关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英文合作协议书范本

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 07:22
tags:

-

2021年2月18日发(作者:家属楼)


英文合作协议书范本





篇一:合作协议


(

< br>中英文翻译


)


















Technical Cooperation Agreement




甲方:


XX


油脂化学有限公司





Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.




地址:


XX


高新技术工业园





Address: XXHigh-tech Industrial Park




法定代表人:


XXX




Legal Representative: XXX




乙方:





Party B:




地址:





Address:




本协议合作双方就组建技术研发团 队事项,经过平等协


商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据


《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合


作各方共同恪 守。





This Agreement, concerning the setting up of a


technical


research


and


development


team,


is


made


according to the Contract Law of PRC regulations and


entered


into


through


equal


negotiation


by


both


Parties


as the free and full expression of their own wishes to


mutual benefits, and to this end both Parties shall


abide by this Agreement as following.




第一条、



甲方同意雇用乙方为新产品 研发技术顾问。


乙方同意为甲方提供技术





顾问服务。





Article 1: Party A hereby agrees to employ party


B


as


the


technical


consultant


for


the


new


product


research


and


development.


Party


B


hereby


agrees


to


offer technical consultation service to Part A.




第二条、



甲方同意每月支付乙方的研究费用,


包括:


薪资、办公费、检测 费、





差旅费以及其他相关费用。





Article


2:


Party


A


hereby


agrees


to


pay


Party


B


for


the


research


each


month,


including


salaries,


administrative


expenses,


detection


cost,


traveling


expenses and other cost associated.




第三条、



乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市


场信息,并及时答复 甲方





技术上所遇到的问题。





Article


3



Party


B


is


responsible


to


provide


relevant


technical


and


market


information


home


and


abroad and is ready to answer any technical problem


frequently asked by Party A.




第四条、



乙方有义务向甲方提供有关 个人简历和相关


证明材料,甲方要尊重乙





方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。





Article 4: Party B shall has the obligation to


provide Party A with any relevant personal resume and


reference


documents


as


necessary.


Party


A


shall


respect


the personal privacy of Party B and has the obligation


to properly keep those materials.




第五条、



乙方同意所研发的产品所有 知识产权归甲方


所有,乙方不得将相关技





术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。





Article


5:


Party


B


hereby


agrees


that


the


intellectual


property


of


any


product


as


researched


and


developed herein shall be owned by Party A. Party B


shall


not


be


allowed


to


disclose


any


technical


information concerned to the third party, or it shall


take all the legal consequences.




第六条、



甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;


每年增加一到三个项 目;





每 年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通


过专家认证的





新产品;每年至少向市场推广两个产品。





Article 6: Both Parties agree to achieve their


common


goals


by


their


close


cooperation.


It


is


planned


to


add


one


to


three


projects


each


year


and


to


apply


for


one to three patents for inventions each year, to make


one


to


two


new


products


certified


by


experts


each


year,


and


to


promote


at


least


two


products


to


the


market


each


year.




第七条、



此协议甲乙双方各执一份, 没有在协议中提


到的事项双方需协商解决。


Article


7:


This


Agreement


is


held by both Parties, one for each respectively. Any


issue


not


mentioned


in


this


Agreement


shall


be


settled


by both Parties through negotiation.




此协议从签字当日起生效。





This Agreement shall take effect from the date of


signature.




甲方:乙方:





Party AParty B:




签字:签字:





Signature: Signature:




日期:日期:





DateDate:




篇二:英文合同范本








CONTRACT




日期:



合同号码:





Date



Contract No.








方:


(The Buyers)




Address/TEL/FAX/E-mail




卖方:


(The Sellers)




Address/TEL/FAX/E-mail




本合同双方,


公司

< br>(以下称甲方)



(以下称乙方)





平等互利基础上,通过友好协商,于



某年某月某日在中国


(地址)


,特签订 本合同





This contract is hereby (


特此


) made and concluded


by and between co.,(hereinafter referred to as party


A)


and Co.,(hereinafter referred to as party


B)


on


(date),in


(place),


china,


on


the



principle


of


equality


and


mutual


benefit


and


through


amicable(friendly) consultation


双方有争议,应首先通


过友好协商解决





All disputes arising from the execution of this


agreement


shall


be


settled


through


friendly


consultations



< /p>


兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出


以下商品:





This


contract


is


made


by


the


Buyers


and


the


Sellers;


whereby the Buyers agree tobuy and the Sellers agree


to sell the following goods subject to the terms and


conditions as stipulated follow:




(1)




名称



规 格



质量


Name


of


Commodity



specifications quality of commodity




(2)




量:


