关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《英美国家概况》终极笔记中英文对照版

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-17 05:17
tags:

-

2021年2月17日发(作者:打扫房间)


新版



英语国家概况



精讲笔记




Chapter 1


第一章



Land and People



英国的国土与人民



I.



Different Names for Britain and its Parts






英国的不同名称及其各组成部分



1.



Geographical names: the British Isles, Great Britain and England.






地理名称:不列颠群岛,大不列颠和英格兰。



2.



Official name: the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.






官方正式名称:大不列颠及北爱尔兰联合王国。



3.



The British Isles are made up of two large islands-Great Britain (the larger one) and Ireland,


and hundreds of small ones.






不列颠 群岛由两个大岛



大不列颠岛


(较大的 一个)


和爱尔兰岛,


及成千上万个小岛组


成。



4.



Three political divisions on the island of Great Britain: England, Scotland and Wales.






大不列颠岛上有三个政治区:英格兰、苏格兰和威尔士。



(1) England is in the southern part of Great Britain. It is the largest, most populous section.






英格兰位于大不列颠岛南部,是最大,人口最稠密的地区。



(2) Scotland is in the north of Great Britain. It has three natural zones (the Highlands in the north;


the Central lowlands; the south Uplands) Capital: Edinburgh






苏格兰 位于大不列颠的北部。


它有三大自然区:


北部高地,

< p>
中部低地及南部山陵。


首府:


爱丁堡。

< p>


(3) Wales is in the west of Great Britain. Capital: Cardiff






威尔士位于大不列颠的西部。首府:加的夫



(4) Northern Ireland is the fourth region of the UK. Capital: Belfast.






北爱尔兰是英国第四个区域。首府:贝尔法斯特。



5.



The Commonwealth (of nations) is a free association of independent countries that were once


colonies of Britain. It was founded in 1931, and has 50 member countries until 1991.






英联邦是独立的前英国殖民地组成的自由联合体。


它成立于


1931


年,



199 0


年止已有


50


个成员国。

< p>



Chapter 2


第二章



The Origins of a Nation (5000BC-1066)




英国的起源(公元前


5000




1066


年)



I.



Arrival and settlement of the Celts


克尔特人的到来和定居



Celts


were


practiced


famers.


The


drained


much


of


marshlands


and


built


houses


of


wood.


They



wre ironworkers, too. Their languages, the Celts languages, are the basis of the language


which is still used by some people in Scotland and Wales. Their religion was Druidism (n.


德鲁伊教


).


克尔特人是有 经验的农民,他们排干沼泽地,用木材建造房屋。他们还打


造铁器。苏格兰和威尔士语就 是以他们的语言为基础发展而来的。



1




The Celts began to arrive Britain about 700 BC.






约公元 前


700


年,克尔特人来到不列颠岛。



2



The Celts came to Britain in three main waves.






克尔特人来到不列颠有三次高潮。







The first wave were the Gaels-came about 600 BC.






第一次高潮是约公元前


600


年盖尔人的来 临。







The second wave were the Brythons-came about 400 BC.






第二次 高潮是约公元前


400


年布列吞人的抵达。






The third wave were the Belgae-came about 150 BC.






第三次是约公元前


150

< p>
年比利其人的到达。



II. The Anglo-Saxons (446-871)






盎格鲁



撒克逊人(公元


446



871


年)



1




Basis of Modern English race: the Anglo-Saxons.






盎格鲁



萨 克逊时代(奠定了英国的基础)



In the mid-5th century a new wave of invaders, Jutes, Saxons, and Angles came to Britain.


They were three Teutonic tribes.



The Jutes, who fished and farmed in Jutland, came to Britain first. A Jutish chief became


the King of


Kent in 449.



Then the Saxons, users of the short-sword from northern Germany,


established


their


kingdom


in


Essex,


Sussex


and


Wessex


from


the


end


of


the


5th


century


to


the


beginning of the 6th century.



In the second half of the 6th century, the Angles, who also came


from northern Germany and were to give their name to the English people, settled in East Anglia,


Mercia and Northumbria. These seven principal kingdoms of Kent, Essex, Sussex, Wessex, East


Anglia, Mercia and Northumbria have been given the name of Heptarchy.






五世纪中叶,朱特人、撒克逊人和盎格鲁人不断入侵不列颠。这是三支日耳曼(条顿)


部落。







居住在日德兰半岛


(现丹麦南部)


上从事打渔农耕的朱特人先抵不列颠。


一个朱特人首


领于


449


年当上了国王 。


后来从德国北部来的使用短剑的撒克逊人在埃撒克斯、


苏塞克 斯和


威塞克斯建立了王国,


统治期从五世纪末至六世纪初。


六世纪后半叶,


同样来自德国北部的


盎格鲁 人,


在东盎格利亚、


麦西亚以及诺森伯利来定居,


同时把他们的族名加诸在英国人够


上。这七个主要王国(肯特、埃塞克斯、苏 塞克斯、威塞克斯、东英吉利亚、麦西亚和诺森


伯利亚)


,合称 为七王国。



2



The early Anglo-Saxons converted to Christianity.






最早的盎格鲁



撒克逊人改信基督教。







The


Anglo-Saxons


brought


their


own


Teutonic


religion


to


Britain.


