关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高中课程文言文翻译注释系列——阿房宫赋

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-18 01:52
tags:

-

2021年2月18日发(作者:二环)


高中文言文原文、翻译、注释系列







百度文 库“大山


8796110






编辑整理


FL


1


阿房宫赋



朝代:唐代作者:杜牧



原文:





六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走< /p>


咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心


斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空 ,


不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之 内,


一宫之间,而气候不齐。


(


不知乎



一作:不知其;西东



一作:东西


)





妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿, 辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜


也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻 ,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过


也;


辘辘 远听,


杳不知其所之也。


一肌一容,


尽 态极妍,


缦立远视,


而望幸焉。


有不得 见者,


三十六年。


(


有不得见者



一作:有不见者


)





燕赵之 收藏,


韩魏之经营,


齐楚之精英,


几世 几年,


剽掠其人,


倚叠如山。


一旦不能 有,


输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。嗟乎!一人之心 ,千万


人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱, 多于南亩


之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差, 多于周身之


帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人 ,不敢言而敢


怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!





< p>
呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则


足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,

< p>
而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。




译文





六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被 砍尽,


)光秃秃的,阿房


宫建造出来了。它(面积广大,


)覆压着三百多里地面,


(宫殿高耸,


)把天 日都隔离了。它


从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的, 流进宫墙里边。五


步一座楼,


十步一个阁,

走廊如绸带般萦回,


牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各

< br>依地势的高低倾斜而建筑,


(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,


(并排相向的)屋角彼此相


斗。盘结交错,曲折回旋,


(远观鸟瞰,


)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立


着,不知道它有几千万座。没有起云,为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。


不是 雨过


天晴,为什么出虹?原来是天桥在空中行走。


(房屋)忽高 忽低,幽深迷离,使人不能分辨


东西。歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和; 舞殿上由于舞袖飘拂而充满寒意,


有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一 样。






六国的宫妃和王子王孙。辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,


坐 着辇车来到秦国。


他们


早上歌唱,


晚上 奏乐,成为秦国的宫人。


明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜


子;乌青的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们

< p>
抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆突


然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。每


一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着


高中文言文原文、翻译、注释系列







百度文 库“大山


8796110






编辑整理


FL


2


皇帝来临。有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。






燕赵收 藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,


齐楚的精华物资,在多少世代多少年中,

< br>从他们的


人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。


一下子不能 保有了,


都运送到阿房宫里边来。


宝鼎被当

作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人

< br>看起来,也并不觉得可惜。






唉,一个人的意愿,


也就是千万人的 意愿啊。


秦皇喜欢繁华奢侈,


人民也顾念他们自己


的家。为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,耗费起珍宝来竟像对待泥沙一样。

< br>(秦皇


如此奢侈浪费,


)致使承担栋梁的柱子,比田地里 的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上


的女工还多;梁柱上的钉头光彩耀目,比粮仓里 的粟粒还多;


瓦楞长短不一,比全身的丝缕


还多;或直或横的栏 杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。使天下


的人民,口里不敢 说,心里却敢愤怒。


(可是)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲


顽固。


(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火, 可惜(华丽


的阿房宫)化为了一片焦土。






唉!灭 亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人


啊。可叹 呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又


爱护六 国的人民,


那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,


谁能够族 灭它呢?


(秦王朝灭


亡得太迅速)


秦人 还没工夫哀悼自己,


可是后人哀悼他;


如果后人哀悼他却不把他 作为镜子


来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。




注释



(< /p>


1


)六王毕:六国灭亡了。齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王, 即指六国。毕



,完结,


指为秦国所灭。


< p>


2


)一:统一。




3


)蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了, 阿房宫出现了。兀,山高而上平。这里形容山上


树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建 成。蜀,四川。




4


)覆压三百余里:


(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长 度单位。


古代五户为一邻,五邻为一里。三百余下里,约合


75 00


户人家的面积。


300


里地,即< /p>


150


公里,现代人也无法做到,夸张过度,难以令人信服)


。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地


极广。覆压,覆盖(覆压:应当 是指“层层叠叠”






5


)隔离天日:遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁的 高大。




6



骊山北构而西折,


直走咸阳:


(阿房 宫)


从骊山北边建起,


折而向西,


一直 通到咸阳


(古


咸阳在骊山西北)


。走, 趋向。




7


)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水缓流的样子。




8


)廊腰缦回:走廊长而曲折。廊腰,连接高大建筑物的走廊 ,好像人的腰部,所以这样


说。缦,萦绕。回,曲折。




9


)檐牙高啄:


( 突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。



10


)各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下 向背而建筑的状态。




11



钩心斗角:


指宫室结构的参差错落,


精巧工致。


钩心,


指各种建筑物都向中心区攒聚 。


斗角,指屋角互相对峙。如今指各自用尽心机互相排挤。


< /p>



12


)盘盘焉,囷囷(


q


ū


n


q

< br>ū


n


)焉,蜂房水涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。焉 ,相当



“凛然”


“欣然”

< p>


“然”



意为


...


的样子。


楼阁依山而筑,


所以说像蜂房,


像水涡。


盘盘,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-18 01:52,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/663954.html

高中课程文言文翻译注释系列——阿房宫赋的相关文章