-
英文药品说明书的写法
第一节药品名称
一、进口药英文说明书的结构简介
“药品说明书”的英文表达方式有
instructons,
directions,
description
现在多用
package inser
t,
或简称
insert,
也有用
p>
leeflet
或
data sheets
。
insert
原意为“插入物,
p>
插页”
。
药品说明书即为附在每种药品包装
盒中的一份用药说明。
经过注册的进口药品一般是
国家承认的有
效药物,
其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,<
/p>
具有一定的法律效
力。
进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母
语的国家,也有以英语为外语的
国家。
说明书繁简难易不同。<
/p>
短者仅百余词,
长者可达上万词。
较简单
的悦明
书仅介绍成分、
适应症、禁忌
症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、
药理作用、
临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代
动力学、庄意事
项、不良反应或副
作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、
患者须知及参考文献
等诸多项目。
为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定<
/p>
的专业知识
(
如医学、化学、药剂学、药
理学、药物代谢动力学等
)
外,还应
熟悉英文药品说
明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都
包括以下内容;①药品名称
(drug names)
,
②性状
(description)
,③药理
作用
(pharmacological actions)
,
④适应症
(indications)
,
⑤禁忌证
(contraindications)
,⑥用量
与用法
(dosage and administration).
< br>⑦不良反应
(adverse reactions)
。
⑧注意事项
(precautions)
,⑨包装
(package)
,⑩贮存
(storage)<
/p>
,
⑾其他项目
(others)
。
现将各项专题的表述方法与翻译、
结构特点、
常用词语及阅读技巧等
分述如下。<
/p>
二、药品名称
(
第一节
)
英文药品说明书中常见的药品名称有商品名
(trade
name
或
proprietary
name)
,通用名
(generic
name)
和化学名
(chemical name)
,其中最常见的是商品名。例如,日本田边有限公司生
产的熊去氧胆酸<
/p>
片,
其商品名为
ursosan
p>
(tablets)
:
通用名为
ursodesoxycholic
acid
(
熊去氧胆酸
)
;
化学名为
3 a,7 p dihydroxy-5 p-cholanoic
acid (3 a,7 p
二羟基
5 p
胆烷酸
)
。有时同一
种药品,不同
的厂家使用不同的商品名称。
药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角
(
或
在上角
)
有一
(r)
< br>标记,例如
adriblastna (r)(
阿霉素<
/p>
)
,
tegretol (
痛痉宁
)
。
“
r
”是
register (
注册
)
的缩写,
(r)
表示
该产品已经本国的有关部门核准
.
取得了此项专用的注册商标
(registered trade mark
)
。有
时
在
商
品
名
之下
(<
/p>
或
后
)
又
列
有
通
用
名或
化
学
名
.
例
如
:
< br>
rulide
(
罗力得
p>
)
之
下
列
有
(roxithromycin,
罗红霉素<
/p>
)
:
minipress (
脉宁平
)
之后列有
(p
raxosin hci,
盐酸哌唑嗪
)
;
nitro-dur (
护心贴
片〕之下又列有
(nitroglycerin,
硝酸甘油
p>
)
。
药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。
1
、
音译:
按英文药品名歌的读音译成相同或相近的汉语。
如:
tamoxitn
它莫西芬,
ritalin
利他林,
am -
cacin
阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。
2
、
意译:
< br>按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。
例如:
cho
lic
acid
胆酸,
tetrac
yline
四环素
;
也可
按其药理作用翻译
.
如:
minidiab
灭糖尿<
/p>
(
治疗糖尿病药物
)
,
natulan
疗治癌
(
细胞生长
抑制剂
)
,
uraly
消石素
(
< br>治疗尿路结石药物
)
等。
3
、音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部
分采用意译
.
例如:
coumadin
香豆
定
(coumarin
香
<
/p>
豆素
)
,
neo
-octin
新握克丁
(neo-
新<
/p>
)
;
medemycin
麦迪霉素
(
-
mycin
霉素
)
,
ca
thinone
卡西酮
( -
one
酮
)
。
4
、
谐音译意:
以音译为原则,
选用谐音的汉字,
既表音,
又表意,
音意结合。
例如:
antrenyl
安胄灵,
doriden
多睡丹,
legalon
利肝隆,
webilin
胃必灵
.
