)


the


carrier


or


person


nominated


by


the


buyer


as



envisaged in A4 fails to take the goods into its charge,



or



(iii)


the


buyer


has


failed


to


give


appropriate


notice


in



accordance


with


B7,


provided


that


the


goods


have



been clearly identified as the contract goods; and



c) where applicable, all duties, taxes and other charges



as well as the costs of carrying out customs formalities


Incoterms 2010


18/88


贸易术语解释通则


2010





A7 Notices to the buyer


The seller must, at the buyer’s risk and expense, give


the buyer sufficient notice either that the goods have


been


delivered


in


accordance


with


A4


or


that


the


carrier or another person nominated by the buyer has


failed to take the goods within the time agreed.









A8 Delivery document


The


seller


must


provide


the


buyer,


at


the


seller’s


expense,


with


the


usual


proof


that


the


goods


have


been delivered in accordance with A4.


The seller must provide assistance to the buyer, at the


buyer’s



request,


risk


and


expense,


in


obtaining


a


transport document.



A9 Checking



packaging



marking


The


seller


must


pay


the


costs


of


those


checking


operations


(such


as


checking


quality,


measuring,


weighing, counting) that are necessary for the purpose


of delivering the goods in accordance


with


A4,


as


well


as


the


costs


of


any


pre-shipment


inspection


mandated


by


the


authority


of


the


country


of export.


The


seller


must,


at


its


own


expense,


package


the


goods,


unless


it


is


usual


for


the


particular


trade


to


transport


the


type


of


goods


sold


unpackaged.


The


seller


may


package


the


goods


in


the


manner


appropriate


for


their


transport,


unless


the


buyer


has


notified


the


seller


of


specific


packaging


requirements


before


the


contract


of


sale


is


concluded.


Packaging


is


to be marked appropriately.



A10 Assistance with information and related costs



The seller must, where applicable, in a timely manner,


provide


to


or


render


assistance


in


obtaining


for


the


buyer, at the buyer’s request,



risk and expense, any documents and information,


Incoterms 2010


payable


upon


import


of


the


goods


and


the


costs


for


their transport through any country.



B7 Notices to the seller


The buyer must notify the seller of


a)


the


name


of


the


carrier


or


another


person


nominated as envisaged in A4 within sufficient time as


to enable the seller to deliver the goods in accordance


with that article;


b)


where


necessary,


the


selected


time


within


the


period agreed for delivery when the carrier or person


nominated will take the goods;


c)


the


mode


of


transport


to


be


used


by


the


person


nominated; and


d) the point of taking delivery within the named place.



B8 Proof of delivery


The buyer must accept the proof of delivery provided


as envisaged in A8.







B9 Inspection of goods


The


buyer


must


pay


the


costs


of


any


mandatory


pre-shipment inspection, except when such inspection


is


mandated


by


the


authorities


of


the


country


of


export.














B10 Assistance with information and related costs


The buyer must, in a timely manner, advise the seller


of


any


security


information


requirements


so


that


the


seller may comply with A10.


The


buyer


must reimburse


the


seller


for


all


costs


and


贸易术语解释通则


2010


19/88


including security- related information, that the buyer


needs for the import of the goods and/or for their


transport to the final destination.



charges incurred by the seller in providing or rendering


assistance in obtaining documents and information as


envisaged in A10.


The


seller must


reimburse


the


buyer


for


all


costs and


charges


incurred


by


the


buyer


in


providing


or


rendering


assistance


in


obtaining


documents


and


information as envisaged in B10.


The buyer must, where applicable, in a timely manner,


provide


to


or


render


assistance


in


obtaining


for


the


seller,


at


the


seller’s


request,


risk


and


expense,


any


documents and information,


including security-related information, that the seller


needs for the transport and export of the goods and


for their transport through any country.






Incoterms 2010


20/88


贸易术语解释通则


2010


卖方义务



A1


卖方的一般义务



卖方应当提供符合销售合同规定的货物和商业发票


以及合同可能要求的、证明货 物符合合同规定的其


他任何凭证。



A 1-A10


所提到的文件可以是由当事人约定的或已成


为惯例的 ,具有同等效力的电子档案或程序。



A2

许可证、批准、安全通关及其他手续



卖方应当自担风险和 费用,并且在需要的时候取得


任何出口许可证或其他官方许可,而且在办理海关


手续时办理货物出口所需要的一切海关手续


.


A3


运输合同与保险合同



a)


运输



卖方没有为买方订立运输合同的义务。但是,若经


买方要求,或者依循商业惯例且买方未 适时给予卖


方相反指示,则卖方可以按照通常条件订立由买方


承 担风险与费用的运输合同。在任何一种情况下,


卖方都可以拒绝订立此合同;如果拒绝, 则应立即


通知买方。



b)


保险



卖方没有义务为买方订立保险合 同。但是,卖方应


当按照买方的要求,向买方提供其所需的有关购买

保险的信息,由此产生的任何风险、费用由买方承


担。



A4


交货



若有约定具体的交货点,卖方应按照约定,在指定


的地点于约定的日期或者期限内,将货 物交付给承


运人或者买方指定的其他人。



交货在以下情况完成:



a)


若指定的地点是卖方所在地,


则当货物已装载于买


方所提供的运输工具时;



b)


当 装载于卖方的运输工具上的货物已达到卸货条


件,且处于承运人或买方指定的其他人的处 置之下


时的任何其他情况。



若买方未按照


B7 d)


项之规定,


将在指定的地区内的


具体交货地点通知卖方,且有几个具体交货 点可供


选择时,卖方可以在指定地点中选择最符合其目的


的交货 地点。



除非买方另有通知,否则,卖方可以根据货物的数


量和


/


或性质的要求,

将货物以适宜的方式交付运输。




Incoterms 2010


买方义务



B1


买方的一般义务



买方应当支付销售合同中规定的货物价款


B1-B10


所提到的文件可以是由当事人约定的或已成


为 惯例的,具有同等效力的电子档案或程序。




B2


许可证、批准、安全通关及其他手续


< p>
在需要的时候,


买方可以获取一切进口许可证或其他


官方许可,


以及办理货物进口的海关手续和从他国过


境的一切 相关手续,并自担风险和费用。



B3


运输合同和保险合同



a)


运输



买方应当自付费用订立从指定的交货地点运输货物


的合同,卖方按照

A3 a)


规定订立合同的除外。






b)


保险



买方没有义务为卖方订立保险合同。



B4


受领货物


(


接收货物


)


买方应当在卖方按照


A4


规定交货时,收取货物。





21/88


贸易术语解释通则


2010


A5


风险转移



卖方承担货物灭失或损害的一切风险,直至卖方已


按照


A4< /p>


的规定交付货物,在


B5


描述的情况下产 生


的灭失或损害除外。



B5


风险转移



买方自卖方按照


A4


规定交货之时起,承担货物灭失


或损坏的一切风险。





a)


买 方没有按照


B7


规定将依


A4


规定对承运人或其


他人的指定告知卖方或提醒其注意;或



b)


其按照


A4


规定指定的承运人或其他人未接管货


物,


则,< /p>


买方按照下述规定承担货物灭失或损坏的一


切风险:



i


)自约定日期时起。若没有约定日期,



ii



自卖方在约定 的时期内依


A7


规定告知买方的日期


起 。若没有告知日期,



iii


)自任何 约定的交货期限届满之日起,



但以该货物已被清楚地确定为合同项下货物为限。



A6


费用划分



卖方应当支付



a)


与货物有关的一切费用,


直至已按照


A4


规定交货


为止。除


B6


中规 定的由买方支付的费用外


;




b)


在适用情况下,货物出口应办理的海关手续费用


及出口应交纳的一切关税、税款和其他费用。



B6


费用划分



买方应当支付:



a)


自按照


A4


规定的交货之时起与货物有关的一切费< /p>


用,


除了


A6 b



中规定的货物出口办理海关手续的费


用及其他货物出口应缴 纳的关税、税款和其他费用。



b)


因发生下述任一情况产生的任何额外费用:


< br>(i)


