-
agree customary legal opinions must be
delivered the content of which shall be
mutually agreed upon.
双方同意遵守
交
/
投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。
5.
this loi is in duplicate one
copy for each party each of which shall be deemed
an
original
when
executed.
本意向书一式两份,双方各持一份,执时
效等同于原件。
party
a:
party
b:
甲方:
乙方:
signed
by:
signed
by:
委托人签字:<
/p>
???????????????
..
委托人签字:???????????????
..date
:
date
:日期:日期:
page
2
of
2
篇二:公司英文商函合作意向书模板、格式
合作项目意向书
letter of intent for project
date:july 28
,
2014
(日期)
attn
:
ohwan
k&c corporation
(收件:公司名称)
正文内容(全英文,格式顶头写,每段隔开一行)
p>
。
sincerely yours,
xxxxx公司名称
co., ltd.
(英文名称需盖章)
地址:公司地址
电话
(tel)
:
86
-
xxxxx
传真
(fax)
:
86-
xxxx
xx
add:
翻译上述地址电话传真篇三:英文版合作意向书
loi english
henan cbm development and
utilization co., ltd
and
dart energy pte ltd
and
letter of intent on cooperative
development of unconventional gas
dated: may 20, 2013
cooperating parties:
party a: henan cbm development and
utilization co., ltd
party b: dart energy pte ltd
a. precondition to the cooperation
1.
party
a
is
a
business
entity
incorporated
under
the
approval
of
henan
provincial
3.
party
c
focuses
on
clean
energy
and
is
engaged
in
development
and
utilization
of
4. it is the intention of the
parties that party a and party b will cooperate
and carry out
exploration
work
in
the
6
cbm
blocks
under
the
principle
of
“
easier
block/cherry-pick development
first
”
subject
to
the
condition
that
the
choice
is
beneficial to all
parties.
technical
evaluation
with
a
view
to
determining
the
feasibility
and
scale
of
cbm
exploration
and
development
within
the
corresponding
areas.
to
this
end,
all
parties
agree
to include a confidentiality clause in this loi
with the aim of facilitating
the
providing and sharing of appropriate data.
6. party b and party c agree to
cover the costs to carry out the technical due
diligence
b. cooperation intention
evaluation
of
the feasible
area
selected
by
party
a
to
determine
the
potential
for
cbm
resources.
the
evaluation
shall
also
identify
a
preliminary
view
of
the
most
promising
areas
for
initial
exploration
activities,
follow-up
appraisal
and
potential development of
a full-scale cbm project in the corresponding
area.
2.
technical
data.
party
a
will
use
its
best
endeavors
to
coordinate
the
collection of
3.
the
parties
shall
use
their
best
endeavors
to
work
co-operatively
at
all
times
within
4. production sharing contract. all
parties shall use their best endeavors to
conclude
the proportion of the joint venture
tentatively is:
(1) henan cbm 38%, party b/party c
62%, party b has the right to bring in a
strategic partner, party
b
’
s final share ratio must
be not less than 31%.
(2)
the
joint
venture
will
sign
the
psc
with
henan
cbm,
the
participating
interest
in
development
period
will
be
henan
cbm
20%
and
the
joint
venture
80%
respectivelyconfidentiality
1.
the
parties
shall
ensure
that
all
data
referred
to
in
clause
2
above
and
data
obtained
from any subsequent joint
evaluation activity relating to the cooperation,
including any physical sampling
analysis information:
(1) is used solely for the purposes
stated in this loi;
(2)
is
only
disclosed
to
its
employees,
officers,
consultants
and
directors
for
achieving
the
cooperation
purpose
who
shall
execute
confidentiality
agreement.
2. no party shall disclose to any
person or institution without prior consent
of all
parties any information, including
but not limited to the cooperation partners
and
content,
technology,
operating
methods,
legal
documents
and
any
other
information.
3. if any party breaches the
confidentiality terms, the non-default party will
prosecute
c. miscellaneous
1.
governing
law.
this
loi
shall
be
governed
by,
and
construed
according
to,
the
laws
of china.
2. termination. this loi shall
terminate:
(1) after six months of execution
date of this loi;
(2) sign the psc
the condition of item (1) and item
(2) that occurs the later shall prevail. the
confidentiality terms in clause 3 shall
survive the termination of this loi.
