关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

授权委托书(中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 03:28
tags:

-

2021年2月18日发(作者:完全)



涉外法律实务中经常要用的好资料:授权委托书(中英文对照



珍藏版)



在法律英语中,


Power of Attorney



Proxy


均可用作表示授权的委托书,区别在于


Power of


Attorney


所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而< /p>


Proxy


则无此种要求,即被委托人一般


不需具备律师身份。





GENERAL POWER OF ATTORNEY





一般授权委托书






I,


__


(1)


__


,of

__


(2)


__


,hereby appoint


__


(3)


__


,of


__


(4)


_ _


,as my


attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an


attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written


and shall remain in full force and effect until


__


(5)


__


or unless specifically extended


or rescinded earlier by either party.





我,__(姓名),__(地址等),在此指定__(姓名) ,__(地址或律师事务所名称


等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律 师所能从事的合法行为。本权利在以下载


明日期全权生效并一直持续到__或持续到双方 当事人规定的延展期或提前撤销期。






Dated


__


(6)


__


,20


_


(7)


_


.

< p>
__


(8)


__






STATE OF


__


(9)


__



(签名处)






COUNTY OF


__


(10)


__



日期:__





地址:__





州名和县名:__





PROXY


委托书





BE IT DNOWN, that I,


__


(1)


__


,the undersigned Shareholder of


__


(2)


__


,a

< br>__


(3)


__


corpora tion, hereby constitute and appoint


__


(4)


__


as my true and lawful


attorney and agent for me and in my name, place and stead, to vote as my proxy at


the


Meeting of the Shareholders of the said corporation, to be held o n


__


(5)


__

or any


adjournment thereof, for the transaction of any business which may legally come


before the meeting, and for me and in my name, to act as fully as I could do if


personally present; and I herewith revoke any other proxy heretofore given.




< br>兹有我,


__


(姓名)



为__


(公司名称及性质)


的以下署名股东,


在此任命和指定__


(姓


名)为我的事 实和合法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身份,在上述公司于__(日期)


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 03:28,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/664194.html

授权委托书(中英文对照的相关文章