由于买方未能按照


A4


规 定指定承运人或其他人;



(ii)


或 由于承运人或买方指定的人未能接管货物;




(iii)


或由于买方未能按照


B7

< br>规定给予卖方相应通知


,


但以该货物已被清楚地确定为合同项下货物为限。



c)


在有必要时,货物进口应交纳的一切关税、税款


和其他费用以及办理海关手续的费用及从他国过境


的费用。



A7


通知买方



在买方自担风险和费用的情况下,卖方应当将货物


已经按照


A4


的规定交付,


或承运人或买方指定的其


他人未能在约定的时间内提取货物的信息充分告知


买方。



B7


通知卖方



买方应当:



a)

及时告知卖方其依


A4


规定指定的承运人或者其他


人的名称,


使卖方能够按照


A4


条款的规定发送货物;



b)


在必要时,


告知卖方被指定的承运人或其他人在约


定的期限内收 取货物的具体时间;



c)


告知卖方由 买方指定人采取的运输方式;以及



d)


在约定地点内的具体取货位置。



A8


交货凭证



卖方应当自担费用地向买方提供证明按照


A4


规定已


完成交货的通常凭证。



Incoterms 2010


B8


提货证据



买方应当接受卖方依


A8


规定提供的交货凭证。



贸易术语解释通则


2010


22/88


卖方应当根据买方的要求,给予买方一切协助以取


得运输单据,风险和费用由买方承担



A9


检查、包装、标志




B9


货物检验



卖方应当支付那些对实现按 照


A4


的标准运输货物的


买方应当支付 任何装运之前强制检验的费用,


但出口


目标必不可少的检查措施 (比如说质量检查,测量,


国强制进行的检验除外。



称重,计数)所产生的费用,以及任何为出口国当



局规定的装运前检验的费用。



卖方应 当由自己负担成本来包装货物,除非对该特


定种类的交易来说,将这种被销售货物不加包 装地


运输是相关行业惯例。卖方可以将货物以适宜其运


输的方式 加以包装,除非买方在销售合同签订前向


卖方通知了明确的包装要求。包装应当适当地标 记。



A10


信息帮助和相关费用



应买方的要求并由其承担风险和费用,卖方应当在


需要时及时向买方提供 或给予协助,以帮助买方取


得为买方进口货物可能要求的和


/< /p>


或在运往目的地的


过程中可能需要的包括与安全清关有关的信息在 内


的任何单据或信息。



卖方应当补偿 买方因提供


B10


中协助其取得单据和


信息的行为时的费用和要价。



B10


信息帮助和相关费用



买方应当及时告知卖方其关于安全清关信息方面的


请求,使卖方能够履行


A10


中规定的义务。



买方应当对卖方因依


A10


规定所提供或给予的关于


取得单据和信息的协助而产生的费用和要价进行补


偿。



应卖方的要求并由其承担风险和费用,


买方应 当在需


要时及时向卖方提供或给予协助,


以帮助卖方取得为


运输和出口货物和


/


或从他国过境时需要的 包括与安


全清关有关的信息在内的任何单据或信息。






Incoterms 2010


23/88


贸易术语解释通则


2010


CPT



Carriage Paid to (insert named place of destination)




GUIDANCE NOTE



This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be


used where more than one


mode of transport is employed.


“Carriage Paid To” means that the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the seller at


an agreed place (if any such place is agreed between the parties) and that the seller must contract for and pay the


costs of carriage necessary to bring the goods to the named place of destination.


When CPT, CIP


, CFR or CIF are used, the seller fulfils its obligation


to deliver when it hands the


goods over to the


carrier and not when the goods reach the place of destination.


This rule has two critical points, because risk passes and costs are transferred at different places. The parties are well


advised to identify as precisely as possible in the contract both the place of delivery, where the risk passes to the


buyer, and the named place of destination to which the


seller must contract for the carriage. If several carriers are used for the carriage to the agreed destination and the


parties do not agree on a specific point of delivery, the default position is that risk passes when the goods have been


delivered to the first carrier at a point entirely of the seller’s choosing and over which the



buyer has no control. Should the parties wish the risk to pass at a later stage (e.g., at an ocean port or airport), they


need to specify this in their contract of sale. The parties are also well advised to identify as precisely as possible the


point within the agreed place of destination, as the costs to that point are for the account of the seller. The seller is


advised to procure contracts of carriage that match this choice precisely. If the seller incurs costs under its contract of


carriage related to unloading at the named place of destination, the seller is not entitled to recover such costs from


the buyer unless otherwise agreed between the parties.


CPT requires the seller to clear the goods for export, where applicable. However, the seller has no obligation to clear


the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities.



CPT


——


运费付至(


……


指定目的港)



导言



这一术语无例外地用于所选择的 任何一种运输方式以及运用多种运输方式的情况。




运费付至


…”


指卖方在指定交货地向承运人或由 其


(


卖方


)


指 定的其他人交货并且其


(卖方)


须与承运人订立


运输合同,载明并实际承担将货物运送至指定目的地的所产生的必要费用


.



CPT, CIP


, CFR, or CIF


适用的情形下,


卖方的交货义务在将货物交付承运 人,


而非货物到达指定目的地时,


即告完全履行。



此规则有两个关键点,因为风险和成本在不同的地方发生转移。买卖双方当 事人应在买卖合同中尽可能准


确地确定以下两个点:


发生转移至 买方的交货地点


;


在其须订立的运输合同中载明的指定目的地。


如果使用多个


承运人将货物运至指定目的地,且买卖双方并未对 具体交货地点有所约定,则合同默认风险自货物由买方交给


第一承运人时转移,卖方对这 一交货地点的选取具有排除买方控制的绝对选择权。如果当事方希望风险转移推


迟至稍后 的地点发生(例如:某海港或机场)


,那么他们需要在买卖合同中明确约定这一点。



由于将货物运至指定目的地的费用由卖方承担,因而当事人应尽可 能准确地确定目的地中的具体地点。且


卖方须在运输合同中载明这一具体的交货地点。卖 方基于其运输合同中在指定目的地卸货时,如果产生了相关


费用,卖方无权向买方索要, 除非双方有其他约定。



CPT


贸易术 语要求卖方,在需要办理这些手续时,办理货物出口清关手续。但是,卖方没有义务办理货物进口


清关手续、支付进口关税以及办理任何进口所需的任何海关手续。




Incoterms 2010



24/88


贸易术语解释通则


2010



A THE SELLER’ OBLIGATIONS




A1 General obligations of the seller


The seller must provide the goods and the commercial


invoice in conformity with the contract of sale and any


other evidence of conformity that may be required by


the contract.



Any


document


referred


to


in


A1-A10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.



A2


Licences,


authorizations,


security


clearances


and


other formalities



Where


applicable,


the


seller


must


obtain,


at


its


own


risk


and


expense,


any


export


licence


or


other


official


authorization


and


carry


out


all


customs


formalities


necessary


for


the


export


of


the


goods,


and


for


their


transport through any country prior to delivery.



A3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The seller must contract or procure a contract for the


carriage


of


the


goods


from


the


agreed


point


of


delivery, if any, at the place of delivery to the named


place


of


destination


or,


if


agreed,


any


point


at


that


place. The contract of carriage must be made on usual


terms at the seller’s expense and provide for carri


age


by


the


usual


route


and


in


a


customary


manner.


If


a


specific


point


is


not


agreed


or


is


not


determined


by


practice, the seller may select the point of delivery and


the point at the named place of destination that best


suit its purpose.


b) Contract of insurance


The


seller


has


no


obligation


to


the


buyer


to


make


a


contract


of


insurance.


However,


the


seller


must


provide


the


buyer,


at


the


buyer’s


request,


risk,


and


expense (if any), with information that


the buyer needs for obtaining insurance.



A4 Delivery


The seller must deliver the goods by handing them


over to the carrier contracted in accordance with A3


on the agreed date or within the agreed period.



Incoterms 2010


B THE BUYER’ OBLIGATIONS




B1 General obligations of the buyer


The buyer must pay the price of the goods as provided


in the contract of sale.