Christianity


soon


disappeared,


except


among


the


Celts


of


Cornwall,


Wales,


Scotland


and


Ireland.


In


597,


Pope


Gr


egory I sent St. Augustine, the Prior of St. Andrew’s Monastery in Rome, to England to convert


the heathen (


异教的


) English to Christianity. In 597 St. Augustine became the first Archbishop of


Canterbury.


He


was


remarkably


successful


in


converting


the


king


and


the


nobility,


but


the


conversion of the common people was largely due to the missionary activities of the monks in the


north.






盎格鲁



撒克逊人把日耳曼宗教带到了英国。


除了康瓦尔、


威尔士、


苏格兰和爱尔兰中


的克尔特人还信奉基督教外,基督教很快就消失了。公元


597


,教皇格里高一世把罗马圣安


德鲁修道院的院长圣奥古斯丁派遣到英格兰,

< p>
其使命是使异教徒的英国人皈依基督教。


公元


57 9


年圣奥古丁成为坎特伯雷大主教。


在使国王和贵族皈依基督教 方面,


奥古斯丁特别成功。


但是普通人的皈依很大程度上归功于 北方修道们的传教活动。



3



The Early Anglo-Saxons make the contributions to the English state.(formation of the English


nation)






早期盎格鲁



撒克逊人为英国做出的贡献。







The


Anglo-Saxons


laid


the


foundations


of


the


English


state.


Firstly,


they



divided


the


country into shires (which the Normans later called counties), with shire courts and shire reeves,


or sheriffs, responsible for administering law. Secondly, they devised the narrow-strip, three- field



farming


system


which


continued


to


the


18th


century.


Thirdly,


they


also



established


the


manorial system(


庄园制


). Finally, they



created the Witan



council or meeting of the wisemen




to advise the king, the basis of the Privy Council which still exists today.






盎格鲁



撒克逊人构筑了英国的国家基础。


首先,


他们把国家划分为郡,


郡法庭和郡法


官、或行政司法长官负责 执法。其次,他们设计的窄条三区轮作制延用至


18


世纪。此外 ,


他们还建立了领地制。最后,他们还创立了咨议会


(


贤人会议


)


,向国王提供建议,这就成为


了今天尚存的枢密院的前身。



IV



Viking and Danish invasions


北欧海盗和丹麦人的入侵



1



The invaders were the Norwegians and the Danes. They attacked various parts of England from


the end of the 8th century. They became a serious problem in the 9th century, especially between


835 and 878. They even managed to capture York, an important center of Christianity in 867. By


the middle of 9th century, the Viking and the Danes were posing a threat to the Saxon kingdom of


Wessex.






入侵者是挪威人和丹麦人,



8

< p>
世纪末开始,


他们不断袭击英格兰的各个地方。


9


世纪,


尤其是公元


835-878


年间已成为严重问题。


他们甚至占领了约克郡,

公元


867


年时的基督教


中心。到


9


世纪中叶,北欧海盗和丹麦人威胁到撒克逊人的威撒克斯王国 的安全。



2



King Alfred (849-899) and his contributions


艾尔弗雷德国王 (


849-899


)和他所做出的贡献







Alfred was a king of Wessex. He defeated the Danes and reached a friendly agreement with


them


in


879.


The


Danes


gained


control


of


the


north


and


east,


while


he


ruled


the


rest.


He


also


converted some leading Danes into Christians.






He



founded


a


strong


fleet


and


is


known


as



the


father


of


the


British


navy”.


He



reorganized


the


Saxon


army,


making


it


more


efficient.


He



translated


a


Latin


book


into


English. He also



established schools and



formulated a legal system. All this earns him


the title “Alfred the Great.”







阿尔弗雷德是威塞克斯的国王。< /p>


他打败了丹麦人,


并于公元


879


年与他们达成了友好协


议。协议规定丹麦人控制英格兰北部和西部(丹 麦法区)


,而他统治其他地区。他还劝服一


些丹麦首领成为基督 教徒。







他因为建立了强大舰队,而以



英国海军之父



闻名于世。他改组了



弗立德



(撒克逊 军


队)


,使之更为高效。他将一本拉丁语的书翻译成英语。同时 他还建立了学校,并且阐明了


法律制度。所有这一切使他当之无愧于


阿尔弗雷德大王。



的称号。< /p>



V



The Norman Conquest (1066)






诺曼征服(公元

< br>1066


年)



1



Reasons for William’s invasion of England



after Edward’s death.







威廉在爱德华死后入侵英国的原因。







It


was


said


that


king


Edward


had


promised


the


English


throne


to


William,


but


the


Witan


chose Harold as king. So William led his army to invade England. In October 1066, during the


important


battle


of


Hastings,


William


defeated


Harold


and


killed


him.


One


Christmas


Day,


William was crowned king of England, thus beginning the Norman Conquest of England.






