关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

合作意向书中英文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 07:12
tags:

-

2021年2月18日发(作者:wireless)



合作意向书


,


中英文




篇一:合作意向书


(


中英对照


)



羊毛衫加工分厂项目合作协议书



Letter of Agreement


(For the Cooperation On Knitted Sweater Workshop)



甲方


Party A





乙方


Party B





双方 就羊毛衫加工车间项目的合作事宜


,


经过初步协商,达


成如下合作意向:



Through a preliminary discussion on the cooperation


of


knitted


sweater


workshop,


both


parties


have


reached


the intents as following





一、同意就



羊毛衫加工车间



项目开展合作开发。



1. Agreement on the cooperative development on



项目的基本情况是


:



额的


51%



乙方以生产加工设备为出资形式,


占出资总额的


49%



Both parties will invest_***$$ on the project.


PartyA will provide fund and workshop facilities as


investment,


accounting


for


51%


share.


PartyB


will


provide the processing equipment, accounting for 49%


share.



二、



甲乙双方各自负责



2.



甲方应做好以下工作


Resonsibilities For PartyA




1




以租赁形式提供生产、


办公场地


2000


平米


(包括仓储)



租金低于市场价,租金列入合作成本;



1) Rent out the production and official field 2000m2


(including


warehouse)


to


the


cooperative


workshop.


The


rental


should


be


lower


than


the


market


price


and


should


be listed as a production cost of workshop.


2




负责流动资金的融资,其利息列入合作成本;



2)


Provide


cash


flow


which


is


listed


as


the


production


cost of workshop.


3




负责设备进口的相关税费;



3) Relative importation tax for transportation of


the equipment.


4


、负责中国境内的运输、安装费用,此费用列入合作分厂


成本



4)



Transportation


and


installation


fee


in


Chinese


Mainland, which is listed as the production cost of


workshop..



乙方应做好以下工作


Responsibilities For PartyB




1.


负责产品开发、销售;



1) Development , marketing and sales of the product


2.


负责生产技术指导。



2) Supervise the production



三、其他


Others




1.


甲方负责加工生产,协助乙方销售;



1)


PartyA



is


responsible


for


the


production


and


assist PartyB for marketing and sales.


2.


乙方负 责提供整套羊毛衫生产加工设备


(


包括从出发港


口到目的港口的运输费用,和其他杂费


)


< p>
2) PartyB is


responsible


for


the


complete


set


of


production


equipment (CIF to the destination port)


3.


项目总负责人由甲方委派,助理负责人由乙方委派;



3) Chief responsible person is appointed by PartyA,


and assistant should be appointed by PartyB.


4.


此项目财务独立核算,专款专用。经营过程中所产生的


风险或利润分配按 双方所占股份比例共同承担或享有



4) The funds are for the project only and respective


accounting.


According


to


the


respective


share


stipulated in this letter of agreement, both parites


bear


the


risk


or


profit


which


generates


in


the


prosecution


together.



For


instance,


the


party


occupies 51% share should bear 51% risk or profit.





四、



本协议书是双方合作的基础,甲 乙双方的具体合作内


容以双方的正式合同为准。




Letter


of


Agreement


is


the


base


of


cooperation,


the detail of which is subjected to the confirmation


of formal contract.



五、本协议书一式两份,自签字之日起生效,甲乙双方各


执一份。



5.


This


Letter


of


Agreement


is


written


in


2


copies


and


will be effective from the signing day. Both parties


hold one respectively.



甲方


PartyA




乙方


PartyB


< br>



代表人


Represent ative


:代表人


Represe


ntative










Date:


篇二:英文版合作意向书


LOI English


Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd


And


Dart Energy PTE LTD


And


Hong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd


Letter of Intent on Cooperative


Development of Unconventional Gas


Dated: May 20, 2013


Cooperating Parties:


Party A: Henan CBM Development and Utilization Co.,


Ltd


Party B: Dart Energy PTE LTD


Party


C:


Hong


Kong


Prosperous


Clean


Energy


Company


Ltd


A. Precondition to the Cooperation


1.


Party


A


is


a


business


entity


incorporated


under


the


approval of Henan Provincial


Government.


It


is


responsible


exclusively


for


coal


bed


methane (CBM) exploration, extraction and production,


development and utilization in Henan Province and is


the first provincial CBM development and utilization


company


in


China.


Party


A


has


obtained


the


qualification to exclusively cooperate with foreign


enterprises.


2. Party B is a company incorporated and operating


under the laws of Singapore. The


company


has


the


technical


and


capital


capabilities


of


t


assessing


CBM


resources,


designing


appraisal


and


pilot


drilling


programs


and


subject


to


technical


success of those programs, moving to developing and


producing commercially viable CBM. It has developed


innovative, low cost horizontal and vertical drilling


technology that is instrumental in establishing the


sustainable growth of commercial CBM production and


pre- drainage of several coal mining areas.