Any


document


referred


to


in


B1-B10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.



B2


Licences,


authorizations,


security


clearances


and


other formalities



Where applicable, it is up to the buyer to obtain, at its


own


risk


and


expense,


any


import


licence


or


other


official


authorization


and


carry


out


all


customs


formalities


for


the


import


of


the


goods


and


for


their


transport through any country.



B3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The


buyer


has


no


obligation


to


the


seller


to


make


a


contract of carriage.











b) Contract of insurance


The


buyer


has


no


obligation


to


the


seller


to


make


a


contract


of


insurance.


However,


the


buyer


must


provide


the


seller,


upon


request,


with


the


necessary


information for obtaining insurance.




B4 Taking delivery


The buyer must take delivery of the goods when they


have been delivered as envisaged in A4 and receive


them from the carrier at the named place of


destination.



25/88


贸易术语解释通则


2010



A5 Transfer of risks


The


seller


bears


all


risks


of


loss


of


or


damage


to


the


goods


until


they


have


been


delivered


in


accordance


with


A4,


with


the exception


of loss or damage


in


the


circumstances described in B5.







A6 Allocation of costs



The seller must pay


a) all costs relating to the goods until they have been


delivered


in


accordance


with


A4,


other


than


those


payable by the buyer as envisaged in B6;




b) the freight and all other costs resulting from A3 a),


including


the


costs


of


loading


the


goods


and


any


charges for unloading at the place of destination that


were for the seller’s account under



the contract of carriage; and


c)


where


applicable,


the


costs


of


customs


formalities


necessary


for


export,


as


well


as


all


duties,


taxes


and


other charges payable upon export, and the costs for


their transport through any country that were for the


seller’s account und


er the contract of carriage.










A7 Notices to the buyer


The


seller must


notify


the


buyer that


the


goods


have


been delivered in accordance with A4.


The


seller


must


give


the


buyer


any


notice


needed


in


order


to


allow


the


buyer


to


take


measures


that


are


normally


necessary


to


enable


the


buyer


to


take


the


goods.



A8 Delivery document


If customary or at the buyer



s request the seller must


Incoterms 2010



B5 Transfer of risks


The


buyer


bears


all


risks


of


loss


of


or


damage


to


the


goods


from


the


time


they


have


been


delivered


as


envisaged in A4.



If the buyer fails to give notice in accordance with B7,


it must bear all risks of loss of or damage to the goods


from the agreed date or the expiry date of the agreed


period for delivery, provided that the goods have been


clearly identified as the contract goods.



B6 Allocation of costs


The buyer must, subject to the provisions of A3 a), pay


a)


all


costs


relating


to


the


goods


from


the


time


they


have been delivered as envisaged in A4, except, where


applicable, the costs of customs formalities necessary


for


export,


as


well


as


all


duties,


taxes,


and


other


charges payable upon export as referred to in A6 c);


b) all costs and charges relating to the goods while in


transit


until


their


arrival


at


the


agreed


place


of


destination, unless such costs and charges were for the


seller’s account under the contract of


carriage;



c)


unloading


costs,


unless


such


costs


were


for


the


seller’s account under the contract of carriage;



d)


any


additional


costs


incurred


if


the


buyer


fails


to


give


notice


in


accordance


with


B7,


from


the


agreed


date


or


the


expiry


date


of


the


agreed


period


for


dispatch,


provided


that


the


goods


have


been


clearly


identified as the contract goods; and


e)


where


applicable,


all


duties,


taxes


and


other


charges,


as


well


as


the


costs


of


carrying


out


customs


formalities payable upon import of the goods and the


costs


for


their


transport


through


any


country,


unless


included within the cost of the contract of carriage.



B7 Notices to the seller


The buyer must, whenever it is entitled to


determine


the time for dispatching the goods and/or the named


place of destination or the point of receiving the goods


within


that


place,


give


the


seller


sufficient


notice


thereof.




B8 Proof of delivery


The


buyer


must


accept


the


transport


document


贸易术语解释通则


2010


26/88


provide


the


buyer,


at


the


seller



s


expense,


with


the


usual


transport


document[s]


for


the


transport


contracted in accordance with A3.


This


transport


document


must


cover


the


contract


goods


and


be


dated


within


the


period


agreed


for


shipment. If agreed or customary, the document must


also


enable


the


buyer


to


claim


the


goods


from


the


carrier


at


the


named


place


of destination


and


enable


the buyer to sell the goods in transit by the transfer of


the document to a subsequent buyer or by notification


to the carrier.


When


such


a


transport


document


is


issued


in


negotiable


form


and


in


several


originals,


a


full


set


of


originals must be presented to the buyer.



A9 Checking



packaging



marking


The


seller


must


pay


the


costs


of


those


checking


operations


(such


as


checking


quality,


measuring,


weighing, counting) that are necessary for the purpose


of delivering the goods in accordance with A4, as well


as the costs of any pre-shipment inspection mandated


by


the


authority


of


the


country


of


export.


The


seller


must, at its own expense, package the goods, unless it


is usual for the particular trade to transport the type of


goods


sold


unpackaged.


The


seller


may


package


the


goods


in


the


manner


appropriate


for


their


transport,


unless


the


buyer


has


notified


the


seller


of


specific


packaging requirements before the contract of sale is


concluded. Packaging is to be marked appropriately.



A10 Assistance with information and related costs


The seller must, where applicable, in a timely manner,


provide


to


or


render


assistance


in


obtaining


for


the


buyer,


at


the


buyer’s


request,


risk


and


expense,


any


documents and information,


including


security-related


information,


that


the


buyer


needs


for


the


import


of


the


goods


and/or


for


their


transport to the final destination.


The seller must reimburse the buyer for all costs and


charges incurred by the buyer in providing or


rendering assistance in obtaining documents and


information as envisaged in B10.



provided as envisaged in A8 if it is in conformity with


the contract.















B9 Inspection of goods


The


buyer


must


pay


the


costs


of


any


mandatory


pre-shipment inspection, except when such inspection


is


mandated


by


the


authorities


of


the


country


of


export.












B10 Assistance with information and related costs


The buyer must, in a timely manner, advise the seller


of


any


security


information


requirements


so


that


the


seller may comply with A10.


The


buyer


must reimburse


the


seller


for


all


costs


and


charges incurred by the seller in providing or rendering


assistance in obtaining documents and information as


envisaged in A10.


The buyer must, where applicable, in a timely manner,


provide


to


or


render


assistance


in


obtaining


for


the


seller,


at


the


seller’s


reque


st,


risk


and


expense,


any


documents and information,


including security-related information, that the seller


needs for the transport and export of the goods and


for their transport through any country.



Incoterms 2010


27/88


贸易术语解释通则


2010


A


卖方义务



A1


卖方的一般义务



卖方必须提供与销售合同规定一致的货物和商业发


票,以及合同可能要求的证明 货物符合合同规定的


凭证。



按照双方 约定或惯例,


A1



A10

< p>
中提及的单据可以


是具有同等效力的电子记录或者程序。

< br>


A2


许可证、批准、安全通关及其他手续



在该港所在地需办理这些手续的情况下,卖方必须


自担风险和费用,取得任何出口许可证或其他官方


核准文件,并办理货物出口以及货物在 送达前从他


国过境运输所需的一切海关手续。



A3


运输合同与保险合同



a)


运输合同


卖方必须订立运输合同,若约定了交付地点的,将


货物从交付地的约定地点运至指定 目的地,如果约


定了目的地的具体交付货物地点的,也可运至目的


地的约定地点。



卖方必须自付费用,按照通常条件订立运输 合同,


依通常路线及习惯方式,将货物运至指定的目的地


的约定 点。如未约定目的地的具体交付货物地点或


未能依交易习惯予以确定该地点,则卖方可在 指定


的目的地选择最适合其目的的交货点。



b)