据说,


爱 德华国王曾答应把英格兰王位传给诺曼底公爵威廉,


但是贤人会议挑选了哈罗

< p>
德为国王。


公元


1066



10


月,


在哈斯丁斯附近的激烈交锋 中,


威廉打败了哈罗德军队,



时哈罗 德也在此战争中战死。在圣诞节加冕,成为英国国王,从此开始了诺曼征服。



2



The Norman Conquest and its consequences






诺曼征服及其产生的影响。







The


Norman


Conquest


of


1066


is


perhaps



the


best-known


event


in


English


history.


William the Conqueror



confiscated almost all the land and gave it to his Norman followers. He


replaced


the


weak


Saxon


rule


with



a


strong


Norman


government.


So


the


feudal


system


was


completely


established


in


En gland.



Relations


with


the


Continent


were


opened,


and


the


civilization


and


commerce


were


extended.



Norman-French


culture,


language,


manners


and


architecture were introduced.



The Church was brought into closer connection with Rome, and


the church courts were separated from the civil courts.






1066


年年的诺曼征服也许是英国 历史上的最著名事件。征服者威廉几乎没收了所有土


地,将其分发给他的诺曼追随者。他 用强有力的诺曼政府代替了软弱的萨克逊政府。于是,


封建制度在英国完全建立。


开放了与欧洲大陆的关系,


文明和商业得到发展,

引进了诺曼



法兰西文化、语言、


行为规范和建筑艺术。教会与罗马的联系更为密切,教会法庭与民事法


庭分离。



3



The English is a mixture of nationalities of different origins. The ancestors of many English


people


were


the


ancient


Angles


and


Saxons.


Some


English


people


are


of


the


Norman-French


origin.






英国是一个集不同民族于一体的国家。


许多英国人的祖先是古盎格鲁 和撒克逊人。


而还


有一些英国人的是诺曼血统。




Chapter 3


第三章



The Shaping of the Nation (1066-1381)




英国的形成(公元


1066-1381




I. Norman Rule (1066-1381)






诺曼统治(公元


1066-1381




1. William's Rule



1066-1087








威廉一世的统治(公元


1066-1087




England's feudalism under the rule of William the Conqueror






在威廉统治下的英国封建制度








Under William, the feudal system in England was completely established.



According


to this system, the King owned all the land personally.



William gave his barons large estates in


England


in


return


for


a


promise


of


military


service


and


a


proportion


of


the


land's


produce.



These estates were scattered far and wide over the country, so that those who held them could


not easily combine to rebel the king.



The barons, who had become William's tenants-in-chief,


parceled out land to the lesser nobles, knights and freemen, also in return for goods and services.



At


the


bottom


of


the


feudal


scale


were


the


villeins


or


serfs.



One


peculiar


feature


of


the


feudal system of England was that all landowners must take the oath of allegiance



not only to


their immediate lord, but also to the king.







在威廉统治下,英国的封建制度得 到完全确立。



根据此制度,国王拥有全国所有


土地。



威廉把英国的大片土地分给贵族,条件是换取 对方服役和物品。



这些地产分散


于各 处,相距遥远,这样土地拥有者就不易联合起来反叛国王。



已 成为国王总佃户的贵


族又把土地分配给小贵族、骑士和自由民,同样换取货物和服役。< /p>



处于封建等级最底层


的是农奴。



英国封建制独有的特色就是,无论是土地承租人还是二佃户,都必须 要宣誓


效忠于直接地主,而且要效忠于国王。



II



Contents and the significance of the Great Charter


《大宪章》的内容及意义







Great Charter was signed by King John in 1215 under the press of the barons. It consists of


sixty-three clauses. Its important provisions are as follows: (1) no tax should be made without the


approval of the Grand Council; (2) no freemen should be arrested, imprisoned or deprived of their


property;


(3)


the


Church


should


possess


all


its


rights,


together


with


freedom


of


elections;


(4)


London and other towns should retain their traditional rights and privileges, and (5) there should


be


the


same


weights


and


measures


throughout


the


country.


(significance)


Although


The


Great


Charter


has


long


been


popularly


regarded


as


the




foundation


of


English


liberties,


it


was


a



statement


of


the


feudal


and


legal


relationships


between


the


Crown


and


the


barons,



a


guarantee of the freedom of the Church and a



limitation of the powers of the king. The spirit of


the Great Charter was the limitation of the powers of the king, keeping them within the bounds of


the feudal law of the land.






《大宪 章》是约翰国王


1215


年在封建贵族压力下签定的。


《大宪章》总共


63


条,其中

< br>最重要的内容是:


(1)


未经大议会同意,不得征税;


(2)


只有根据国家有关法律才能逮捕、


监禁自由人以及剥夺他们的财产;

(3)


教会应享受其所有权利且有选举自由;


< p>
4




伦敦和其


它城镇应保留其贵族的传统权力和特权;


(5)


全国要统一度量衡。尽管人们普遍认为《大宪


章》


为英国的自 由奠定了基础,


但该宪章只是规定国王和贵族之间封建关系和法律关系的声


明书,保证了教会的自由,限制了国王权利。


《大宪章》的精神实质就是把国 王的权利限制


在英国封建法律允许的范围之内。



origins of the English Parliament


英国议会的起源







The Great Council is known to be the prototype (


原型


) of the current British Parliament. In


1265, Simon de Montfort summoned


(召集)



the Great Council, together with two knights from


each county and two citizens from each town. It later developed into the House of Lords and the


House


of


Commons.


