-
孙子兵法
The Art of War(<
/p>
英汉对照
16
)
故不知诸侯之谋者,不能豫交;
We
cannot
enter
into
alliances
until
we
are
acquainted
with
the
designs
of our neighbors.
不知山林、险阻、沮泽之形者,不能行军;
We
are
not
fit to
lead
an
army
on
the
march
unless
we
are
familiar
with
the
face
of
the
country--its
mountains
and
forests,
its
pitfalls
and
precipices, its marshes and swamps.
不用乡导者,不能得地利。
We
shall
be
unable
to
turn
natural
advantage
to
account
unless
we
make use of local guides.
故兵以诈立,以利动,
In war,
practice dissimulation, and you will succeed.
以分和为变者也。
Whether to
concentrate or to divide your troops, must be
decided by
circumstances.
故其疾如风,其徐如林,
Let
your
rapidity
be
that
of
the
wind,
your
compactness
that
of
the
forest.
侵掠如火,不动如山,
In
raiding
and
plundering
be
like
fire,
is
immovability
like
a
mountain.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:我的世界攻略大全
下一篇:急性缺血性卒中血管内治疗中国指南2018版