-
高中文言文原文、翻译、注释系列
百度文
库“大山
8796110
”
编辑整理
FL
1
阿房宫赋
朝代:唐代作者:杜牧
原文:
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走<
/p>
咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心
斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空
,
不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之
内,
一宫之间,而气候不齐。
(
不知乎
一作:不知其;西东
一作:东西
)
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,
辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜
也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻
,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过
也;
辘辘
远听,
杳不知其所之也。
一肌一容,
尽
态极妍,
缦立远视,
而望幸焉。
有不得
见者,
三十六年。
(
有不得见者
一作:有不见者
)
燕赵之
收藏,
韩魏之经营,
齐楚之精英,
几世
几年,
剽掠其人,
倚叠如山。
一旦不能
有,
输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心
,千万
人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,
多于南亩
之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,
多于周身之
帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人
,不敢言而敢
怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则
足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,
而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
译文
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被
砍尽,
)光秃秃的,阿房
宫建造出来了。它(面积广大,
)覆压着三百多里地面,
(宫殿高耸,
)把天
日都隔离了。它
从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,
流进宫墙里边。五
步一座楼,
十步一个阁,
走廊如绸带般萦回,
牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各
< br>依地势的高低倾斜而建筑,
(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,
(并排相向的)屋角彼此相
斗。盘结交错,曲折回旋,
(远观鸟瞰,
)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立
着,不知道它有几千万座。没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。
不是
雨过
天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。
(房屋)忽高
忽低,幽深迷离,使人不能分辨
东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;
舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,
有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一
样。
六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,
坐
着辇车来到秦国。
他们
早上歌唱,
晚上
奏乐,成为秦国的宫人。
明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜
子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们
抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆突
然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每
一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着
p>
高中文言文原文、翻译、注释系列
百度文
库“大山
8796110
”
编辑整理
FL
2
皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。
燕赵收
藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,
齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,
< br>从他们的
人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。
一下子不能
保有了,
都运送到阿房宫里边来。
宝鼎被当
作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人
< br>看起来,也并不觉得可惜。
唉,一个人的意愿,
也就是千万人的
意愿啊。
秦皇喜欢繁华奢侈,
人民也顾念他们自己
的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。
< br>(秦皇
如此奢侈浪费,
)致使承担栋梁的柱子,比田地里
的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上
的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里
的粟粒还多;
瓦楞长短不一,比全身的丝缕
还多;或直或横的栏
杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下
的人民,口里不敢
说,心里却敢愤怒。
(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲
顽固。
(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,
可惜(华丽
的阿房宫)化为了一片焦土。
唉!灭
亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人
啊。可叹
呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又
爱护六
国的人民,
那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,
谁能够族
灭它呢?
(秦王朝灭
亡得太迅速)
秦人
还没工夫哀悼自己,
可是后人哀悼他;
如果后人哀悼他却不把他
作为镜子
来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。
注释
(<
/p>
1
)六王毕:六国灭亡了。齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,
即指六国。毕
,完结,
指为秦国所灭。
(
2
)一:统一。
p>
(
3
)蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,
阿房宫出现了。兀,山高而上平。这里形容山上
树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建
成。蜀,四川。
(
4
)覆压三百余里:
(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长
度单位。
古代五户为一邻,五邻为一里。三百余下里,约合
75
00
户人家的面积。
300
里地,即<
/p>
150
公里,现代人也无法做到,夸张过度,难以令人信服)
p>
。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地
极广。覆压,覆盖(覆压:应当
是指“层层叠叠”
)
。
(
5
)隔离天日:遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁的
高大。
(
6
)
骊山北构而西折,
直走咸阳:
(阿房
宫)
从骊山北边建起,
折而向西,
一直
通到咸阳
(古
咸阳在骊山西北)
。走,
趋向。
(
7
)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水缓流的样子。
(
8
)廊腰缦回:走廊长而曲折。廊腰,连接高大建筑物的走廊
,好像人的腰部,所以这样
说。缦,萦绕。回,曲折。
(
9
)檐牙高啄:
(
突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。
(
10
)各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下
向背而建筑的状态。
(
11
)
钩心斗角:
指宫室结构的参差错落,
精巧工致。
钩心,
指各种建筑物都向中心区攒聚
。
斗角,指屋角互相对峙。如今指各自用尽心机互相排挤。
<
/p>
(
12
)盘盘焉,囷囷(
q
ū
n
q
< br>ū
n
)焉,蜂房水涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。焉
,相当
于
“凛然”
“欣然”
的
“然”
,
意为
...
的样子。
楼阁依山而筑,
所以说像蜂房,
像水涡。
盘盘,