Its


main


role


was


to


offer


advice



not


to


make


decisions.


There


were


no


elections or parties. And the most important part of Parliament was the House of Lords.






大议会 是当今英国议会的原型。


1265


年,西门德孟福尔召开大议会 ,各县有两名骑士,


各镇有两名市民参加。


大议会发展到后来演 变成议会,


分为上议院和下议院。


其作用是咨询


而非决定;也没有选举和政党。议会的最重要的部分是上议院。



英语国家概况精讲系列(六)



IV



The Hundred Years' War and its consequences.






百年战争及其结果







The


Hundred


Years’


War


refers


to


the


war


between


England


and


France


that


lasted


intermittently


from


1337


to


1453.


The


causes


of


the


war


were


partly


territorial


and


partly


economic.



The territorial causes were related with the possession by the English kings of the


large duchy of


Aquitaine in France, as the French kings grew stronger,they increasingly coveted


this


large


slice.



The


economic


causes


were


connected


with


cloth


manufacturing


towns


in


Flanders,


which


were


the


importer


of


English


wool,


but


they


were


loyal


to


the


French


king


politically. Besides, England's desire to



stop France from giving aid to Scots and



a growing


sense of nationalism were the other causes.






The English's being driven out of France is



regarded as a blessing for both countries. If the


English had remained in France, the superior size and wealth of France would have



hindered the


development of a separate English national identity,



while France was hindered so long as a


foreign power occupied so much French territory.






百年战争指


1337


年到


1453


年英法之间一场断断续续的战争,


战争的起因既有领土因素


又有经济因素。


领土 起因尤其是英国国王占领了法国的阿基坦大片公爵领地,


这是战争的根

< br>源,随着法国国王势力日增,他们渴望占领这片土地。经济原因则与弗兰德斯城有关。

弗兰


德斯地区生产棉布的城镇是英国羊毛的主要进口商,但这些城镇在政治上却效忠 法国国王。


其他原因还有英国试图阻止法国对苏格兰人的援助,并且压制不断增强的民族 意识。



战争的结果:







把英国人赶出法国对两个国家都是幸事:


若英国人继续留在法国,< /p>


那么法国人在领土和


财富上所占的优势必然会阻碍独立的英国的发 展;


而在英国占领大量法国领土的情况下,


< br>国也很难统一。



Three stages of the war


战争的三个阶段






In the first two stages, the English won some big victories. But in the third stage, they were


driven out of Fance.






战争初期,英国取得辉煌胜利。但是最终被逐出法国



The battle of Argencourt


阿壤科之战



It took place in 1415 and the English won a crushing victory. After the victory, the English


king Henry



was recognized as the French King.


1415


年英国大获全胜,亨利


5


世登上法国王位。



Joan of Arc (1412-1431)


贞德女士



Joan


of Arc


was


a nation


heroine


in


French


history.


She


led and


encourages


the


French


in


driving the English out of French in the Hundred Years’ War.



贞德是法国历史上的女英雄,她领导和鼓舞法国人 民将英国军队驱逐处境。



Consequences of the war


战争的后果影响








The


English


lost


the


war.


The


expulsion


of


the


English


from


French


is


regarded


as


a


blessing


for


both


countries.




It


helped


English


national


identity


as


well


as


French


national


identity.



Two separate nation were born after the war.


V


. The Black Death





黑死病







The Black Death is the modern name given to the deadly bubonic plague,an epidemic disease


spread by rat fleas across Europe in the 14th century. It swept through England in the summer of


1348.


It


reduced


England's


population


from


four


million


to


two


million


by


the


end


of


the


14th


century.






The economic consequences of the Black Death were far-reaching. As a result of the plague,


much land was left untended and there was a terrible shortage of labour. The surviving peasants


had better bargaining power and were in a position to change their serfdom into paid labour. Some


landlords, unable or unwilling to pay higher wages, tried to force peasants back into serfdom. In


1351 the government issued a Statute of Labourers which made it a crime for peasants to ask for


more


wages


or


for


their


employers


to


pay


more


than


the


rates


laid


down


by


the


Justices


of


the


Peace.






黑死病是指由鼠疫蚤传播的致命的淋巴腺鼠疫,是一种流行疾病,在


14


世纪传播了到


欧洲。


1348


年夏天横扫全英国。英国的人口在


14


世纪 末从


400


万锐减至


200

< p>
万。







黑死病对经济造成的后果更为深远 。鼠疫导致了大片土地无人照管和劳动力极度匮乏。


地主想把耕地变为人力需求较少的牧 场。


存活的农民处于有利的讨价还价地位,


从农奴变为


雇佣劳动力。


于是一些支付不起或不愿意支付较高工资的地主想方设法迫 使农民重返农奴地


位。


1351


年政府 颁布



劳工法令


,规定农民们涨工资的要求,或者是雇主支付比地方官制


订的工资水平要高的工资都 是犯罪。



Chapter 4


第四章



Transition to the Modern Age (1455-1688)




向现代英国的过渡



I. Transition to the Modern Age (1455-1485)


向近代英国的过渡


(1455



-1485



)


The Wars of Rose





玫瑰战争







The nature and consequences of the Wars of the Roses.