商品名称
可以这样翻洋,而法
定名称则规定不可以这样翻译。
药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,<
/p>
可借助英汉化学化工词典进行翻译。
如果名称很长,
可以分解开来,
分别查出各个组成部分的名称,
组合
而成。
例如:
catalin
p>
(
卡
他林
)
的化学名称是
1 - hvdroxy-5 - oxo-5h -
pyrido (3
,
2 - a) -
phenoxazine -
3-carboxylic acid,
译成汉语是
1-
羟基
- 5
-
氧
- 5h -
吡啶开
(3
,
2 -
a)
吩嗪
- 3 -
羧
酸。
如能掌握一些常用的酸、
碱、
盐、
基因、
化合物的英文名称,
以及常用的前缀、
后缀等,
翻译时会顺利得多。例如:
chloride
氯化
物,
sulfate (sulphate)
< br>硫酸盐,
acetyl
一乙酰
基
,
amino
氨基,
di-
二,
dihydro-
二氢。
nitro-
硝基,
-
ester
酯,
-
lactone
内酯,
-
one
酮、
-
oxide
氧化物,
-
urea
脲等等
.
为了统一药品名称
的译名,卫生部药典委员会已拟
定出原料药和辅料命名原则,并刊行了
< br><
药名词汇
>
一书
,可供翻译英文药品名称时参
考。
第二节性状
许多药品说明书的第一项是
description (
性状
)
,其原意是“叙述”
< br>、
“描写”
,在药品
说明书及药
典中一般都译为“性状”
,其内容主要是介绍外观、理化性质、组成成分、结构、
特征等。这一项最常用的标题是
description,
此外还可能有其他的表示法,如:
chemical structure
化学结构
physical and chemical
properties
理化性质
这一项中的英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为常用词,借助英汉化学化工词典及<
/p>
英汉词典即可通读。
一、本项中常见的句型
例
1.
folic
acid
is
a
yellowish
to
orange,
crystalline
powder;
odourless
or
almost
odourless.
叶酸是淡黄色至橙色结晶粉沫,无臭或几乎无臭。
例
2.
intralipos 10% is a white opaque fat emulsion for
intravenous injection,
containing 10
w/v% of purified soybean oil.
脂肪乳剂
(10%)
是白色,不透明,供静脉注
射用的脂肪乳剂,含有
10%(w/v)
的精制大豆
油。
例
3.
ursosan tablet 50 mg is a white plain tablet which
contains 50 mg of
ursodesoxycholic
acid.
熊去氧胆酸片为白色素片,每片含
50
mg
熊去氧胆酸。
例
4.
sterile
pyrogen-free,
orange
red,
freeze-dried
powder
in
vials
containing
10 mg and 50 mg
of doxorubicin hydrochloride with lactose.
(
本品
)
为小瓶装,灭菌无热原,桔红色冻干粉沫,每小瓶含有
10
mg
或
50
mg
阿霉素盐
酸盐与乳糖。
例
5. it occurs
as a white to off-white, crystalline solid, poorly
soluble in
water, dilute acid and most
organic solvents.
本品
(
炎痛息康
)
为白色
至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。
例
6. pamine, chemically known
as epoxytropine tropate methylbromide, has the
empirical formula c18h24no4br and the
molecular weight 398.3.
哌明的化学名称为环氧莨菪碱托品酸酯溴代甲烷,实验式为
c18h24no4br,
分子量为
398.3
。
例
7. kanendomycin is a
very stable antibiotic, and its activity does not
decrease
when
the
powder
is
placed
in
an
airlight
container
and
kept
at
room
temperatures for more than 2 years.
卡内多霉素是一种很稳定的抗生素,其粉沫置于密封容
器中,在室温下保存二年以上,
活性不减。
例
8.
this
product
is
prepared
from
units
of
human
plasma
which
have
been
tested
and
found noeactive for hepatitis associated
(australia) antigen.