保险合同



卖方没有向买方制定保险合同的义务。



应买方的请求,并由买方承担风险和可能存在的费


用时,卖方必须向买方提供其需要的 用于获得保险


的相关信息。



A4


交货



卖方必须在约定的日期或期限内 依照


A3


的规定向订


立合同的承运人交 货



A5


风险转移




B5


所描述情形下的灭失或损坏外,卖方承担货物


灭失或损坏的一切风险,


直至已按照


A4


规定交货为




B


买方义务



B1


买方的一般义务



买房必须按照销售合同规定支付货物价款。


< br>按照双方约定或惯例,


B1



B 10


中提及的单据可以


是具有同等效力的电子记录或者程序。< /p>



B2


许可证、批准、安全通关及其他手 续



如果这些地方需要办理这些海关手续,买方在自行


承担风险和费用的情况下,可以自由决定是否取得


许可证或其他官方核准 文件,并办理货物进口和经


由他国过境运输的一切海关手续。



B3


运输合同和保险合同



a)


运输合同



买方没有向卖方制定运输合同的义务。









b)


保险合同



买方没有向卖方制定保险合同的义务,



但是,当卖方要求时,买方须向卖方提供获得保险


的必要信息。




B4


受领货物



买方必须在货物已经按照


A4


的规定交货时受领货

< p>
物,并在指定的目的地从承运人受领货物。



B5


风险转移



买方承担按照


A4


规定交货时起货物灭失或损坏的一


切风险。



在货物已被清楚确定为合同项下之物 的条件下,如


买方未能按照


B7


规定向 卖方发出通知,


则买方必须


从约定的交货日期或交货期限届满之 日起,承担货


物灭失或损坏的一切风险。



B6


费用划分




A3 a


)规定外,买方必须支付



28/88


贸易术语解释通则


2010


A6


费用划分



卖方必须支付



Incoterms 2010


a)



B6


规定者外,


卖方必须支付按照


A4

规定交货之


前与货物有关的一切费用;



b)


按照


A3 a


规定所发生的运费和一切其他费用,


< br>括根据运输合同规定应由卖方支付的装货费和在目


的地的卸货费;以及

< p>


c)


货物出口需要办理的海关手续费用及出口时 应缴


纳的一切关税、税款和其他费用,以及根据运输合


同规定, 由卖方支付的货物从他国过境的费用


,


如果

这些地方需要办理这些海关手续。



a)

< br>自按照


A4


规定交货时起的一切与货物有关的费


用,


除了在


A6


中提到 的在这些地方需要办理海关手


续的情况下货物出口需要办理的海关手续费用及出


口时应缴纳的一切关税、税款和其他费用;



b


)货物在运输途中直至到达目的地为止的一切费


用,除非这些费 用根据运输合同应由卖方支付;



c


) 卸货费,除非根据运输合同应由卖方支付;



d


)如买方未按照


B7


规定给予卖方通知,则自约定


的装运日期或装运期限届满之日起,货物所发生的


一切额外费用,但 以该项货物已正式划归合同项下,


即清楚地划出或以其他方式确定为合同项下之货物


为限



e


)在需要 办理海关手续时货物进口应交纳的一切关


税、税款和其他费用,及办理海关手续的费用, 以


及从他国过境的费用,除非这些费用已包括在运输


合同中。< /p>



A7


通知买方



卖方必须通知买方按照


A4


规定交货。



卖方必须给予买方任何必要的通知,以便买方能够

< p>
为领取货物采取通常必要的措施。



A8


交货凭证



如果依照惯例或者依照买方的要求,卖方必须向买


方提供依据


A3


所订立的运输合同所签发的通常运输


单据,且费用由卖方承 担。



运输单据必须包括约定货物,其注明日期必须在约


定的装运时间内。


(


如果

)


按照约定或和依照惯例,该


单据必须同时能够赋予买方在 约定地点向承运人受


领货物的权利以及通过向下一个买方转移单据或向

< br>承运人告知的方式在运输中卖出货物的权利。



当这样的 运输单据是以转让的方式签发的,并且有


多份正本时,一个完整全套的正本必须向买方提 供。



A9


检查、包装、标志



卖方必须支付按照


A4


规定为交货所必需的核查


(如


核查品质、丈量、过磅、计数)费用,同时包括出


口国当局强制的装 运前的检验费用。



卖方必须自行承担费用为货物提供包装(除 非在特


定贸易中运输此种货物通常无需包装)




卖方应该提供适合运输的包装,除非买方在缔结买


卖 合同之前已经告知卖方特定的包装要求。包装上


应适当地予以标记。


A10


信息帮助和相关费用


< /p>


在该港所在地需办理这些手续的情况下,应买受人


Incoter ms 2010


B7


通知卖方



一旦买方有权决定发送货物的时间和


/


或者 指定的目


的地或者指定接收货物的地点,买方必须就此给予


卖方 充分通知。



B8


提货证据



如果符合合同规定,


买方必须接受按照


A8


规定提供


的运输单据



B9


货物检验



买受人必须支付强制性的装 运前的检验费用,但出


口国当局强制进行检验的除外。



提供的运输单据,如果该单据符合合同规定的话



B10


信息帮助和相关费用



就任何有关安全信息的要求,买受人必须及时通知


贸易术语解释通则


2010


29/88


的需求并由其承担 风险和费用,出卖人应及时地提


供或者实施帮助以使买受人获得其在进口货物和


/



者运输货物到最终目的地所需要的任何单据 和信


息,包括涉及安全的信息。



出卖 人必须偿付买受人在出卖人在提供或给予帮助


获取单据和信息的过程中所遭受的损失和费 用,与



B10


相对应。


出卖人,以使其能履行


A10


规定的义务。



买受人必须偿付出卖人为提供或协助买受人获得


A1 0


条所述单据和信息而产生的一切费用。


在该港所在地需办理这些手续的情况下,在出卖人


提出要求、承担风险并给付费用的 情况下,买受人


必须及时向出卖人提供或协助出卖人获得出卖人在


出口货物和经由他国过境运输所需要的任何单据和


信息,包括与安全有关的信息。






Incoterms 2010


30/88


贸易术语解释通则


2010



CIP Carriage and Insurance Paid to (insert named place of destination)


GUIDANCE NOTE


This rule may be used irrespective of the mode of transport


selected and may also be used where more than one


mode


of


transport


is


employed.


“Carriage


and


Insurance


Paid


to”


means


that


the


seller


delivers


the


goods


to


the


carrier or another person nominated by the seller at an agreed place (if any such place is agreed between the parties)


and that the seller must contract for and pay the costs of carriage necessary to bring the goods to the named place of


destination.


The seller also contracts for insurance cover against the buyer’s risk of loss of or damage to the


goods during the


carriage.


The


buyer


should


note


that


under


CIP


the


seller


is required


to


obtain


insurance


only


on minimum


cover.


Should the buyer wish to have more insurance protection, it will need either to agree as much expressly with the


seller or to make its own extra insurance arrangements.


When CPT, CIP


, CFR or CIF are used, the seller fulfils its obligation


to deliver when it hands the


goods over to the


carrier and not when the goods reach the place of destination.


This rule has two critical points, because risk passes and costs are transferred at different places. The parties are well


advised to identify as precisely as possible in the contract both the place of delivery, where the risk passes to the


buyer, and the named place of destination to which the seller must contract for carriage. If several carriers are used


for the carriage to the agreed destination and the parties do not agree on a specific point of delivery, the default


position is that risk passes when the goods have been delivered to the first carrier at a point entirely of the


seller’s


choosing and over which the buyer has no control. Should the parties wish the risk to pass at a later stage (e.g., at an


ocean port or an airport), they need to specify this in their contract of sale.


The parties are also well advised to identify as precisely as possible the point within the agreed place of destination,


as the costs to that point are for the account of the seller. The seller is advised to procure contracts of carriage that


match this choice precisely. If the seller incurs costs under its contract of carriage related to unloading at the named


place of destination, the seller is not entitled to recover such costs from the buyer unless otherwise agreed between


the parties.


CIP requires the seller to clear the goods for export, where applicable. However, the seller has no obligation to clear


the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities.