Qu antity


:允许


----


的溢短装


---% more


or less allowed




(3)




价:


Unit price






(4)




值:


Total Value/ Total Amount




(5)




装:


Pa cking






货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适用于海洋运输的包


装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负


责。卖方应 在每个包装箱上用不退色的颜色标明尺码、包装


箱、毛重、净重、及“此端向上”


“防潮”



“小心轻放”易

< br>碎


fragile


等标记。





The packing of the goods shall be preventive from


dampness,


rust,


moisture,


erosion


and


shock,(


The


packing of the goods must be well protected against


dampness, moisture, rust, and be able to stand shock)


and


shall


be


suitable


for


ocean


transportation/multiple transportation. The seller


shall be liable for all damage and losses of the goods


attributable to


(caused


by)the


inadequate


orimproper


packing. The measurement , gross weight, net weight


and the cautions such as



do not stack up side down



(this


way


up)



keep


away


from


moisture





handle


with


care



shall


be


stenciled


(marked)on


the


surface


of


each


package with fadeless pigment.




(6)


生产国别:


Country of Origin






(7)


支付条款:


Terms of Payment



L/C


< p>
D/P



D/A



COD(cash on delivery)




()


信用证式:买应在装运期前< /p>


/


合同生效后__日,开


出以卖为受益人 的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完


毕后__日内到期。





Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days


prior


to


the


time


of


shipment


/after


this


Contract


comes


into effect, open an irrevocable Letter of Credit in


favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire


____


days


after


the


completion


of


loading


of


the


shipment as stipulated.




()


付款交单:货物发运后,卖方 出具以买方为付款人


的付款跟单汇票,按即期付款交单(


D/P


)式,通过卖银行


及_____银行向买转交单证,换取货物。





Documents against payment: After shipment, the


Seller


shall


draw


a


sight


bill


of


exchange


on


the


Buyer


and


deliver


the


documents


through


Sellers


bank


and


______ Bank to the Buyer against payment, D/P. The


Buyer shall effect the payment immediately upon the


first presentation of the bill(s) of exchange.




即期付款交单


D/P at sight




跟单汇票


documentary draft




Upon


first


presentation


the


Buyer


shall


pay


against


documentary draft drawn by the Seller at sight. The


Shipping


documents


are


to


be


delivered


against


payment


only.



买方应凭卖方开具的即期跟单汇票于见票时立即付款,


付款后交单。





()

< p>
承兑交单:货物发运后,卖出具以买为付款人的


付款跟单汇票,付款期限为 ____后__日,按即期承兑


交单


(D/A

< br>__日


)


式,通过卖银行及______银行,经


买承兑后,向买转交单证,买在汇票期限到期时支付货款。





Documents against Acceptance: After shipment, the


Seller


shall


draw


a


sight


bill


of


exchange,


payable_____


days


after


the


Buyers


delivers


the


document through Seller



s bank and _________Bank to


the Buyer against




acceptance


(D/A


___


days).


The


Buyer


shall


make


the


payment on date of the bill of exchange.




()


货到付款:买在收到货物后_ _天内将全部货款支


付卖(不适用于


FOB


CRF



CIF


术语)






Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the


Seller


total


amount


within


______


days


after


the


receipt


of


the


goods


(This


clause


is


not


applied


to


the


Terms of FOB, CFR, CIF).




(8)




险:


insurance


< p>


----


按发票金额


1 10%


投保


---


险和


---


附加险





Insurance shall be covered by the ----for 110% of


the invoice value against-----risks and additional


risks




(9)


装运期限:


Time of Shipment






(10)






港:


Port of Lading






(11)






港:


Port of Destination






单据(


Documents Required







卖应将下列单据提交银行议付


/


托收:





The Seller shall present the following documents


required to the bank for negotiation/collection:




()


标明通知收货人


/


受货代理人的全套清洁的、已装船


的、空白抬头、 空白背书并注明运费已付


/


到付的海运


/


联运


/


陆运提单。

< br>




Full


set


of


clean


on


board


Ocean/Combined


Transportation/Land


Bills


of


Lading


and


blank


endorsed


marked freight prepaid/ to collect;




()


标 有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及


装运唛头的商业发票一式__份;





Signed


commercial


invoice


in


______copies


indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and


shipping marks;




()


由______出具的装箱或重量单一式__份;





Packing list/weight memo in ______ copies issued


by


__;





()


由______出具的质量证明书一式__份;





Certificate


of


Quality


in


_______


copies


issued


by


____;





()


由______出具的数量证明书一式__份;





Certificate of Quantity in ___ copies issued by


____;





()


保险单本一式__份


(CIF


交货条件


)






Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms


of CIF)






()


__ __签发的产地证一式__份;





Certificate of Origin in ___ copies issued by


_


___;





()


装运通知


(Shipping advice):

< p>
卖应在交运后


_____


小时内以特快专递式邮寄 给买上述第__项单据副本一式


一套。





EMS


邮政特快专递





The


Seller


shall,


within


____


hours


after


shipment effected, send by courier each copy of the


above- mentioned documents No.