本品
由人血浆制备,此血浆业经检验,并且证明对肝炎
(
澳大利亚<
/p>
)
抗原无反应。
二、本项中常用的词语
1
、表示组成、制备的词及短语,如:
be derived
from
由??衍生
consist of
由??组成
be obtained
制得
contain
含有
be
prepared from
由??制备
have (possess)
有
(
具有
)
2
、表示性质的一些词类,如:
colo (u) r
颜色
stable
稳定的
taste
味道
molecular formular
分子式
odo (u)
rless
无臭的
molecular weight
分子量
crystalline
结晶的
structure
结构
solubility
溶解度
injection
注射剂
insoluble
不溶的
solution
溶液
odo (u) r
气味
tablets
片剂
colo (u) rless
无色的
derivative
衍生物
tasteless
无味的
liquid
液体
sterile
无菌的
powder
粉沫
soluble
可溶的
solid
固体
还有许多其他词汇,不能一一列举。记住这些常用词对
阅读本项内容大有益处。
第三节药理作用
有些说明书较详细地介绍药品的药理作用
(pharmacologic
al
actions)
。
其内容主要
包括
药理作用、临床药理
(clinical
parmacology)
、体外试验
(in vitro e
xperiments)
、药物代
谢
(
metabolism)
、药效
(potency)
及毒性
(toxicity)
等。这一项常用的标
题是:
pharmacological
action
药理作用
pharmacological
properties
药理性质
pharmacology
药理学
clinical pharmacology
临床药理
其他的表示方法还有:
actions
作用
actions and
properties
作用与性质
clinical effect (use)
临床效果
(
p>
用途
)
mechanism
of action
作用机理
mode of action
作用方式
如果药品的一种抗生素,可能出现:
biological
action
生物活性
microbiology
微生物学
此外,还有一此其他的表示方法,这里不一一列举。
这一项目中涉及的词汇范围包括药理学、生理学、化学
、毒理学、微生物学及医学等学
科,专业词汇多,是较难阅读的一部分内容,阅读时可参
阅《英汉医学词
汇》
、
《英汉微生物
学词汇》及《英汉化学化工词汇》等工具书。另外,还会遇到许
多缩写词,如:
cns
(
中枢神
p>
经系统
)
、
eeg
(
脑电图
)
、
ld50(
半数致死剂量
)
、
ecg
(
心电图
p>
)
等,这些缩写词可在英汉医学
缩略语词典
中查到。
一、常见句型举例
例
1. mean peek serum
concentrations of tobramycin occur between 30 and
about
60 minutes after intramuscular
administration.
肌注后约
30~50
分钟之间妥布毒素的平均血药浓度达到高峰。
例
2.
nembutal sodium exerts a depressant action on the
cns and shares the
sedative-hypnotic
actions typical of the barbiturates.
戊巴比妥钠对中枢神经系统产生抑制作用,并显示戊巴比妥类特有的镇静催眠作用。
p>
例
3.
in
clinical
trials
the
drug
was
shown
to
be
highly
effectinve
in
improving
and
normalizing the alterated cerebral circulation and
those disorders related to
insufficient
arterial flow in the limbs.
临床试验证实,本品疗效高,可改善已改变了的脑循环,使之恢复正常,治疗与四肢动
脉血流不畅有关的疾病。
例
4. orbenin is stable to
staphylococcal penicillinase, and highly effective
against resistant staphylococci. it is
bactericidal, acid-stable and well absorbed
by either the oral or the intramuscular
route.
全霉林对葡萄球菌的青霉素酶稳定,
对耐药葡萄球菌十分有效。
本品具杀菌、
耐酸作用,
且口服或肌注吸收良好。
例
5. nystain
has been found to inhibit the growth of yeast like
flora in the
intestinal tract.
已查明制霉菌素在肠道内可抑制菌丛类酵母菌的生长。
例
6. fenarol
has proved to be effective as a striated muscle
relaxant.
已证明芬那露是疗效很好的横纹肌松施药。
例
7.
halcion
is
a
potent
short-acting
hypnotic
agent,
which
produces
its
hypnotic
activity from the first night of
administration.
好而睡是一种强
力速效催眠药,它从服药后的第一个夜晚开始产生催眠作用。
例
8.
therapeutically,
atp
injection
exhibits
effects,
especially
such
as
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:医药常用英语单词及缩写
下一篇:药房常用英语