The


name


Wars


of


the


Roses


was


refer


to


the


battles


between


the


House


of


Lancaster,


symbolized by the read rose, and that of York, symbolized by the white, from 1455 to 1485. Henry


Tudor,


descendant


of


Duke


of


Lancaster


won


victory


at


Bosworth


Fireld


in


1485


and


put


the


country under the rule of the Tudors. From these Wars, English feudalism received its death blow.


The great medieval nobility was much weakened.






玫瑰战争是指,


< br>1455


年到


1485


年,


以红玫瑰为象征的兰开斯特大家族和以白玫瑰为


象征的约克家族之间 战争的普遍接受的名称。


1485


年,兰开斯特家族的后代亨利 都铎取得


了博斯沃恩战役的胜利,


建立了都铎王朝。

< p>
这些战争使英国的封建主义受到致命打击,


贵族


阶 层受到了削弱。



II. Henry VIII and


The English Reformation






亨利八世和英国的宗教改革



Henry VIII was above all responsible for the religious reform of the church. There were three


main causes: a desire for change and reform in the church had been growing for many years and


now, encouraged by the success of Martin Luther, many people believed its time had come; the


privilege and wealth of the clergy were resented; and Henry needed money.


亨利八世最重要的改革是负责进行教会的宗教改革。改革原因有三个主要 方面:多年


来,人们改革教会的意愿不断增长,现在又受马丁路德成功的鼓舞,许多人认 为时机已到;


教职人员的特权和财富已引起民愤;亨利需要钱。







The reform began as a struggle for a divorce and ended in freedom from the Papacy. Henry


VIII wanted to divorce Catherine of Aragon but the Pope refused


. Henry’s reforms was to get rid


of the English Church’s connection with the Pope, and to make an independent Church of England.


He made this break with Rome gradually between 1529 and 1534. He dissolved all of England’s


monasteries and nunneries because they were more loyal to the Pope than to their English kings.


The


laws


such


as


the


Act


of


succession


of


1534


and


the


Act


of


Supremacy


of


1535


made


his


reform possible. He established the church of England as the national church of the country, and


he made himself the supreme head of the church of England.






改革以争取离婚而开始,


以脱离教皇而告终。


亨利八世欲与阿拉贡的凯瑟琳离婚,


但是


教皇拒绝了。


亨利改革的目的是摆脱英国教会与教 皇的联系,


成立独立的英格兰教会。


1529

< br>年至


1534


年间逐渐地与罗马脱离了关系。他解散了所 有英国的修道院和修女院,因为后者


对教皇比对英国国王更忠诚。


1534


年的《继位法》和


1535


年的《王权法案》使改革具有了


可行性。


1535


年他获



英格兰教会最高首脑



之称号。







Henry V


III’s reform stressed the power of the monarch and certainly strengthened Henry’s


position;


Parliament


had


never


done


such


a


long


and


important


piece


of


work


before,


its


importance grew as a result. His attack on the Pope’s power encouraged many critics of


abuses of


the Catholic Church. England was moving away from Catholicism towards protestant ideology.






改革的三大影响:


亨利的改革强调了君主权力,

自然巩固了亨利的地位;


议会以往从未


做过如此漫长而重要 的工作,


自然其重要性也有所加强;


他对教皇权力的打击鼓舞许 多人批


评指责天主教会,并希望从天主教转向新教。



英语国家概况精讲系列(八)



III. Elizabeth I (1558-1603)





伊莉莎 白一世(


1558



-1603


年)



Elizabeth I and parliament(1)Elizabeth I was the last monarch of the Tudor Dynasty. She was


able


to


work


with



avoided


troubling


Parliament


too


often


for


pounds


by


making


strict economies at the relationship was often turbulent. Because Parliament demanded


that


its


right


of


free


speech


be


confirmed


in


writing


and


it


be


allowed


to


discuss


all


important


questions at will. Elizabeth I did not agree to their demands.





为了避 免经常向议会索要资金,伊莉莎白在王室内部制定了严格的节约制度。但是,


她与议会的 关系也经常不稳定。因为议会需要用文字形式对言论自由的一般权力加以确定,


同时希望 可以随时对重要问题进行讨论。伊不同意他们的要求。



Elizabeth's religious reform and her foreign policy


伊莉莎白的宗教改革和外交政策







Elizabeth's religious reform was a compromise of views. She broke Mary's ties with Rome


and


restored


her


father's


independent


Church


of


England,i.e.


keeping


to


Catholic


doctrines


and


practices but to be free of the Papal control. His religious settlement was unacceptable to both the


extreme Protestants known as Puritans and to ardent Catholics.


For


nearly


30


years


Elizabeth


successfully


played


off


against


each


other


the


two


great


Catholic


powers, France and Spain, and prevented England from getting involved in any major European


conflict.


Through


her


marriage


alliances


which


were


never


materialized,


Elizabeth


managed


to


maintain a friendly relationship with France. So England was able to face the danger from Spain.