3. whereas party a is a state-owned
enterprise under the supervision of henan
province
of
the
people
’
s
republic
of
china,
according
to
the
relevant
laws
and
regulations,
rules
and
policies,
if
the
matters
of
the
cooperation
and
content
thereof
need
to
be
approved
or
recored,
they
shall
be
subject
to
the
approval
of
the
administrative authorities. party b and
party c fully understand this and have no
objection.
4.
this
agreement
is
executed
in
chinese
and
english.
if
there
is
any
inconsistency, the
chinese version shall prevail.
this letter of intent is executed
in the meeting room at the 3th floor of henan
cbm development and utilization co.,
ltd of the people
’
s republic
of china on may
29,
2013.
篇四:合作意向书范本
合作意向书范本
甲方:
乙方:
为满足各自经济利益,甲乙双方本着互惠互利、平等合
作的原则,达成合约:
一、
乙方应具备如下基本前提
条件:
(1)
乙方对该专案已经完成书面可行性建设方案与商<
/p>
业实施方案
;(2)
该项目已经中国政府
同意并批准进行建设与经营
;(3)
乙方对该项目具备合法、<
/p>
独立的建设权与经营权
;(4)
乙方能够
独立落实并完成项目投资各项基本实施条件并提供办理
的相关手续
;(5)
乙方对于向甲方
(
投资人<
/p>
)
就该项目所提供的相关书面档的真实、合法与有效
性能够承担法律责任,并有经济实力与甲方共同完成投资合作过程中所发生的经济成本
;
二、在乙方提供相关项目资料后,甲方认为乙方有能力满足上述第一条款的所有内容,
则开始执行如下协议条款:
三、
甲方与乙方就
-----------
项目合作,
项目投资总额
为
--------
亿元人民币,
乙方
需
甲方对该项目投入前期资金
------
亿元人民币
;
四、甲乙双方约定项目合作期为
-----
年
;
五、甲乙双方合作,甲方认可对该项目投入现汇为合作
条件,乙方认可以自有资产或项
目资产
(
包括项目建设权与经营权、
对该项目已投入资产、
该项目预期
所形成的固定资产及经
营收益
)
作为合
作条件及投资资本金偿还抵押与向甲方利润分配保障。
乙方确认在合作期内自
有项目的净收益值为
----
亿元人民币
(
甲方认可乙方就该项目提供第三方担保
);
六、甲方向乙方项目现汇投入币种为
< br>----
币,按投入当期汇率兑换人民币,多余兑换金
额
由甲方即时收回
;
七、甲乙双方就专案合作,建成后专案总资产所有权明
确归属于乙方所有
;
八、甲乙双方合作,乙方可依据众多会计师事务所中可
能实际出现的最低收费
价格和甲方每次有可能投入的实际合作资金
(
首次为
----
万元整
)
为上限来确认每次最高
评估价值,并
办理资产评估的相关手续和支付评估费用。乙方专案经营现状需在签约所在地
并由具备国
际专业水准机构进行评估与审计,经甲方确认后作为投资法律保障,在与乙方办
理合作抵
押手续之后,即时投入合作资本
(
有关专业评估与审计机构由甲
乙双方共同认可
);
如果甲方根据中国境内专业律师机构出具的
有关尽职调查报告认为乙方的情况比较特殊,虽
然未做评估与审计,但已可根据乙方所提
供的相关项目资料和甲方去乙方所在地所进行的前
期实地考察,确认乙方具备投资条件,
则在乙方能够以现实自有资产或项目资产作为抵押并
与甲方办理合作抵押手续之后,甲方
应将首批合作资金
-----
万元在
-
----
个工作日内以甲乙
双方认可的方式投入,余款按乙方根
据项目专案建设进度向甲方提出相关书面申请并经甲方
回函确认后分批投入
(
乙方可以负担甲方去乙方项目所在地办理合作抵押手续过程中所发生
的差旅费,或为甲方报销相关差旅费用
);
九、甲方对乙方项目投资,在双方约定合作期内,乙方
按照甲乙双方约定的每年
---- %
的投资收益比例以及甲方
实际投入资金数量,每年向甲方分配经营利润,直至合作期满
;
十、甲乙双方合作期内,乙方自由计划偿还甲方投入资
本金,于合作期满时,乙方需无
条件全额偿还甲方投入资本金
;
十一、甲方责任:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:高二化学难点总结归纳大全
下一篇:合作协议中英文版