-
国家和民族的英文表达
p>
注:出于语言学习实用性之考虑,第一手材料均采用西
方英文文献;
除非特殊解释需要,概不采用中文材料。内容
可能使用客观存在的西方观点,以资交流,
并不代表博主认
可该观点。适合大学或以上英文水平(而非学历或文凭)的
读者;不建议该水平以下的读者阅读,以免浪费时间。博主
反对剽窃,尽可能
列明所有资料来源。
一般人都会表达国家和民族这两个很平常
的概念,但是却不
清楚这些简单词汇之间的微妙差异。某些情况下,这些差异
是非常重要的,
具有很高的政治敏感性。
本文试图
加以厘清,
以资学习者借鉴。
通常情
况下,
nation
、
land
、
country
和
state
是含义非常相
近的同义词,可指一个区域或者领土(
area or territory
)
,也
可指某个政府(
government
< br>)——即国家(
state
)
。
在日常
英语会话和写作(
daily speech and
writing
)中,这几个词
可以互换(
interchangeable
)使用。
但严格地讲,
nation
、
ethnos
和
people
指的是
一群人(
a
group of human beings<
/p>
)
,即汉语‘民族’的概念。
Natio
n
和
nationality
在含义上
接近
ethnic group
和
et
hnicity
。前者政
治意味(
po
litical connotation
)更强,因为暗示了民族国家
(
nation-state
)
的存在,
指一种民族和文化实体
(
e
thnic and
cultural entity
)
p>
。
Nationality
指一个人属于某
个民族。
Ethnicity
和
eth
nic group
为同义词,指有共同祖先(
common
ancestry
)
、内部通婚(
p>
endogamy
)并互相认可的一群人。
Nationhood
和
nation
为同义词,指一种民族和哲学信仰
(
ethnic and
philosophical doctrine
)
,是民族主
义概念
(
ideology of
nationalism
)的出发点。
Country
指一种地理上的领土
(
geographical territory
)
概念,<
/p>
常用来泛指;而
state
指合法的管理
决策机构(
legitimate
administrative and decision-making inst
itution
)
。
State
指一
种政治组织(
political as
sociation
)
,代表某个具有有效主权
(
effective sovereignty
)<
/p>
的地理区域内的人口
(
populati
on
)
。
它可以是民族国家
(
nation-state
)
< br>、
准民族国家
(
sub-
national
state
)或多民族国家(
multinational state
)
。它是
一种政治
和地缘政治实体(
political and
geopolitical entity
)
。在联邦
制
(
federal system
)
下,
它可以指准国家级
(
sub-national
)
的政治
单元
(
political unit
)
,
例如美国
(
the United States of
America
)
。
联邦制国家叫
federacy
。
令人困惑的是,
national<
/p>
和
international
却是适用
于国家(
state
)的技术词汇
(<
/p>
technica terms
)
,如<
/p>
International
Law
。此外,
United
Nat
ions
只接受国家
(
states<
/p>
)
加入,
而不接受民族
< br>(
nations
)
作为其成员
【除非民族和国家重叠】
。
不同国家在使用这些词汇方面有所不同。比如,英国(
the