CIP


——


运费和保险费付至(


……


指定目的 地)



导言



该术语可适用于各种运输方式,也可以用于使用两种以上的运输方式时。




运费和保险费付至



含义 是在约定的地方(如果该地在双方间达成一致)卖方向承运人或是卖方指定的另


一个人发 货,以及卖方必须签订合同和支付将货物运至目的地的运费。



卖方还必须订立保险合同以防买方货物在运输途中灭失或损坏风险。买方应注意到


CIP


(运费和保险费付


至指定目的地)术语只要求卖方投保最低限度 的保险险别。如买方需要更多的保险保障,则需要与卖方明确地


达成协议,或者自行作出 额外的保险安排。




CPT



CIP



CFR



CIF


在这些术语下,当卖方将货物交付 与承运人时而不是货物到达目的地时,卖方已


经完成其交货义务。



由于风险和费用因地点之不同而转移,本规则有两个关键点。买卖双方最好在合同中 尽可能精确地确认交


货地点,风险转移至买方地,以及卖方必须订立运输合同所到达的指 定目的地。若将货物运输至约定目的地用


到若干承运人而买卖双方未就具体交货点达成一 致,


则默认为风险自货物于某一交货点被交付至第一承运人时


转 移,该交货点完全由卖方选择而买方无权控制。如果买卖双方希望风险在之后的某一阶段转移(例如在一个


海港或一个机场)


,则他们需要在其买卖合同中明确之。



Incoterms 2010


31/88


贸易术语解释通则


2010


将货物运 输至具体交货地点的费用由卖方承担,


因此双方最好尽可能明确在约定的目的地的具体交 货地点。


卖方最好制定与此次交易精确匹配的的运输合同。如果卖方按照运输合同在指定 的目的地卸货而支付费用,除


非双方另有约定,卖方无权向买方追讨费用。



CIP


术语要求卖方在必要时办理货物出口清关手 续。但是,卖方不承担办理货物进口清关手续,支付任何进口


关税,或者履行任何进口报 关手续的义务。





Incoterms 2010


32/88


贸易术语解释通则


2010



A THE SELLER’ OBLIGATIONS



A1 General obligations of the seller


The seller must provide the goods and the commercial


invoice in conformity with the contract of sale and any


other evidence of conformity that may be required by


the contract.



Any


document


referred


to


in


A1-A10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.


B THE BUYER’ OBLIGATIONS



B1 General obligations of the buyer



The buyer must pay the price of the goods as provided


in the contract of sale.





Any


document


referred


to


in


B1-B10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.


B2 Licences, authorizations, security clearances and


other Formalities



Where applicable, it is up to the buyer to obtain, at its


own risk and expense, any import licence or other


official authorization and carry out all customs


formalities for the import of the goods and for their


transport through any country.


B3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The


buyer


has


no


obligation


to


the


seller


to


make


a


contract of carriage.











b) Contract of insurance


The


buyer


has


no


obligation


to


the


seller


to


make


a


contract


of


insurance.


However,


the


buyer


must


provide the seller, upon request, with any information


necessary


for


the


seller


to


procure


any


additional


insurance


requested


by


the


buyer


as


envisaged


in


A3


b).











贸易术语解释通则


2010


A2 Licences, authorizations, security clearances and


other formalities



Where applicable, the seller must obtain, at its own


risk and expense, any export licence or other official


authorization and carry out all customs formalities


necessary for the export of the goods and for their


transport through any country prior to delivery.


A3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The seller must contract or procure a contract for the


carriage


of


the


goods


from


the


agreed


point


of


delivery, if any, at the place of delivery to the named


place


of


destination


or,


if


agreed,


any


point


at


that


place. The contract of carriage must be made on usual


terms at the seller’s expense and provide for carriage



by


the


usual


route


and


in


a


customary


manner.


If


a


specific


point


is


not


agreed


or


is


not


determined


by


practice, the seller may select the point of delivery and


the point at the named place of destination that best


suit its purpose.


b) Contract of insurance


The


seller


must


obtain


at


its


own


expense


cargo


insurance complying at least with the minimum cover


as


provided


by


Clauses


(C)


of


the


Institute


Cargo


Clauses


(LMA/IUA)


or


any


similar


clauses.


The


insurance shall be contracted with underwriters or an


insurance


company


of


good


repute


and


entitle


the


buyer, or any other person having an insurable interest


in the goods, to claim directly from the insurer.


When required by the buyer, the seller shall, subject to


the


buyer


providing


any


necessary


information


requested by the seller, provide at the buyer’s expense


any


additional


cover,


if


procurable,


such


as


cover


as


provided


by


Clauses


(A)


or


(B)


of


the


Institute


Cargo


Clauses (LMA/IUA) or any similar clauses, and/or cover


complying


with


the


Institute


War


Clauses


and/or


Incoterms 2010


33/88


Institute


Strikes


Clauses


(LMA/IUA)


or


any


similar


clauses.


The


insurance


shall


cover,


at


a


minimum,


the


price


provided in the contract plus 10% (i.e., 110%) and shall


be in the currency of


the contract. The insurance shall cover the goods from


the point of delivery set out in A and A5 to at least the


named


place


of


destination.


The


seller


must


provide


the buyer with the insurance policy or other evidence


of insurance cover. Moreover, the seller must provide


the buyer, at the buyer’s request, ris


k, and expense (if


any), with information that the buyer needs to procure


any additional insurance.



A4 Delivery


The seller must deliver the goods by handing them


over to the carrier contracted in accordance with A3


on the agreed date or within the agreed period.




A5 Transfer of risks


The


seller


bears


all


risks


of


loss


of


or


damage


to


the


goods


until


they


have


been


delivered


in


accordance


with


A4,


with


the exception


of loss or damage


in


the


circumstances described in B5.







A6 Allocation of costs


The seller must pay


a) all costs relating to the goods until they have been


delivered


in


accordance


with


A4,


other


than


those


payable by the buyer as envisaged in B6;


b) the freight and all other costs resulting from A3 a),


including


the


costs


of


loading


the


goods


and


any


charges for unloading at the place of destination that


were for the seller’s account under



the contract of carriage;


c) the costs of insurance resulting from A3 b); and d)


where


applicable,


the


costs


of


customs


formalities


necessary


for


export,


as


well


as


all


duties,


taxes


and


other charges payable upon export, and the costs for


their transport through any country that were for the


Incoterms 2010
















B4 Taking delivery


The buyer must take delivery of the goods when they


have been delivered as envisaged in A4 and receive


them from the carrier at the named place of


destination.



B5 Transfer of risks


The


buyer


bears


all


risks


of


loss


of


or


damage


to


the


goods


from


the


time


they


have


been


delivered


as


envisaged


in


A4.


If


the


buyer


fails


to


give


notice


in


accordance with B7, it must


bear


all


risks of


loss of or damage


to the


goods from


the


agreed


date


or


the


expiry


date


of


the


agreed


period for delivery, provided that the goods have been


clearly identified as the contract goods.



B6 Allocation of costs


The buyer must, subject to the provisions of A3 a), pay


a)


all


costs


relating


to


the


goods


from


the


time


they


have been delivered as envisaged in A4, except, where


applicable, the costs of customs formalities necessary


for


export,


as


well


as


all


duties,


taxes


and


other


charges payable upon export as referred to in A6 d);


b) all costs and charges relating to the goods while in


transit


until


their


arrival


at


the


agreed


place


of


destination, unless such costs and charges were for the


seller’s account under the contract of


carriage;


c)


unloading


costs,


unless


such


costs


were


for


the


seller’s account under the contract of carriage;



d) any additional costs incurred if it fails to give notice


in


accordance


with


B7,


from


the


agreed


date


or


the


expiry date of the agreed period for dispatch, provided


贸易术语解释通则


2010


34/88


seller’s account under the contract of carriage.












A7 Notices to the buyer


The


seller must


notify


the


buyer that


the


goods


have


been delivered in accordance with A4.


The seller must give the buyer any notice needed in


order to allow the buyer to take measures that are


normally necessary to enable the buyer to take the


goods.



A8 Delivery document


If customary o


r at the buyer’s request, the seller must


provide


the


buyer,


at


the


seller’s


expense,


with


the


usual


transport


document[s]


for


the


transport


contracted in accordance with A3.