__


.




一式两份:


in


duplicate




一式三份:


in


triplicat e



一式四份:


in




quadruplicate




The


fax


contract


has


same


force


as


effect


as


origin


form




本合同传真件具有法律效力





运输方式:


terms of delivery FOB/CFR/CIF




() FOB


交货式





卖方应在合同规定的装运日期前天 ,以____式通知


买合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运


港可装日期,以便买安排租船


/


订舱。装运船只 按期到达装


运港后,如卖不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖负

< br>担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方


负担。





The Seller shall, days before the shipment date


specified


in


the


Contract,


advise


the


Buyer


by


_______


of


the


Contract


No.,


commodity,


quantity,


amount,


packages, gross weight, measurement, and the date of


shipment


in


order


that


the


Buyer


can


charter


a


vessel/book


shipping


space.


In


the


event


of



in


case




the


Seller's


failure


to


effect


loading


when


the


vessel


arrives


duly


at


the


loading


port,


all


expenses


including dead freight and/or demurrage charges thus




篇三:合作协议书中


(


英文


)






XXX


国际物流有限公司





XXX International Logistics Limited




Tel: Fax:




地址:





合作协议书





甲方


The first party






乙方


The


second


party:


深圳市安捷龙货运代理有限公






一、协议内容


Content




本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物


的运输事宜达成以下协议:


With


the


principles


of


mutual


benefit



the two parties will make an agreement on


import transport as following:




1


.由甲 方委托乙方办理香港进口货物运输业务,甲方


承诺委托之货物为合法产品;


The first




party


entrust


the


second


party


with


import


transpotation services from HongKong




and


the


first


party


must


promise


that


the


goods


are


legal.




2


.甲方 委托给乙方的货物必须真实申报货物品名、数


量、价值、用途等产品,资料必须以





书面形式委托 给乙方,如因甲方申报不符所造成的所有


责任由甲方负责;


Th e first party must provide the the


second party with the real information of product



s


name,number,value,


of


this


information


must


be


represented to the second party in a written form, as


a result of discrepancies caused by the first party


declaration, the first party will be responsible for


all liability.




3


.为确 保正常报关和办理通关手续,乙方有权对进口







< br>行







To


ensure


the


regular


procedure of declaring, the second party has right to


open the box and check the goods.



4


.甲方承诺委托之货物不能夹带易燃、易爆物品及国


家规 定禁止进口之物品;





The first party must promise not to carry cargo


consigned


flammable,


explosive


materials


and


goods


prohibited for import by state regulations.




5


.甲方托运内容要求更改或取消时,必须书面形式通

< br>知乙方,在与乙方操作人员确认可以





退件或终止运输方可取消订单;


Before checking the


content,


changing


or


canceling


the


transpotation


terms,


the


first


party


must


notify


the


second


party


in


written


form. Changes can be made only with the agreement of


the secomd party.




6


.如是因战争


.


台风

< br>.


地震等人力不可抗拒的自然灾害


所产生的货物丢失不予 赔偿给甲方外;由于其它任何原因或


情况产生的货物损坏和丢失,乙方应在损失产生后< /p>


5


天内以


全额现金方




式赔偿给甲方。


If the products are lost because of


the


war,


typhoon.


earthquakes


and


other


human


irresistible natural disasters,the second party will


never


take


responsibility.


Due


to


other


reasons


or


circumstances


arising


from


any


damage


and


loss


of


goods,they will pay 100% compensation for the loss in


5 days to the first party.



7


.甲方索赔需乙方通知甲方货物丢失之日起


15


日内提


出,过期视甲方放弃赔偿;





In


case


goods


are


lost,the


second


party


must


notify


the


first


party


in


15


days


before


the


date


expires,


for


the first party to give up compensation.




二、付款方式


payment




1


.运输 费用


Transpotation expenses


(人民币


RMB




17 /KG


计价;提货费


delivery fee:220



/


票,如无需


提货,则不用付提货费


~


如果是发从国外直接发快递到香港< /p>


公司,要收取





一个


200



RMB


关税


/



If


no


delivery,no


payment~if


the


products


are


sent


from


foreign


country


to


HongKong


directly, you will pay tariff of 200RMB



< p>
此运输费用为全包价格


,


不可产生其他任何额外费 用


.