伊莉莎白的宗教改革是对不同观点的妥协。

< br>她中断玛丽与罗马的关系,


恢复她父亲在位


时独立的英格 兰教会,


也就是说保持天主教教条及习俗,


但不受教皇控制。< /p>


她的宗教定论既


不被以清教徒知名的新教极端分子所接受,也不为 虔诚的天主教徒所接受。




30


年的时间,伊莉莎白成功挑起了两大天主教强国法国和西班牙互相斗杀,从而免于英


国卷入任何主要的欧洲国的冲突。


通过她从未具体化的联姻,

< p>
伊莉莎白设法与法国维持友好


关系,因此英国能面对来自西班牙的危险。< /p>



IV


. The English Renaissance





英国文艺复兴



Distinctive features of the English Renaissance


英国文艺复兴的特点







1) English culture was revitalized not so much directly by the classics as by contemporary


Europeans under the influence of the classics;






2) England as an insular country followed a course of social and political history which was


to a great extent independent of the course of history elsewhere in Europe;






3)


Owing


to


the


great


genius


of


the


14th


century


poet


Chaucer,


the


native


literature


was


sufficiently


vigorous


and


experienced


in


assimilating


for


foreign


influences


without


being


subjected by them;






4) English Renaissance literature is primarily artistic,rather than philosophical and scholarly;







5)the Renaissance coincided with the Reformation in England.


英国文艺复兴的五个特点:







1


)英国文化的复兴直接受古典作品影响不大,更大的影响来自于受古典作品熏陶的当


代欧洲人;







2


)由于 英国是一个岛国家,其社会和政治历史进程与欧洲其他国家相去甚远;







3



由于


14


世纪伟大的天才诗人乔叟的出现,


英国本国文学得以蓬勃发展,


能够在吸收


外国文学影响的同时,并未处于从属地位;







4


)英国文艺复兴文学主要是文艺方 面而不是哲学的和学术方面;







5


)文艺 复兴和英格兰的宗教改革正好同步。



VI. The Civil Wars and their consequences






Because


of


the


absolute


rule


of


Charles,


the


confrontation


between


Charles


I


and


the


parliament developed into the civil war. The war began on August 22,1642 and ended in 1651.


Charles I was condemned to death.





The


English


Civil


War


is


also


called


the


Puritan


Revolution.


It


has


been


seen


as


a


conflict


between the parliament and the King, and a conflict between economic interests of the Crown. The


economic interests of the urban middle classed coincided with their religious ( Puritan) ideology


while


the


Crown’s


traditional


economic


interests


correspondingly


allied


with


Anglican


religious


belief.


The


English


Civil


War


not


only


overthrew


feudal


system


in


England


but


also


shook


the


foundation of the feudal rule in Europe. It is generally regarded as the beginning of modern world


history.






由于查尔斯的



君权神授

< br>”


统治权,他与议会的对质发展成了内战。战争开始于


1 642



8



22


日,结束于


1651


年。最后查尔 斯被处死。







英国内战又称为清教徒革命。


这是议会和国王间的冲突,


也是城市中产阶级的经济利益

< p>
与皇室传统经济利益之间的冲突。


城市中产阶级经济利益刚好与他们的宗教


(清教)


思想吻


合,

< br>相应地,


皇室传统的经济利益则与圣公会教的宗教信仰相结合在一起。

< p>
英国内战不仅推


翻了英国的封建制度,


而且动摇了 欧洲的封建基础。


英国内战通常被看作是现代世界史的开


端。< /p>



The Commonwealth under Oliver Cromwell(p.57)






Cromwell was leader of the first civil war against charles I. His famous “Ironside” cavalry


and New Model Army(


新模范军


) defeated the king. After the War he was made Lord Protector of


the Commonwealth of England and he instituted direct military rule of the country.


After king Charles I’s exection in 1649, Oliver Cromwell and the “Rump”


(残余国会)


declared


England


a



was


no


king,


no


House


of


Lords


in


England.


The


Commonwealth ended in 1660 when Charles II became king.







克伦威尔领导了第一次对抗查理


1


世内战。


他著名的铁骑军和新模范军击败了国王。


后同时他成为英伦之岛共和国的护国公,建立直接军队领导制度。当查里一世


164 9


年被处


决后,克伦威尔和他的残余国会宣布英格兰为共和国。 没有国王和上议院。共和国于


1660


年查里

< br>2


世登基结束。



The Restoration




王政复 辟


----------------------1660






When


Oliver


Cromwell


died


in


1658


and


was


succeeded


by


his


son,


Richard,


the


regime


began to collapse. One of Cromwell's generals George Monck, occupied London and arranged for


new


parliamentary


elections.


The


Parliament


thus


was


elected


in


1660


resolved


the


crisis


by


asking the late King's son to return from his exile in France as king Charles II. It was called the


Restoration.






165 8


年奥利弗克伦威尔去世,他的儿子理查德继任护国公,政权立即开始瓦解。克伦


威尔的一位将军乔治蒙克占领伦敦,安排新的议会选举。


1660


年选出的议会要求上一任国


王的儿子长期流亡地法国回国作国王查尔 斯二世,


从而解决了危机。


这就是所谓的王政复辟。

< p>


The Glorious Revolution of 1688


1688


年光荣革命


-------- ----------1688






In 1685 Charles II died and was succeeded by his brother James II. James was brought up in


exile in Europe, was a Catholic. He hoped to rule without giving up his personal religious views.