This


transport


document


must


cover


the


contract


goods


and


be


dated


within


the


period


agreed


for


shipment. If agreed or customary, the document must


also


enable


the


buyer


to


claim


the


goods


from


the


carrier


at


the


named


place


of destination


and


enable


the buyer to sell the goods in transit by the transfer of


the document to a subsequent buyer or by notification


to the carrier.


When


such


a


transport


document


is


issued


in


negotiable


form


and


in


several


originals,


a


full


set


of


originals must be presented to the buyer.



A9 Checking



packaging



marking


The


seller


must


pay


the


costs


of


those


checking


operations


(such


as


checking


quality,


measuring,


weighing, counting) that are necessary for the purpose


of delivering the goods in accordance


with


A4


as


well


as


the


costs


of


any


pre-shipment


inspection


mandated


by


the


authority


of


the


country


of export.


The


seller


must,


at


its


own


expense,


package


the


goods,


unless


it


is


usual


for


the


particular


trade


to


transport


the


type


of


goods


sold


unpackaged.


The


Incoterms 2010


that


the


goods


have


been


clearly


identified


as


the


contract goods;


e) where applicable, all duties, taxes and other charges


as well as the costs of carrying out customs formalities


payable


upon


import


of


the


goods


and


the


costs


for


their


transport


through


any


country,


unless


included


within the cost of the contract of carriage; and


f) the costs of any additional insurance procured at the


buyer’s request under A3


and B3.



B7 Notices to the seller


The buyer must, whenever it is entitled to determine


the time for dispatching the goods and/or the named


place of destination or the point of receiving the goods


within that place, give the seller sufficient notice


thereof.




B8 Proof of delivery


The


buyer


must


accept


the


transport


document


provided as envisaged in A8 if it is in conformity with


the contract.















B9 Inspection of goods


The


buyer


must


pay


the


costs


of


any


mandatory


pre-shipment inspection, except when such inspection


is


mandated


by


the


authorities


of


the


country


of


export.








贸易术语解释通则


2010


35/88


seller may package the goods in the


manner


appropriate


for


their


transport,


unless


the


buyer


has


notified


the


seller


of


specific


packaging


requirements before the contract of sale is concluded.


Packaging is to be marked


appropriately.



A10 Assistance with information and related costs


The seller must, where applicable, in a timely manner,


provide


to


or


render


assistance


in


obtaining


for


the


buyer,


at


the


buyer’s


request,


risk


and


expense,


any


documents and information, including security-related


information,


that


the


buyer


needs


for


the


import


of


the


goods


and/or


for


their


transport


to


the


final


destination.


The


seller must


reimburse


the


buyer


for


all


costs


and


charges


incurred


by


the


buyer


in


providing


or


rendering


assistance


in


obtaining


documents


and


information as envisaged in B10.










B10 Assistance with information and related costs


The buyer must, in a timely manner, advise the seller


of


any


security


information


requirements


so


that


the


seller


may


comply


with


A10.


The


buyer


must


reimburse the seller for all costs and charges incurred


by


the


seller


in


providing


or


rendering


assistance


in


obtaining documents and information as envisaged in


A10.


The buyer must, where applicable, in a timely manner,


provide


to


or


render


assistance


in


obtaining


for


the


seller,


at


the


seller’s


request,


risk


and


expense,


any


documents and information, including security-related


information,


that


the


seller


needs


for


the


transport


and


export


of


the


goods


and


for


their


transport


through any country.






Incoterms 2010


36/88


贸易术语解释通则


2010


A


卖方义务



A1


卖方的一般义务



卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发


票,以及合同可能要求的其他任 何凭证。



如经双方当事人约定或者存在惯例,


那么


A1-A10



提及的任 何文件都可以是一个等价的电子版的记录


或程序。


< p>
A2


许可证、批准、安全通关及其他手续



如有需要,卖方必须自担风险和费用,取得任何出


口许可证或其他官方 授权,并办理货物出口及交货


前货物从他国国境所需的一切海关手续


A3


运输合同与保险合同



a




运输合同



B


买方义务



B1


买方的一般义务



买方必须按照销售合同规定支付货物价款。


< br>经买卖双方同意或依据惯例,


B1-B10


中所述之单< /p>


据可以是同等作用的电子备案手续。



B 2


许可证、批准、安全通关及其他手续



需要取得进口许可证、办理海关手续时,买方应


当自担风险与费用,

< br>取得任何进口许可以及其他


官方授权,


并办理货物进口以 及从他国过境的一


切海关手续。



B3


运输合同和保险合同



a)


运输合同



卖方必须订立一个货物运输合同,以将货物从交付


买方对卖方没有义务制定运输合同。



地区的约定的任何的交付点,


运送至 指定的目的地,



或者也可以运至指定地区约定的具体地点。




卖方必须自行承担费用,并按照通常条件订立运输

< p>
合同,同时合同须依照通常路线及习惯方式来提供



货物。




若未约定或按照惯例也不能确定具体的地点,则卖



方可选择最符合其目的的交货点,以及在指定目的



地的最适合其目的的交货点



b)


保险合同



卖方必须自付费用取得货物 保险,该货物保险至少


应按照《协会货物保险条款》


(劳埃德市 场协会


/



际保险人协会)的条款或其 他类似条款中的最低保


险险别投保。保险合同应与信誉良好的保险人或保


险公司订立,并赋予买方或任何其他对货物具有保


险利益的人直接向保险人索赔 的权利。



当买方提出要求时,卖方应要求并且根据买方所提< /p>


供的必要信息,在可行的情况下,由买方付费给予


买方加投额外的 保险,比如给予《协会货物保险条


款》


(劳埃德市场协会


/


国际保险人协会)中的条款



A



或者



B



的险级保障或类似条款的险级保障,



/


或给予《协会战争条款》和

/


或《协会罢工条款》


或者其他类似条款的险级保障。



保险金额最低限度应包括合同规定价款的另加

10%


(即


110%


< p>
,并应采用合同中约定的货币。



保险应当包括,从



A4



A5


中规定的发货起点起,


至少到达指定目的地的货物。



卖方应向买方提供保险单或者 其他保险范围的证


据。



Incoterms 2010


37/88


贸易术语解释通则


2010


b)


保险合同



买方对卖方没有义务制定保险合同。但是,应卖


方要求,买方必须按照


A3


b)


的规定向卖方提供


必要的信息,


以便卖方应买方之要求购买任何额


外的保险。



此外,卖方必须根据买方的要求、风险和费用(如


果有的话)



向买方提供买方需要投资额外保险的信< /p>


息。



A4


交货



卖方必须按照约定日期或期限,


向按照


A3


规定订立

< br>合同的承运人交货



A5


风险转移



卖方在按照


A4


的规定交付商品之前,


承担所有的货


物毁损或灭失责任,但货物的毁损或灭失是由于


B5


所述的情况的除外。



B4


受领货物


(


接收货物


)


买方必须在卖方按照


A4


规定交货 时受领货物,


并在指定的目的地从承运人处收受货物。



B5


风险转移



买方承担按照


A4


规定交货后货物灭失或损坏的


一切风险。



买方如未按照


B7


规定通知卖方,则必须从约定


的交货日期或交货期限届满之 日起,


承担货物灭


失或损坏的一切风险,


但以该项货物明确的规定


为合同项下之货物为限。



B6


费用划分



根据


A3 a)


的规定,买方应当支付



a)


根据


A4


规定的从交货时起与货物有关的一 切


费用,除了在可适用情况下,货物出口所需的海


关手续费用, 以及关税、税额和


A6


中规定的出


口所 应支付的其他费用应由卖方支付



b)


及货物在运输途中直至到达约定目的地为止的


一切费用,


除非这 些费用根据运输合同约定应由


卖方支付



c)


及卸载费,除非这些费用根据运输合同约定应


由卖方支付




d)


如买方未按照


B7


规定给予卖方通知,则自约


定的装运日期或装运期限届满之日起,


货物所发


生的任 何额外费用,


但以该项货物已经清楚地确


定为合同项下的货物为 限;



e)