This


price


contains


all


the


transport


expenses,


may


not


produce any extra charges


预算到达时间需要


3


天左右。


Delivery time



3 days.




费用支付时间


charge for time


:货到付款


cash on


delivery




3


.甲、乙双方欲终止本协议,应正式书面通知对方业


务部,待确认后协议终止;





If both sides want to terminate the contract, one


party


will


notify the


other party


in


written


form.


Contract can be terminated after comfirmation.




三、协议修改


agreement modification




本协议可经双方书面确认通知另一 方修改内容,经双方


共同签字确认后以签字日期为





准立即生效,任何修改或补充内容 双方未签字确认前仍


按原协议内容执行。


This agreement can be modified and


become


effective


only


when


both


parties


make


an


agreement about the content.




四、法律与仲裁


law and arbitration




如双方产生法律纠纷并经协商无法 达成一致,双方同意


委托当地法院调解,


仲裁或诉讼解决。


If


both


sides


can


not


produce legal disputes and can not reach agreement by


negotiation, both sides agree to commission a local


court


mediation,


arbitration


or


litigation


to


resolve.




五、协议生效


agreement




1


.本协议自双方签订日起生效,一 单一签,有效期至


甲方收货后


7


日内确 认无异议则自动终止,否则自动顺延;


This


Agreement


shall


take


effect


from


the


date


contract


is signed by both parties, a single sign, valid until


7


days


after


receiving


confirmation


party


without


objection


will


automatically


terminate,


or


automatically extended.




2


.在协议执行过程中,如双方有何 异议,双方应以友


好协商的方法解决。如任何一方要终止协议应提前一个月以

< p>
书面形式通知对方。任何一方须履行协议中未尽事宜并负相


应责任。


If


any


different


opinions


during


the


execution


of


the


agreement,


both


sides


should


use


friendly


consultations


way


to


reach


the


aggrement.


If


any


party


wants


to


terminate


the


agreement,there


should


be


a


written notice from one party to another one month in


advance.


Implementation


of


the


agreement


by


either


party to be held in the outstanding issues and the


corresponding responsibility.




甲方签字

Signature




乙方签 字


Sinature






甲方公司盖章


Company chop


:乙方公司盖章


Company


chop


:电




Tel







Tel






XX










篇四:商业合作保密协议书范本


(


中英文对 照版


))




商业合作保密协议书范本(中英文对照版)





甲方:


_________




乙方:


_________




鉴于:甲乙双方正在就进行会谈或 合作,需要取得对方


的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共


同发展的原则,经友好协商签订本协议。





第一条



保 密资料的定义甲乙双方中任何一方披露给对


方的明确标注或指明是保密资料的相关业务和 技术方面的


书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料)


, 但不包


括下述资料和信息:


(一)已经或将公布于众的资料,但 不


包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的;


( 二)在任何一方向接受方披露前已为该方知悉的非保密性


资料;


