-
爱情谬误
1
)
p>
.查尔斯·兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人,他那笔下的散文《古
瓷器》和《梦中的孩子
)
无拘无束、自由奔放,
实在令人难忘。下面这篇文章比兰姆的作品
更加自由奔放。实际上,
用“自由奔放”的字眼来形容这篇文章并不十分确切,
或
许用“柔
软”
、
“轻松”或“轻软而富
有弹性”更为恰如其分。
2
)
.尽管很难说清这篇文章是属于
哪一类,
但可以肯定它是一篇
散文小品文。
它提出了论点,
引用了许多例证,
并得出了结论。
卡莱尔能写得更好吗
?
罗斯金呢
? 3
)
.这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味,而且活
泼、清新、富于美感和
激情,并给人以启迪。诸位不妨一读
o
——作者注
1
.我这个人头脑冷静,逻辑思维能力强。敏锐、慎重、聪慧、深刻、机智——这些就是
我的特点。
我的大脑像发电机一样发达,
像化学家的
天平一样精确,像手术刀一样锋利。—
—你知道吗
?
我才十八岁呀。
2
< br>.年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。就拿在明尼苏达大学跟我同住一个房间
的皮蒂·
伯奇来说吧,
他跟我年龄相仿,
< br>经历一样,
可他笨得像头驴。
小伙子长得年轻漂亮,
p>
可惜脑子里却空空如也。
他易于激动,情绪反复无常,容易受别人的
影响。
最糟的是他爱赶
时髦。
我认为,
赶时髦就是最缺乏理智的表现。见到一种新鲜的东西就跟着学,以为别人都
在那么干,自己也就卷进去傻干——这在我看来,简直愚蠢至极,但皮蒂却不以为然。
3
.一天下午,我看见皮蒂躺在床上,脸上显露出
一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他是
得了阑尾炎。
“别动
p>
,
”我说,
“别吃泻药,我就请医生来。<
/p>
”
4
.
“浣熊,
”他咕哝着说。
5
.
“浣熊
?
”我停下来问道。
6<
/p>
.
“我要一件浣熊皮大衣,
”他痛苦地哭
叫着。
7
.我明白了,他不是身体
不舒服,而是精神上不太正常。
“你为什么要浣熊皮大衣
?
p>
”
8
.
“我本早该知道,
”
他哭叫着,
p>
用拳头捶打着太阳穴,
“我早该知道查尔斯登舞再度流行
时,浣熊皮大衣也会时兴起来的。我真傻,钱都买了课本,可现在不能买浣熊皮大衣了。< p>
”
9
.我带着怀疑的
眼神问道:
“你是说人们真的又要穿浣熊皮大衣吗
?
”
10
.<
/p>
“校园里有身分的人哪个不穿
?
你刚从哪
儿来
?
”
11
.
“图书馆,
”我说了一
个有身分的人不常去的地方。
12
.他从床上一跃而起,
在房间里踱来踱去。
“我一定要
弄到一件浣熊皮大衣,
”他激动地
说,
“非弄到不可
!
”
13
.
“皮蒂,你怎么啦
?
冷静地想一想吧,浣熊皮大衣不卫生,
掉毛,味道难闻,既笨重
又不好看,而且??
14
.
“你不懂,
”他不耐烦地打断我的话。
“这就叫时髦。难道你
不想赶时髦吗
?
”
15
.
“不想,
”我坦率地回答。
16
.
“好啦,我可想着呢
!
”他肯定地说
。
“只要有浣熊皮大衣,
要我什么我
都给,什么都
行
!
”
< br>
17
.我的大脑——这件精密的仪器——即刻运转起
来。我仔细地打量着他,问道:
“什么
都行
?
”
18
.
“什么都行
!
”他斩钉
截铁地说。
19
.
我若有所思地抚着下巴。
好极了,
我知道哪儿
能弄到浣熊皮大衣。我父亲在大学读书
时就穿过一件,
现在还放
在家里顶楼的箱子里。
恰好皮蒂也有我需要的东西。
尽管他还没
有
弄到手,但至少他有优先权。我说的是他的女朋友波利·埃斯皮。
20
.