在需要办理海关手续时,货 物进口应交纳的一


切关税、税款和其他费用,及办理海关手续的费


用,以及从他国过境的费用,除非这些费用已包


括在运输合同中。及

< br>


f)



A3

< br>和


B3


之下,应买方要求购买任何额外保


险的费用



A7


通知买方



卖方必须通知买方货物已按照


A4


规定交货。



买方必须给予买方任何有必要的通知,以便买方能


够 为接收货物而采取通常必要的措施



A8


交货凭证



如果依习惯或按照买方要求,卖方必须自付费用向


买方提供按照


A3


订立的运输合同所涉及的通常运


输单据

< br>


Incoterms 2010


A6


费用划分



卖方必须支付



a)


直至按照


A4


的规定交货为止前与货物有关的一


切费用,除


B6


中规定的买家所需支付的费用 ;



b)


按照


A3 a)


规定所发生的运费和其 他一切费用,



括装船费和根据运输合同应由卖方支付的在目的 地


的卸货费;



c)


按照


A3 b)


规定所发生的保险费用;及



d)


在需要办理海关手续时,货物出口需要办理的海


关手续费用,以 及货物出口时应交纳的一切关税、


税款和其他费用,以及根据运输合同由卖方支付的


货物从他国过境的费用。



B7


通知卖方



一旦买方有权决定发运货物的时间和/或指定


的目的地


/


或接收货物目的地的具体地点,买方


必须就此给予卖方充分通知。< /p>



B8


提货证据



买方必须接受按照


A8


规定提供的运输单据,如


果该单据符合合同 规定的话。



贸易术语解释通则


2010


38/88


这份运输单据必须包括合同货物并且要在约定的运


输期间内签署。如果依照约定或习惯,这份单据也


必须要让买方 能在确定的地点向运输方领取货物,


并且还要让买方能通过转让单据给下一个买家或告< /p>


知运输方的方式卖出货物。



当这样一份 单据以协商的形式订立并且有若干原件


的时候,必须向买方提供所有原件。



A9


检查、包装、标志



B9


货物检验


卖方必须支付为按照


A4


规定交货所需进行的查对


买方必须支付任何强制性装运前检验费用,


但出


费用(如核对货物品质、丈量、过磅、点数的费用)


口国有关当局强制进行的检验除外。




以及出口国有关机关的装运前的强制检验费用。



卖方必须自付费用,包装货物,除非按照相关行业


惯例此类买卖货物无需包装 发运。卖方可以以适合


运输的方式包装货物,除非买方在销售合同签订前


通知卖方具体的包装要求。包装应作适当标记。



A10


信息帮助和相关费用



如有需要


,


应买方的要求并由其负担风险与费用


,



方必须以适时的方法


,


提供或协助买方取得任何单


据或信息,

< p>
包括与货物出口安全或


/


和货物运送至最


终目的地所需有关的信息


,


< br>


卖方必须补偿买方依


B10


的 情况因提供或给予协助


取得所需之单据或信息的所有费用。



B10


信息帮助和相关费用



买方必须及时通知卖方任何安全信息要求,


以使


卖方遵守


A10


的规定


.

< p>
买方必须偿付卖方因给予协助和获取


A10


所述单


据和信息所发生的一切费用


.


当需要 时,应卖方要求并由其承担风险和费用,


买方必须及时向卖方提供或协助卖方获得任何< /p>


单据和信息,


包括卖方为了货物的运输和出口和

< br>从他国过境所需要的与安全相关的信息。






Incoterms 2010


39/88


贸易术语解释通则


2010


DAT



Delivered at Terminal (insert named terminal at port or place of destination)


GUIDANCE NOTE


This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one


mode of transport is employed.


“Delivered at Terminal”


means that the seller delivers when the goods, once unloaded from the arriving means of


transport, are placed at the disposal of the buyer at a named terminal at the named port or place of destination.


“Terminal” includes any place, whether covered or not,


such as a quay, warehouse, container yard or road, rail or air


cargo terminal.


The seller bears all risks involved in bringing the goods to and unloading them at the terminal at the named port or


place


of


destination.


The


parties


are


well


advised


to


specify


as


clearly


as


possible


the


terminal


and,


if


possible,


a


specific


point


within


the


terminal


at


the


agreed port


or


place


of


destination,


as


the


risks


to


that


point


are for


the


account of the seller. The seller is advised to procure a contract of carriage that matches this choice precisely.


Moreover, if the parties intend the seller to bear the risks and costs involved in transporting and handling the goods


from the terminal to another place, then the DAP or DDP rules should be used.


DAT requires the seller to clear the goods for export, where applicable.


However, the seller has no obligation to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import


customs formalities.



DAT


——


终点站交货(


……


指定目的港或目 的地)



此规则可用于选择的各种运输方式,也适用于选择的一 个以上的运输方式。




终点站交货< /p>



是指,


卖方在指定的目的港或目的地的 指定的终点站卸货后将货物交给买方处置即完成交货。



终点站



包括任何地方,无论约定或者不约定,包括码头,仓库,集装 箱堆场或公路,铁路或空运货站。卖方


应承担将货物运至指定的目的地和卸货所产生的一 切风险和费用。



建议当事人尽量明确地指定终点站,如果可能 ,


(指定)在约定的目的港或目的地的终点站内的一个特定


地点 ,


因为


(货物)


到达这一地点的风险是 由卖方承担建议卖方签订一份与这样一种选择准确契合的运输合同。


< br>此外,若当事人希望卖方承担从终点站到另一地点的运输及管理货物所产生的风险和费用,那么此时


DAP


(目的地交货)或


DDP


(完税后交货)规则应该被适用。



在必要的情况下 ,


DAT


规则要求卖方办理货物出口清关手续。但是,卖方没有 义务办理货物进口清关手续并支


付任何进口税或办理任何进口报关手续。





Incoterms 2010


40/88


贸易术语解释通则


2010


A THE SELLER’ OBLIGATIONS



A1 General obligations of the seller


The seller must provide the goods and the commercial


invoice in conformity with the contract of sale and any


other evidence of conformity that may be required by


the contract.


Any


document


referred


to


in


A1-A10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.



A2


Licences,


authorizations,


security


clearances


and


other formalities



Where


applicable,


the


seller


must


obtain,


at


its


own


risk and expense, any export licence and other official


authorization


and


carry


out


all


customs


formalities


necessary


for


the


export


of


the


goods


and


for


their


transport through any country prior to delivery.



A3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The


seller


must


contract


at


its


own


expense


for


the


carriage


of


the


goods


to


the


named


terminal


at


the


agreed


port


or


place


of


destination.


If


a


specific


terminal


is


not


agreed


or


is


not


determined


by


practice,


the


seller


may


select


the


terminal


at


the


agreed


port or


place


of


destination that


best


suits


its


purpose.


b) Contract of insurance


The


seller


has


no


obligation


to


the


buyer


to


make


a


contract


of


insurance.


However,


the


seller


must


provide


the


buyer,


at


the


buyer’s


request,


risk,


and


expense


(if


any),


with


information


that


the


buyer


needs for obtaining insurance.



A4 Delivery


The


seller


must


unload


the


goods


from


the


arriving


means


of


transport


and


must


then


deliver


them


by


placing them at the disposal of the buyer at the named


terminal


referred


to


in


A3


a)


at


the


port


or


place


of


destination


on


the


agreed


date


or


within


the


agreed


period.


B THE B


UYER’ OBLIGATIONS



B1 General obligations of the buyer


The buyer must pay the price of the goods as provided


in the contract of sale.


Any


document


referred


to


in


B1-B10


may


be


an


equivalent


electronic


record


or


procedure


if


agreed


between the parties or customary.





B2


Licences,


authorizations,


security


clearances


and


other formalities


Where


applicable,


the


buyer


must


obtain,


at


its


own


risk


and


expense,


any


import


licence


or


other


official


authorization and carry out all customs formalities for


the import of the goods.