(三)任何一方提供的非保密资料,接受方在披露这


些资料前不知此资料提供者(第三方 )已经与本协议下的非


保密资料提供方订立过有约束力的保密协议,且接受方有理


由认为资料披露者未被禁止向接受方提供该资料。





第二条



双方责任(一)甲乙双方互为保密资料的提供


方和接受方,负有 保密义务,承担保密责任。


(二)甲乙双


方中任何一方未经对方 书面同意不得向第三方(包括新闻界


人士)公开和披露任何保密资料或以其他方式使用保 密资料。


双方也须促使各自代表不向第三方(包括新闻界人士)公开

或披露任何保密资料或以其它方式使用保密资料。除非披露、


公开或利用保密资料是 双方从事或开展合作项目工作在通


常情况下应承担的义务(包括双方今后依法律或合同应 承担


的义务)适当所需的。


(三)双方均须把保密资料的接触范


围严格限制在因本协议规定目的而需接触保密资料的各自


负责任 的代表的范围内。


(四)除经过双方书面同意而必要


进行披露外 ,任何一方不得将含有对方或其代表披露的保密


资料复印或复制或者有意无意地提供给他 人。


(五)如果合


作项目不再继续进行或其中一方因故退出此项 目,经对方在


任何时候提出书面要求,另一方应当、并应促使其代表在五



5


)个工作日内销毁或向对方返还其占有的或控制的 全部


保密资料以及包含或体现了保密资料的全部文件和其它材


料 并连同全部副本。但是在不违反本协议其它条款的条件下,


双方可仅为本协议第四条之目 的,保留上述文件或材料的复


制件一份。


(六)甲乙双方将以并 应促使各自的代表以不低


于其对自己拥有的类似资料的照料程度来对待对方向其披


露的保密资料,但在任何情况下,对保密资料的照料都不能


低于合理程 度。





第三条



知识产权甲乙双方向对方或对 方代表披露保密


资料并不构成向对方或对方的代表的转让或授予另





一方对其商业秘密、商标、专 利、技术秘密或任何其它


知识产权拥有的权益,也不构成向对方或对方代表转让或向


对方或对方代表授予该方受第三方许可使用的商业秘密、商


标、专利 、技术秘密或任何其他知识产权的有关权益。





第四条



保 密资料的保存和使用(一)甲乙双方中的任


何一方有权保存必要的保密资料,以便在履行 其在





合 作项目工作中所承担的法律、规章与义务时使用该等


保密资料。


(二)甲乙双方有权使用保密资料对任何针对接


受方或其代表的与本协议项目及其事务相 关的索赔、诉讼、


司法程序及指控进行抗辩,或者对与本协议项目及其事务相

< p>
关的传唤、传票或其他法律程序做出答复。


(三)任何一方


在书面通知对方并将披露的复印件抄送对方后,可根据需要


在提交任何市、省、 中央或其他对接受方有管辖权或声称对


接受方有管辖权的监管团体的任何报告、声明或证 明中披露


保密资料。





第五条



争 议解决和适用法律本协议受中华人民共和国


法律管辖并按中华人民共和国法律解释。对因 本协





议 或本协议各方的权利和义务而发生的或与之有关的


任何事项和争议、诉讼或程序,本协议 双方不可撤销地接受


中华人民共和国法院的管辖。





第六条



协议有效期


(一)


本协议有效期为


_________


年,


自甲乙双方签字盖 章之日起生效。


(二)本协议





一式四份,双方各执两份,具有同等法律效力。





甲方(盖章)



_________


乙方(盖章)



_________




地址:


_ ________


地址:


_________




法定代表人


(签字)



_________


法定代表人


(签字)



_______ __




联系电话:


_________


联系电话:


_________




传真:


_________


传真:


_________




邮政编码:


_________


邮政编码:


_________




_________



____



____



_________



____



____






CONFIDENTIALITY AGREEMENT




Party A:_________




Party B:_________




Whereas:Exchanging


of


relevant


business


and


technological information is required for the ongoing


business




discussions


or


cooperation


between


Party


A


and


Party B with respect to



this agreement is entered


into


by


and


between


Party


A


and


Party


B


through


friendly


consultations


and


under


the


principle


of


mutual


benefit


and joint development.




Article


1


Definition


of


Confidential


InformationConfidential


information


refers


to


data


and


information with




respect to relevant businesses and technologies




whether in written or other forms



that have been


disclosed


by


either


Party


A


or


Party


B


to


the


other


party


with clear label or designation of




information


referred


to


as



information



excluding


the


following


data and




information:



1


Information


that


is


already


or


to


be make public available



except those disclosed by


either Party A or Party B or their representatives in


violation


of


this


agreement


and


without


autho rization;



2


< p>
Non-confidential


information


that


has


come


to


the


attention


of


the


receiving


party


before


the


disclosure


of the other part y;



3



N on-confidential information


offered


by


either


party



before


the


disclosure


of


which


the receiving party is not informed of the fact that


the provider of this information (a third party) has


signed a binding




confidentiality


agreement


with


the


party


disclosing


the


non-confidential


information


under


this


agreement




and


the


receiving


party


may


reasonably


presume


that


the


information


discloser


is


not


forbidden


to offer the information to the receiving party.




Article


2


Obligations


and


L iabilities



1



Both


Party


A


and


Party


B


represent


to


the


other


party


as


the


provider




and


receiver


of


confidential


information



and


thus


both


undertake


confidentiality


obligations


and


liabilities.





2



Neith er Party


A


nor


Party


B


shall


disclose


or


make public any confidential information to a third


party (including the press) or otherwise make use of


the


confidential


information


without


the


written


approval of the other party; Both parties are obliged


to urge their representatives not to disclose or make


public any




confidential


information


to


a


third


party


(including


the


press)


or


otherwise make


use


of


the


confidential




information;


unless


the


disclosure



publicity


and


application


of


the


confidential


information


is


required by the due performance of the obligations of


the


two


parties


in


association


with


the


undertaking


and


proceeding of the cooperative programs under normal


circumstances (including obligations to be assumed by


both parties in the future pursuant to the law and the


contracts


signed


by


the


two


parties).