But England was no more tolerant of a Catholic king in 1688 than 40 years ago. So the English


politicians rejected James II, and appealed to a Protestant king, William of Orange, to invade and


take the English throne. William landed in England in 1688. The takeover was relatively smooth,


with no bloodshed, nor any execution of the king. This was known as the Glorious Revolution.


1685








查尔斯 二世去世,


由其弟詹姆斯二世继位。


詹姆斯二世从小在欧洲流亡 长大,


是个天主


教徒,


他希望不放弃个 人宗教信仰统治国家。


但是


1688


的 英国已不象


40


年前那样能容忍天


主教 徒当国王了。


英国政客反对詹姆斯二世,


他们呼吁信奉新教的国 王,


奥兰治亲王威谦入


侵英国夺取王位。


1688



11


< br>15


日威廉在托尔比登陆并占领伦敦。这一占领相对平静,


既未流血也未处死国王,所以就称为



光荣革命






第五章



The Rise and Fall of the British Empire (1688-1990)



大英帝国的兴衰



I. Whigs and Tories






辉格党人和托利党人



These two party names originated with the Glorious Revolution (1688).






这两个 政党名称皆起源于


1688


年的光荣革命。






The Whig were those who opposed absolute monarchy and supported the right to religious


freedom


for


Nonconformists.


The


Whig


were


to


form


a


coalition


with


dissident


Tories


in


the


mid-19th century and become the Liberal Party.






辉格党人是指那些反对绝对王权,支持新教徒宗教自由权利的 人。辉格党人在


19


世纪


中叶与持不同 意见的托利党人组成联盟,建立自由党。







The


Tories


were


those


who


supported


hereditary


monarchy


and


were


reluctant


to


remove


kings. The Tories were the forerunners of the Conservative Party.






托利党人是指那些支持世袭王权、不愿去除国王的人。托利党是保守党的前身。



I. Agricultural Changes in the Late 18th Century






18


世纪末的农业革命







During


the


late


18th


and


early


19th


centuries,


the


“open


-


field”


system


e


nded


when


the


Enclosure Act was passed. The movement lasted for centuries. Agricultural enclosure had good as


well as bad results:






18


世纪末、


19


世纪初的农业革命期间,随着《圈地法》的颁布,传统的



开放 田地




结束。圈地运动持续了将近一 个多世纪。农业圈地运动的利弊共存:




1




Farms became bigger and bigger units as the great bought up the small;






由于大农场兼并了小农场,规模越来越大;




2




More vegetables, more milk and more dairy produce were consumed, and diet became more


varied;






人们消费的蔬菜,牛奶及奶制品越来越多,饮食种类愈加丰富;




3




Enclosure was a disaster for the tenants evicted from their lands by the enclosures. These


peasant


farmers


were


forced


to


look


for


work


in


towns.


Enclosure


led


to


mass


emigration,


particularly to the New World;






圈地对佃家而言是场灾难,


他们被赶 出土地,


被迫到城镇找工作。


圈地运动导致了大规


模的移民,尤其是移民至新大陆。




4




A new class hostility was introduced into rural relationships.


农村关系中产生了新的阶级对立。



英语国家概况精讲系列(十一)



II. The Industrial Revolution (1780-183 0)


工业革命(


1780-1830




1



The industrial Revolution refers to the mechanisation of industry and the consequent changes in


social and economic organization in Britain in the late 18th and early 19th centuries.







工业革命指的是


17


世纪末、


18


世纪初英国工业的机械化,以及因此而导 致的社会结


构和经济结构的变化。



2



Britain was the first country to industrialize because of the following factors:






英国成为第一个工业化的国家,原因如下:



(1)


Favourable


geopraphical


location.


Britain


was


well


placed


geographically


to


participate


in


European and world trade;






优越的 地理位置:英国地理位置优越,适合参与欧洲与世界贸易;



(2)


Political


stability.


Britain


had


a


peaceful


society,


which,


after


the


17th


century,


was


increasingly


interested


in


overseas


trade


and


colonies.


International


trade


brought


wealth


to


merchants


and


city


bankers.


They


and


those


who


had


done


well


out


of


new


farming


methods


provided capital in large quantities for industralization.






政治局 面稳定。


17


世纪后的英国社会宁静,对海外贸易和殖民地兴趣 日增。国际贸易


给商人和城市银行家带来财富,


他们加上由于新 农作法而发家的人们为工业化提供了大笔资


金。



(3) The limited monarchy which resulted from the Glorious Revolution of 1688 ensured that the


powerful


economic


interests


in


the


community


could


exert


their


influence


over


Government


policy.






1688


年光荣革命限制了君主的权力,这使得强大的经济利益集团 能对政府政策施加影


响。



(4) It


was a country


in which the main towns were never too far from seaports, or from rivers,


which could distribute their products.






英国的主要城镇皆靠近海港或河流,货物运送便利。



(5) Britain had many rivers, which were useful for transport but also for water and steam power.


Britain also had useful mineral resources.






英国许多河流不仅用于交通,还提供水力及蒸汽动力。英国还 有可用的矿产资源。



(6) British engineers had sound training as craftsmen.