B3 Contracts of carriage and insurance


a) Contract of carriage


The


buyer


has


no


obligation


to


the


seller


to


make


a


contract of carriage.







b) Contract of insurance


The


buyer


has


no


obligation


to


the


seller


to


make


a


contract


of


insurance.


However,


the


buyer


must


provide


the


seller,


upon


request,


with


the


necessary


information for obtaining insurance.




B4 Taking delivery


The buyer must take delivery of the goods when they


have been delivered as envisaged in A4.







A5 Transfer of risks


B5 Transfer of risks


The


seller


bears


all


risks


of


loss


of


or


damage


to


the


The


buyer


bears


all


risks


of


loss


of


or


damage


to


the


goods


until


they


have


been


delivered


in


accordance


goods


from


the


time


they


have


been


delivered


as


Incoterms 2010


41/88


贸易术语解释通则


2010


with


A4


with


the


exception


of


loss


or


damage


in


the


circumstances described in B5.












A6 Allocation of costs


The seller must pay


a)


in


addition


to


costs


resulting


from


A3


a),


all


costs


relating to the goods until they have been delivered in


accordance with A4, other than those payable by the


buyer as envisaged in B6; and


b)


where


applicable,


the


costs


of


customs


formalities


necessary


for


export


as


well


as


all


duties,


taxes


and


other


charges


payable


upon


export


and


the


costs


for


their


transport


through


any


country,


prior


to


delivery


in accordance with A4.






A7 Notices to the buyer


The


seller


must


give


the


buyer


any


notice


needed


in


order


to


allow


the


buyer


to


take


measures


that


are


normally


necessary


to


enable


the


buyer


to


take


delivery of the goods.



A8 Delivery document


The seller must provide the buyer, at the seller’s


expense, with a document enabling the buyer to take


delivery of the goods as envisaged in A4/B4.


A9 Checking



packaging



marking


The


seller


must


pay


the


costs


of


those


checking


operations


(such


as


checking


quality,


measuring,


weighing, counting) that are necessary for the purpose


of delivering the goods in accordance with A4, as well


as the costs of any pre-shipment inspection mandated


by


the


authority


of


the


country


of


export.


The


seller


must, at its own expense, package the goods, unless it


Incoterms 2010


envisaged in A4.


If


a) the buyer fails to fulfill its obligations in accordance


with


B2,


then


it


bears


all


resulting


risks


of


loss


of


or


damage to the goods;


or


b) the buyer fails to give notice in accordance with B7,


then it bears all risks of loss of or damage to the goods


from the agreed date or the expiry date of the agreed


period for delivery, provided that the goods have been


clearly identified as the contract goods.



B6 Allocation of costs


The buyer must pay


a)


all


costs


relating


to


the


goods


from


the


time


they


have been delivered as envisaged in A4;




b)


any


additional


costs


incurred


by


the


seller


if


the


buyer


fails


to


fulfill


its


obligations


in


accordance


with


B2, or to give notice in accordance with B7, provided


that


the


goods


have


been


clearly


identified


as


the


contract goods; and


c)


where


applicable,


the


costs


of


customs


formalities


as well


as all


duties,


taxes


and


other


charges


payable


upon import of the goods.



B7 Notices to the seller


The buyer must, whenever it is entitled to determine


the time within an agreed period and/or the point of


taking


delivery


at the


named terminal,


give


the


seller


sufficient notice thereof.



B8 Proof of delivery


The buyer must accept the delivery document


provided as envisaged in A8.




B9 Inspection of goods


The buyer must pay the costs of any mandatory


pre-shipment inspection, except when such inspection


is mandated by the authorities of the country of


export.





贸易术语解释通则


2010


42/88


is usual for the particular trade to transport the type of


goods sold unpackaged.



The


seller


may


package


the


goods


in


the


manner


appropriate


for


their


transport,


unless


the


buyer


has


notified


the


seller


of


specific


packaging


requirements


before


the


contract


of


sale


is


concluded.


Packaging


is


to be marked appropriately.



A10 Assistance with information and related costs


The seller must, where applicable, in a timely manner,


provide


to


or


render


assistance


in


obtaining


for


the


buyer,


at


the


buyer’s


request,


risk


and


expense,


any


documents and information, including security-related


information,


that


the


buyer


needs


for


the


import


of


the


goods


and/or


for


their


transport


to


the


final


destination.


The seller must reimburse the buyer for all costs and


charges incurred by the buyer in providing or


rendering assistance in obtaining documents and


information as envisaged in B10.











B10 Assistance with information and related costs



The buyer must, in a timely manner, advise the seller


of


any


security


information


requirements


so


that


the


seller may comply with A10.


The


buyer


must reimburse


the


seller


for


all


costs


and


charges incurred by the seller in providing or rendering


assistance in obtaining documents and information as


envisaged in A10.


The buyer must, where applicable, in a timely manner,


provide


to


or


render


assistance


in


obtaining


for


the


seller,


at


the


seller’s


request,



risk


and


expense,


any


documents and information, including security-related


information,


that


the


seller


needs


for


the


transport


and


export


of


the


goods


and


for


their


transport


through any country.






Incoterms 2010


43/88


贸易术语解释通则


2010


A


卖方义务



A1


卖方的一般义务



卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发


票以及合同可能要求的、证明货 物符合合同规定


的其他凭证。



如果在 当事人约定或者依据商业惯例的情况下,


A1



A10


条款中提及的任何单据都可以是具有同


等效力的 电子记录或者手续。



A2


许可证、批 准、安全通关及其他手续



在必要的情况下,卖方必须自担风险 和费用,在


交货前取得任何出口许可证或其他官方许可,并


且在 需要办理海关手续时办理货物出口和从他国


过境所需的一切海关手续。

< br>


A3


运输合同与保险合同



a)


运输合同


卖方必须自付费用订立运输合同,将货物运至指


定目的港或目的地的指定终点站。如 未约定或按


照交易习惯也无法确定具体交货点,卖方可在目


的港 或目的地选择最符合其交易目的的终点站


(交货)


< p>


b)


保险合同



卖方没有为买方签订保险合同的义务。但是,卖


方在买方的要求下, 必须向买方提供买方借以获


得保险服务的信息,其中如果存在风险和费用,


一概由买方承担。



A4


交货



卖方必须在约定的日期或期限内 ,在目的港或目


的地中按


A3



a


)款所指定的终点站,将货物从


交货的运输 工具上卸下,并交给买方处置完成交


货。



A5


风险转移



B


买方义务



B1


买方的一般义务



买方必须根据买卖合同中规定的货物价格履行交


付义务。



如果买卖双方有约定或者有商业惯例的情况下,


B1



B10


中提到的任何单据都可以是具有同等 效力


的电子记录或者手续。




B2


许可证、批准、安全通关及其他手续


< /p>


在必要的情况下,


买方必须自担风险和费用,

取得


所需的进口许可证或其他官方许可证,


并办理货物


进口所需的一切海关手续。




B3


运输合同和保险合同



a)


运输合同



买方没有为卖方签订运输合同的义务。







b


)保险合同



买方没有为卖方签订保险合同的义务。


但是如果卖


方要求,< /p>


买方则必须向卖方提供必要的关于获得保


险的必要信息。




B4


受领货物


(


接收货物


)


货 物已按


A4


的规定交付时,


买受人必须 受领货物。



B5


风险转移



除了


B5


条所描述的


(货物)


灭失或损坏的情形外,


自货物已按


A4


条的规定交付时起,买方必须承担


卖方必须承担货物灭失或损坏的一切 风险,直至


货物灭失或损坏的一切风险。


货物已经按照


A4


条的规定交付为止。


如果买方未按


B2


条的规定履行 义务,买方承担由




此产生的货物灭失或损坏的一切风险。



如果买方未按


B7


条的规定给予通知,自约定的交

< p>
付货物的日期或期间届满之日起,


买方承担货物灭


失或损坏的一切风险,


但以该项货物已经被清楚地


确定为合同货 物为限。



A6


费用划分



Incoterms 2010


B6


费用划分



44/88


贸易术语解释通则


2010

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 15:46,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/665526.html

Incoterms-2010-国际贸易术语中英文对照解释(全)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文