3



Both


parties


shall strictly limit the access to the confidential


information to their responsible representatives only


for


the


purposes


specified


hereunder.

< br>(


4



Neither


party


shall provide a third party with copies or duplicates


of the confidential




information disclosed by the other party or its


representative



whether


intentionally


or


not



unless


the




disclosure


is


allowed


by


a


written


agreement


signed


by


the


two


parties.



5



In


the


event


that


the


proceeding


of


the


cooperative


program


ceases


or


either


party


quits


the


program


with


reasons



a


party


shall


and


shall


urge


its representatives to destroy or return to the other


party


all


confidential


information


as


well


as


all


documents


and


materials


and


all


duplicates


thereof


containing


confidential


information


within


five


working days



upon the request of the other party at


any


time.


Nevertheless




the


party


possessing


the


confidential


information


may


keep


one


piece


of


the


duplicates


of


the


documents


or


materials


described


above


only


for


the


purpose


enshrined


in


Article


4


hereunder



without


breaching


other


provisions


of


this


agreement.


(< /p>


6



Either


Party


A


or


Party


B


shall


and


shall


urge


their


respective


representatives


to


treat


the


confidential information provided by the other party


with a degree of care no less than that used for the


similar information in its own possession. However




under


no


circumstances


shall


the


treatment


of


the


confidential information be held under a reasonable


degree of care.




Article 3 Intellectual Property RightsDisclosure


of the confidential information by either Party A or


Party B to the




other party or its representatives shall not be


construed to constitute an assignment or grant to the


other party or its representatives of the rights and


interests


in


relation


to


its


trade


secrets



trademarks




patents



know-how


or


any


other


intellectual


property




nor shall it constitute an assignment or grant to the


other party or its




representatives


the


rights


and


interests


in


relation


to


the


trade


secrets



trademarks



patents




know- how




or


any


other


intellectual


property


authorized by a third party.




Article


4


Preservation


and


Application


of


the


Confidential Information



1



Either Party A or Party


B has the




right


to


preserve


necessary


confidential


information



so


as


to


make


use


of


which


in


implementing


binding




laws



regulations



and obligations under their


cooperative


prog rams.



2


Either


Party


A


or


Party


B


has


the right to make use of the confidential information


to defend against any claims



lawsuits



judicial




proceedings




and


accusations


towards


the


receiving party or its representatives in relation to


the programs hereunder and relevant affairs



or to


respond


to


summons




subpoena




or


other


legal


proceedings


with


respect


to


the


programs


hereunder


and


relevant affairs.



3



Either party can



in light of


actual


demand



disclose


the


confidential


information


in any reports



statements or certificates submitted


to any regulatory organs at municipal



provincial




central



or other levels that have jurisdiction or


assert having jurisdiction over the receiving party




after informing the other party in written form and


making a copy for the other party of the disclosed


information.




Article


5


Dispute


Settlement


and


Governing


LawsThis


agreement


shall


be


governed


by


and


be


interpreted in




accordance


with


the


laws


of


the


People''s


Republic


of


China.


With


respect


to


any


issues




disputes




lawsuits or proceedings arising from or in connection


with


the


rights


and


obligations


of


the


parties


hereunder



the two parties shall irrevocably accept


the


jurisdiction


of


the


people''s


courts


of


the


People''s Republic of China.




Article


6


Term


of


the


Agreement



1



This


agreement


shall


remain


effective


for


years



and


shall


come


into


force




as from the date when both parties sign and stamp


the company chop on the agree ment.



2


This agreement


shall


be


held


in


four


copies


of


the


same


form.


Each


party


shall


preserve


two


copies


with


equal


legal


effect.


Party A(Seal): _________ Party B(Seal):_________




Address:_________Address:_________




Representative( Signature):_________Representative(S


ign ature):_________




Tel:_________ Tel:_________




Fax:_________ Fax:_________




Postal Code:_________ Postal Code:_________




Date:_________ Date:_________




篇五:中英文合作协议





合作协议书





Cooperation Agreement




合同编号:





Contract No.:


签订地点:西安





Signing place of contract: Xi



an




甲、


乙双方本着互利互惠,


诚实守信,


优势互补的原则,


经过友好协商,就 甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合


作事宜,达成如下协议:





Party A and Party B agree to sign the cooperation


contract


on


producing


of solar


panels,


and


that


Party


A introduces buyers for Party B, for mutual benefits


in conditions as follows






1.


合作内容





Cooperative Content




根据甲乙双方协商,达成以下合作内容:





To


conclude


the


below


contents


of


cooperation


according to negotiations between two parties:





1




甲方介绍、协助和促成乙方与



签订生产



买卖


合同;价格为


,


总价格为。





Party A authorizes Party B to produce for .The


unit price




is, in sum .