我早已钟情于
波利·埃斯皮了。我要特别说明的是,我想得到这妙龄少女并不是由于
感情的驱使。
p>
她确实是个易于使人动情的姑娘。
可我不是那种让感情统治理智的人
,
我想得
到波利是经过了慎重考虑的,完全是出于理智上的原因
。
21
.
我是法学院一年级的学生,过不了几年就要挂牌当律师了。
我很清楚,一个合适
的妻
子对一个律师的前途来说是非常重要的。我发现大凡有成就的律师几乎都是和美丽、
文雅、
聪明的女子结婚的。波利只差一条就完全符合这些条件了。
22
.
她漂亮。
尽管她的身材还没有挂在墙上的美女照片那么苗条,
但我相信时间会弥
补这
个不足。她已经大致不差了。
23
.她温文尔雅——我这里是指她很有风度。她婷婷玉立,落落大方,泰然自若,一眼
就
看得出她很有教养。她进餐时,动作是那样的优美。我曾看见过她在“舒适的校园之角
”吃
名点——块夹有几片带汁的炖肉和碎核桃仁的三明治,
还有
一小杯泡菜——手指儿一点儿也
没有沾湿。
24
.她不聪明,实际上恰好相反。但我相信有我的指导,她会变得聪明的。无
论如何可以
试一试,使一个漂亮的笨姑娘变得聪明比使一个聪明的丑姑娘变得漂亮毕竟要
容易些
o
25
.
“皮蒂,
”我说,
“你在跟波利谈恋爱吧
?
”
2
6
.
“我觉得她是一个讨人喜欢的姑娘,
”他回答说,
“但我不知道这是不是就叫做爱情。
你问这个干
吗
?
”
< br>27
.
“你和她有什么正式的安排吗
?
我是说你们是不是常有约会,
或者有诸如此类的事情
p>
?
”
我问。
28
.
“没有,我们常常见面。但我们
俩各自有别的约会。你问这个干嘛
?
”
29
.
“还有没有别人使她特别喜欢呢
?
”我问道。
30
.
“那我可不知道。你问这些干吗
?
”
31<
/p>
.我满意地点点头说:
“这就是说,如果你不在,场地就是空着的
。你说是吗
?
”
32
.
“我想是这样。你这话是什么意思
?
’
’
33
.
“没什么,没什么,
”我若无其事地说,接着把手提皮箱从壁橱里拿了出来。
p>
34
.
“你去哪儿
?
”皮蒂问。
35
.
“回家过周末。
”我把几件衣服扔进了提箱
。
36
.
“听着,
”他焦急的抓住我的胳膊说,
“你回家后,从
你父亲那儿弄点钱来借给我买一
件浣熊皮大衣,好吗
?
”
37
.
“也许不仅只是这样呢,
”我神秘地眨着眼睛说,随后关上皮箱
就走了。
38
.星期一上
午我回到学校时对皮蒂说:
“你瞧
!
’
’我猛地打开皮箱,那件肥大、毛茸茸、
散发着怪味的东西露了
出来,这就是我父亲
1925
年在施图茨比尔凯特汽车里穿过的
那一件
浣熊皮大衣。
39
.
“太好了
!
”皮蒂恭敬的说。他把两只手插进那件皮大衣,然后把头也埋了进去。
“太
好啦
!
”他不断地重复了一二十遍。
40
.
“你喜欢
吗
?
”我问道。
41.
“哦,喜欢
!
”他高声叫着,把那满是
油腻的毛皮紧紧地搂在怀里。接着他眼里露出
机警的神色,说着:
“你要什么换呢
?
’
,
42
p>
.
“你的女朋友,
”我毫不讳言地说。
p>
43
.
“波利
?
”他吃惊了,结结巴巴地说,
“你要波利?”
44
.<
/p>
“是的。
”
45
.他把皮大衣往旁一扔,毫不妥
协的说“那可不行。
”
46
.我耸了耸肩膀说:
“好吧,如果你不想赶时髦,那就随你的便好了。
”
47
.我在一把椅子上坐了下来,假装读书,暗暗地瞟着
皮蒂。他神情不安,用面包店窗前
的流浪儿那种馋涎欲滴的神情望着那件皮大衣,
接着扭过头去,
坚定地咬紧牙关。
过了一会<
/p>
儿,他又回过头来把目光投向那件皮大衣,—脸上露出更加渴望的神情”等他再扭过头去,
已经不那么坚决了。
他看了又看,越看越爱,
< br>慢慢地决心也就减弱了。
最后他再也不扭过头
去,贪婪地
盯着那件皮大衣。
48
.
