-
竭诚为您提供优质文档
/
双击可除
丘吉尔演讲翻译
丘吉尔演讲翻译
< br>篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说
(
中英对照
)
1940
年
5<
/p>
月
8
日,由于前首相张伯伦遭到不信任质
疑动议,被迫辞职。
5
月
10
日下午
6
时,国王
<
/p>
召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请
工党加入内阁并获得支
持。
3
p>
天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲
话:<
/p>
“我没有别的,只有
热血、辛劳、眼泪
和汗水献给大家
??
你们问:我们的目的是什么?我
可以用一个词来答复:
胜利,不惜一切代价去争
取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论
道路多么遥远艰难,也
要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。
”下议院最终以<
/p>
381
票对
0
票
的绝对优势表明了对丘
吉尔政府的支持。
正文:
onfridayeveni
nglastireceivedfromhismajestythemissiontoformanew
administration.
竭诚为您提供优质文档
p>
/
双击可除
上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
itwastheevidentwillofparliamentandthenation
thatthisshouldbeconceived
o
nthebroadestpossiblebasisandthatitshouldincludeall
parties.
按国会和国民的意愿,
新政府显然应该考虑
建立在尽可能广泛的基础
上,应该兼容所有的党
派。
我已经完成了这项任务的最主要
的部分。
战时内阁已由五人组成,
包
括
工党、反对党和自由
党,这体现了举国团结一致。
由于事
态的极端紧急和严峻,
新阁政府须于一天之内组成,
其他的关<
/p>
键岗位也于昨日安排就
绪。
今晚还要向国王呈报一份名单。
我希望明天就能完成几位主要大
臣的任命。
其余大臣
们的任命照例得晚一些。我相信,在国会下一次召开时,任
命将告完成,臻于完善。
p>
iconsidereditinthepublicinter
esttosuggesttothespeakerthatthehouseshould
ndoftodaysproceedings,theadjournmentofthehou
p>
se
ss
竭诚
为您提供优质文档
/
双击可除
earliestopportunity.
为公众利益着想
,我建议议长今天就召开国会。今天的议程结束时,
建议休会到
5
月
21
日,
并准备在必要时提前开会。有关事项当会及早通知各位议员。
inowinvitethehousebyaresolutiontorecord
itsapprovalofthestepstakenand
olution:
现在我请求国会作出决议,
批准我所采取的各项步骤,
启示记录在案,
并且声明信任新政府。
决议如下:
“本国会欢迎新政
府的组成,她体现
了举国一致的坚定不移的决心:对德作战,直到最
后胜利。
”<
/p>
inthiscrisisithinkimaybepard
onedifidonotaddressthehouseatanylength
today,andihopethatanyofmyfriendsandcolleaguesorfor
mercolleagueswho
are
affecte
dbythepoliticalreconstructionwillmakeallallowances
foranylackof
ceremonywithwhichithasbeen
necessarytoact.
值此危急关头,我想,即使我今天向国会的报告过于
简略,也当能见
谅。我还希望所有在这
次改组中受到影响的朋友、
同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的
< br>任何不周之处能毫不介
意。
竭诚为您提供优质文档
/
双击可除
p>
isaytothehouseasisaidtominist
erswhohavejoinedthisgovernment,ihave
no
thingtoofferbutblood,toil,beforeusanordealof
beforeusmany,manymonthsofstruggleandsuf< p>
fering.
我向国会表明,
一如我向入阁的
大臣们所表明的,
我所能奉献的唯有
热血、辛劳、眼泪和汗
p>
水我们所面临的将是一场极其严酷的考验,
将是旷日持久的斗争和苦
难。
yo
uask,whatisourpolicy?isayitistowage
(作战)
warbyland,seaandair.
warwith
allourmightandwithallthestrengthgodhasgivenus,andt
owagewar
againstamonstroustyrannynevers
urpassedinthedarkandlamentablecatalogu
e
of
ourpolicy.
youask,whatiso
uraim?icananswerinoneword,yatall
costs-
victoryinspiteofallterrors-
victory,howeverlongandhardtheroadmay
be,forwithoutvictorythereisnosurvival.
若问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,
那就是胜利。
不惜
一切代价,去夺取胜利
--
不惧一切恐怖,去夺取胜利
--
不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺
取胜利。因为没有胜利
就不能生存。
ivalf
orthebritishempire,nosurvivalforallthat
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:丘吉尔二战经典演讲:热血、汗水和眼泪
下一篇:2015年职称英语真题及答案