2




甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推


广乙方的产品,并为 乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等


相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与 采购商签


订买卖合同;





On behalf of Party B, Party A is responsible to


contact


with,


introduce


Party


B's


products


to


and


operate


related


business


activities


with,


promote


signing contract between party B and.





3




如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面


的不当,发生问题, 在乙方的要求下,甲方有义务进行协调


解决执行合同的问题;并要求甲方





客户按采购合同及本合 同条款执行。由于乙方的原因没


有执行好合同条款的情况下,那么甲方有权要求乙方按采 购


合同及本合同条款执行。





In


the


process


of


execution


purchase


contract,


when


has




undeserved


problems,


party


A


has


duty


to


coordinate


solving


problems.


When


party


B


do


not


perform


under


the


terms of contract well , Party A has right to require


Party B executing terms of purchase contract.




2.


双方的责任、权利和义务





Responsibilities, Rights and Obligations





1


)甲方的责任、权利和义务





Party A's responsibility, rights and obligations:




A.


甲方负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广


乙方的产品,并协助乙方对客户的沟通 、谈判、商务运作等


相关商务活动,最终能达成乙方与





采购商签订买卖合同;





On behalf of Party B, Party A is responsible to


contact


with ,


introduce


Party B's


products


toand


operate


related


business


activities


with



,promote


signing contract between party B and .




B.


如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方


客户方面的原因而产生的问题,在乙方的要求下,甲方有义


务进行协调 解决执行合同的问题;





由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,


甲方有义务进行< /p>





协调解决执行合同的问题;





In


the


process


of


execution


purchase


contract,


when


has


undeserved


problems,


party


A


has


duty


to


coordinate


solving


problems.


When


party


B


do


not


perform


under


the


terms of contract well, Party A has right to require


Party B executing terms of purchase contract.




C.


乙方与客户的买卖合同签订后 ,按照其合同约定


履行。任何一方出现违约行为,甲方应予以积极协调解决,

< p>
但甲方不承担对任何一方的任何担





保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。





After signing purchase contract, no matter party


B


or


broken,


Party


A


will


coordinate


solving


problems.


Except commitment, Party




A


will


not


have


warranty


and


other


legal


responsibility for any one side.





2


)乙方的责任、权利和义务





Party


B's


responsibilities,


rights


and


obligations:




乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,


全部承担对于出现的产品质量和功率数量的责任;





Party


B


should


guarantee


and


be


whole


responsibility


to


quality


and


quantity


of


solar


panels.




3.


费用与付款:





Commission





1




乙方提供甲方的咨询费,组件数量以乙方与签


订的买卖合同为依据, 以实际供货量为结算数量,共计。如


果乙方供货量没有达到合





同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用;





Party B pays Party A commission as , in sum, but


the final commission amount will


be


subject


to


the


actual quantity based on the sales contract. If the


party


B


have


not


provided


according


to


the


sales


contract, then the party B have right to re-negotiate


the consulting





2




在乙方收到客户合同内规定的货柜的全款额后,


通知甲方,甲方开具 正规商业发票,乙方收到发票后


15



工作日内支付相应货柜的咨询费。


Part


B


must


inform


Part


A


when


receiving


sum


contract


amount


of


specific


container goods from the customer, and Part A should


make out the standard commercial invoice. Part B must


pay


for


the


entire


consulting


fee


of


corresponding


container


after


receiving


the


invoice


within


15


working


days.




3


)若甲方未能促成



公司与乙方签署买卖合同,甲方


无权要求乙方支付





咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。





If


the


Party


A


is


unable


to


cause


the


signed


contract between the Party




B


and


company,


the


Party


A


is


not


entitled


to


claim


any




remuneration or fee.





4


)甲方指定银行账户信息如下:





Information of Party A designated bank account as


below:




4.


违约责任





Liability for Breach




如果一方不能 按照本协议执行而给另一方造成了损


失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。





If any party is unable to perform this agreement


and caused the loss of the other party, the victim has


the right to ask for the corresponding compensation.




5.


转让和保密





Assignment and confidentiality



< br>(


1


)未经过对方同意不得将本协议规定的责任、义


务向第三方转让;





Without


the


agreement


of


the


other


party,


the


responsibility


and


obligation


of


this


cooperation


agreement should not be transferred to third party.