“我和波利好像不是在谈恋爱,
”他含含糊糊地说。
“也说不上经常约会或有诸如此类
的事情。
”
p>
49
.
“好的,
”我低声地说。
50
.
“波利对我算得了什么
?
p>
我对波利又算得了什么
?
”
51
.
“根本算
不了什么。
”我说。
52
.
“只不过是一时高兴——不过是说说笑笑罢了。如此而已。<
/p>
”
53
.
“试试大衣吧。
”我说。
<
/p>
54
.他照办了。衣领蒙住了他的耳朵,下摆一直拖到脚跟。他看
起来活像一具浣熊尸体。
他高兴地说:
“挺合身的。
”
55
.我
从椅子上站了起来。
“成交了吗
?
我说
着:把手伸向他。
56
.
他轻易地接受了。
“算数,
”他说,并跟我握了握手。
57
.
第
二天晚上,
我与波利第一次约会了。
这次实际上是我对她的考察
。
我想弄清要作多
大的努力才能使她的头脑达到我的要求。
p>
我首先请她去吃饭。
“哈,
这顿饭真够意思
,
’
离开
餐馆时她说。然后我请她去看
电影。
“嘿,这片子真好看,
?
走出影
院时她说。最后我送她回
家。和我道别时她说“嘿,今晚玩得真痛快。
< br>”
58
.
< br>我带着不大痛快的心情回到了房间。
我对这人物的艰巨性估计得太低了。
这姑娘的知识
少得叫人吃惊。只是给她增加知识还不够,首先得教她学会
思考。这可不是一件容易的事。
当时我真想把她还给皮蒂算了。
但我一想到她那充满魅力的身材,
她那进屋时的模样,
她那
p>
拿刀叉的姿式,我还是决定再作一番努力。
59
.就像做其他的事情一样,我开始有计划地干了起来。
我开始给她上逻辑课。幸好我是
一个学法律的学生,
我自己也正
在学逻辑学,
所以对要教的内容我都很熟悉。
当我接她赴第
p>
二次约会时,我对她说:
“今晚上咱们去‘小山’谈谈吧”
。
60
.
“啊,好极了,
”她回答道。对这姑娘我要补充一句的是,像她
这么好商量的人是不多
见的。
61
.我们去了“小山”
,这是校园里人们幽会的地方。我们坐在一
棵老橡树下,她用期待
的眼神看着我。
“我们谈些什么呢
?
”她问。
62
.
“逻辑。
”
63
.她想了一会儿,觉得不错,便说:
“好极了。
”
64
.
“逻辑学,
”我清了清嗓了
,
“就是思维的科学。在我们能正确地思维之前,首先必须
学会
判别逻辑方面的常见谬误。我们今晚就要来谈谈这些。
”
65
.<
/p>
“哇
!
”她叫了起来,高兴地拍着手。<
/p>
我打了个寒噤,但还是鼓足勇气讲下去:
“首先
我们来考究一下被称为绝对判断的谬误。
”
66<
/p>
.
“好呀
!
”她
眨了眨眼,催促着。
67
.
“绝对判断指的是根据一种无条
件的前提推出的论断。譬如说,运动是有益的,因此
人人都要运动。
68
.
“不错,
”波利认真地说,
“运动是非常有益的,它能增强体质,好处太多了
!
”
p>
69
.
“波利,
”我温和地说,
“这种论点是谬误。运动有益是一种无条件的前提。比方说,
假设你得
了心脏病,
运动不但无益,
反而有害,有不少人医生就不准他们
运动。你必须给这
种前提加以限制。你应该说,一般来说运动是有益的。或者说,对大多
数人是有益的。
否
则就是犯了绝对判
断的错误,懂吗
?
”
70
.<
/p>
“不懂,
”她坦率地说。
“这可太有意思
了,讲吧
!
往下讲吧
!
”
71
.
“你最好别拉我袖子了,
”我对她说。等她松了手,我继续讲;
“下面我们讲一种被称