3. Party C focuses on clean energy and is engaged in


development and utilization of


automotive


new


energy,


including


LPG,


CNG


and


CBM.


Now


the company has eight CNG gas stations, two LPG gas


stations and one L-CNG gas station in operation.


4.


It


is


the


intention


of


the


parties


that


Party


A


and


Party B will cooperate and carry out


exploration


work


in


the


6


CBM


blocks


under


the


principle of



easier block/cherry-pick development


first



subject to the condition that the choice is


beneficial to all parties.


5. As part of the process of entering into the PSCs,


the parties wish to commence a


technical evaluation with a view to determining the


feasibility


and


scale


of


CBM


exploration


and


development


within


the


corresponding


areas.


To


this


end,


all parties agree to include a confidentiality clause


in this LOI with the aim of facilitating the providing


and sharing of appropriate data.


6.


Party


B


and


Party


C


agree


to


cover


the


costs


to


carry


out the technical due diligence


and


evaluation,


and


the


parties


agree


to


formulate


the


indicative


timetable


for


the negotiation


of


the


PSC


in


details


after


the


completion


details


after


the


completion


of


the


technical


due


diligence


and


evaluation.


B. Cooperation Intention


1. Evaluation.


The


parties propose to carry


out


a


technical commercial & legal


evaluation of the feasible area selected by Party A


to


determine


the


potential


for


CBM


resources.


The


evaluation shall also identify a preliminary view of


the


most


promising


areas


for


initial


exploration


activities,


follow-up


appraisal


and


potential


development


of


a


full-scale


CBM


project


in


the


corresponding area.


2.


Technical


data.


Party


A


will


use


its


best


endeavors


to coordinate the collection of


technical data for the cooperated areas, as may be


necessary


to


conduct


the


technical,


commercial


and


legal evaluation. At the same time, Party A will also


arrange for Party B and Party C to carry out site and


underground mine visit(s) of the corresponding areas


as


appropriate


and,


if


possible,


carry


out


analysis


of


physical


coal


samples


and


available


drill


cores


available


from


previous


drill


core


programs


undertaken


in respect of the corresponding areas.


Party A shall endeavor to arrange appropriate staff


and party B and Party C



s technical personnel to work


together,


in


order


to


complete


all


the


technical,


commercial


and


legal


evaluation,


and


efficiently


handle


the


mutual


interference


issues


that


may


be


occur


in the evaluation and mining work.


3. The parties shall use their best endeavors to work


co- operatively at all times within


the


scope


of


the


content


of


the


cooperation


and


shall,


where possible, openly share information between them


that will assist in accomplishing the objective and


purposes of this LOI.


4.


Production


Sharing


Contract.


All


parties


shall


use


their best endeavors to conclude


and sign the PSCs. The rights and obligations of each


party


will


be


defined


in


PSCs.


The


PSCs


shall


be


reported


to


the


various


competent


government


authorities after being signed, and shall subject to


the


approval


of


the


relevant


regulatory


authorities


and


the Ministry of commerce of the People



s Republic of


China and other government authorities.


5. Joint Venture. Three parties plan to set up a joint


venture company outside of China,


the proportion of the Joint Venture tentatively is:


(1) Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B has


the right to bring in a strategic partner, Party B



s final share ratio must be not less than 31%.


(2)


The


Joint


Venture


will


sign


the


PSC


with


Henan


CBM,


the participating interest in Development period will


be


Henan


CBM


20%


and


the


Joint


Venture


80%


respectivelyConfidentiality


1. The parties shall ensure that all Data referred to


in Clause 2 above and data obtained


from


any


subsequent


joint


evaluation


activity


relating to the cooperation, including any physical


sampling analysis information:


(1)


Is


used


solely


for


the


purposes


stated


in


this


LOI;


(2)


Is


only


disclosed


to


its


employees,


officers,


consultants and directors for


achieving the cooperation purpose who shall execute


confidentiality agreement.


2.


No


party


shall


disclose


to


any


person


or


institution


without prior consent of all


parties


any


information,


including


but


not


limited


to


the


cooperation


partners


and


content,


technology,


operating


methods,


legal


documents


and


any


other


information.


3. If any party breaches the confidentiality terms,


the non-default party will prosecute


against the default party for legal liabilities and


claim for compensation for its losses.


C. Miscellaneous


1. Governing Law. This lOI shall be governed by, and


construed according to, the Laws


of China.


2. Termination. This LOI shall terminate:


(1) After six months of execution date of this LOI;

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 07:12,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/664598.html

合作意向书中英文的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文