2



合作项目的有关信息、


各种资料文件和价格等,


甲、乙双方应对第三方保密,不得以任何理由或 方式泄密,


因泄密造成的一切经济损失由泄密方负





篇六:英文合同模板





合同


CONTRACT






方:河北吉海名国际贸易有限公司







址:



河北省保定市朝阳北大街


709


号恒通财富中心


1629






ADDRESS:


ROOM1629,HENGTONG


FORTUNE


CENTER


,


CHAOYANG NORTH STREET,BAODING




CITY,HEBEI PROVINCE,




Telephone:0086-312-3100105


FAX:0086-312-3100108




卖方


: INNOVATEST EUROPE BV




The Seller: INNOVATEST EUROPE BV




ADDRESS: BORGHARENWEG 140 6222 AA MAASTRICHT (THE


NETHERLANDS) TEL



+31 12 779002FAX: +31 12 779003




经双方协商同意按下列条款买方向卖方购买货物如下:





This contract is made by and between the Buyer and


the Seller; whereby the Buyer agree to buy and the


Seller


agree


to


sell


the


undermentioned


commodity


according


to


the


terms


and


conditions


stipulated


below:


1.


本合同依据国际贸 易术语解释通则


XX


版本之


CIP


条款订


立。





编号:


YN-XX0915 Number: YN- XX0915


日期


: Date:,XX




THE BUYER: HEBEI LUCKY OCEAN INTERNATIONAL


TRADE CO.,LTD.




2.


制造厂商及原产国:



欧洲


/


荷兰





MANUFACTURERS AND ORIGIN



EUROPE / HOLLAND 3.



装:适合国际运输要求





PACKING:


Suitable


for


International


Transportation




货物包装必须坚固,适合海陆空长 途运输及气候变化,


防潮、防震等。如因包装造成的一切损失,概由卖方负责赔


偿。箱内必须装进一整套的有关操作和技术说明书。





The Sellers shall pack the commodity in strong


wooden


cases(s)


or


in


carton(s)


suitable


for


long


distance


ocean/parcel


post/air


freight


transportation


and


the


change


of


climate,


well


protected


against


moisture


and


shock


.The


Sellers


shall


be


liable


for


any


damages caused to the commodity as result of improper


packing.


One


full


set


of


service


and


operation


instructions


concerned


shall


be


enclosed


in


the


case(s).




4.


装运唛头:


卖方应在每件货物上用不掉色的油墨清


晰地刷上合约号、毛重、净重、包装顺序号、 目的港、







SHIPPING MARK


小 心轻放





此面 向上



等字样,装


运唛头等。

< p>




The


Sellers


shall


mark


on


each


package


with


fadeless paint the contract number, gross Weight, net


weight, serial number of package port of destination


and the wordings:





FROM


MOISTURE



WITH


CARE




, etc. and the shipping mark. Shipping


mark




BEIJING AIRPORT




5.


装运时间:收到


90%T/T


预付后


60


天内 发货





TIME OF SHIPMENT: WITHIN 60 DAYS UPON RECEIPT OF


THE


90%


CONTRACT


VALUE


BY


T/T


IN


ADVANCE 6.


装运口岸:



欧洲主要空港





PORT OF LOADING:MAIN AIRPORT IN EUROPE 7.


到货口


岸:北京机场





PORT OF DESTINATION:BEIJING AIRPORT




8.


保险:


由卖方按发票金额的


110%


投保一切险和战争险;

< p>




INSURANCE:To


be


effected


by


the


Seller


for


110%


of


Invoice Value against ALL RISKS and War RISK



9.



方负责免费系统集成,上门安装调试





The


seller


shall


have


responsibility


for


free


system integration, setting-up and debugging by house


call.


10.


付款条件:海关免表出来后电汇预付

90%


货款,到


货后凭学校验收合格证明电汇付

< p>
10%


尾款


,




PAYMENT: TT


90%


advance


payment


after


get


the


tax


exemption


certificate


,


pay


10%


of


the


balance


due


after


the arrival of their acceptance certificates.




1 1.


质保:卖方所提供的设备上门维修保质期为:最终


用户签订 验收报告后


_12_


个月内,并负责终身维护。





.Warranty





The


guarantee


period,


which


is


arrival-repair


for


the


Buyer,


shall


be


within


12months


after the Inspection and Acceptance Report is signed


by the end user, while the Seller is responsible to


maintain forever.




12


装运 通知:


货物装运后,


卖方须立即以传真将合同号


码、品名、规格、数量、毛重、发票金额、装运口岸、发货


日期





通知买方和收货单位, 并传真给买方全套单据。如果卖


方没有及时电告装运,使买方不能及时准备接货,由此发 生


的一切损失应由卖方负责赔偿。空运运单得通知人必须为买


方 。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 07:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/664608.html

英文合作协议书范本的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文