英国工程师为训练有素的手工艺人。



(7) The inventors were respected. They solved practical problems.






发明家受人尊重,他们解决了实际难题。



(8) Probably laissez faire and “Protestant work ethic” helped.







自由贸易及



新教工作伦理



可能起到一定作用



(9)


England,


Scotland,


and Wales


formed


a


customs


union


after


1707


and


this


included


Ireland


after 1807. So the national market was not hindered by internal customs barriers.






1707


年后,英格兰、苏格兰和威尔士形成海关协会,


1807


年后爱 尔兰加入。因此,全


国市场不再受制于国内海关的约束。



(10) The enclosures and other improvements in agriculture made their contributions by providing


food for the rising population, labour for the factories, and some of the raw materials needed by


industry.






圈地运动和其它农业改良为增加的 人口提供了粮食,


为工厂提供了劳动力,


为工业提供

< p>
了所需的一些原材料。



3



Typical examples of the inventions during the Industrial Revolution





工业革命中一些重大创新



(1) John Kay’s flying shuttle in 1733;






1733


年,约翰凯的飞梭;



(2) James Hargreaves’ Spinning Jenny in 1766;







1766


年詹姆士哈格里夫斯詹妮纺纱机;



(3) Ri


chard Arkwright’s waterframe in 1769;







1769


年理查



德阿克赖特的水力纺织机;



(4) Samuel Crompton’s mule in 1779







1779


年塞缪尔克朗普顿的走绽纺纱机;



(5) Edmund Cartwright’s power loom in 1784;







1784


年爱德蒙卡特莱特发明的力织机;



(6) James Watt’s steam engine in 1765.







1765


年詹姆斯瓦特的高效蒸汽机。



4



Consequences of the industrial Revolution









工业革命的结果




1




Britain was by 1830 the “workshop of the world”;



使英国在


1 830


年成为了



世界工场

< p>





2




Towns grew rapidly and became the source of the nation’s wealth.



城镇迅速兴起,成为国家财富的源泉。




3




Mechanization destroyed the livelihood of those who could not invest in it . The working


men worked and lived in a appalling conditions.


机械化摧毁了无法投入其中的人们的生活。工人们在极其恶劣 的条件下劳动与生活。




4




The industrial revolution created the industrial working class, the proletariat, and it later led


to trade unionism.


工业革命产生了工人阶级,即无产阶级。后来形成了工会制度。



英语国家概况精讲系列(十二)



III. The Chartist Movement (1836-1848)





宪章运 动(


1836-1848




1. Reasons for parliamentary reforms.






议会改革的原因



(1) Power was monopolized by the aristocrats.






权力被贵族垄断。



(2) Representation of town and country, and North and South was unfair.






议会中城镇和农村,北方和南方的代表分配极不公平。



(3) There were also various so-called rotten or pocket boroughs.






还有各种称之为腐败选区或口袋选区。



2



Three Reform Bills(1832-1884)




三个改革法案



Between 1832 and 1884 three Reform Bills were passed.






1832


年至


1884

年间通过了三个改革法案。







a)


The


Reform


Act


of


1832


(also


called


the


“Greater


Charter


of


1832)


abolished


“rotten


boroughs”,


and


redistributed


parliamentary


seats


more


fairly


among


the


growing


towns.


It


also


gave the vote to many householders and tenants, based on the value of their property.






1832


年的《改革法案》


(也称为


1832


年的大宪章)废除了



腐败选区



;在新兴城镇中


较为公平地重新分配了议席;以财产价值为基础赋予许多屋主和佃家选举权。







b)


The New Poor


Law


of


1834


forced


the


poor


people


into


work


houses


instead


of giving


them sufficient money to survive in their own homes.






1834


年的新济贫法强迫穷人进工厂,而没有给他们足够的钱在自己的家里谋生。



3



A People’s Charter




人民宪章







There was widespread dissatisfaction with the Reform Act of 1832 and the New Poor Law. In


1836,


a


group


of


skilled


workers


and


small


shopkeepers


formed


the


London


Working


Men’s


Association.


They drew up a charter of political demands (a People’s Charter) in 1838, with the


intention of presenting it to Parliament. It had six points: (1)the vote for all adult males; (2)voting


by secret ballot; (3)equal electoral districts; (4)abolition of property qualifications for members of


Parliament; (5)payment of members of Parliament; (6)annual Parliaments, with a General Election


every June.






1832


年的《改革法案》和《新济贫法》引起了普遍不满。


1836


年,一群技术工人和小


店主组成伦敦 工人协会。


他们于


1838


年起草了有 关政治要求的宪章


(人民宪章)



想把 它呈


送给议会。宪章有六点内容:



1


)所有成年男子都有选举权;



2


)进行无记名投票;



3

< br>)划


分认输相等的选区;



4< /p>


)废除议员的财产资格要求;



5


)议员应有报酬;



6


)议会每年六月


进行大选。



4



Results of the Chartist Movement





宪章运动的结果。







Chartism failed because of its weak and divided leadership, and its lack of coordination with


trade-unionism. The working class still immature, without the leadership of a political party armed


with


correct


revolutionary


theory.


The


Chartist


movement


was,


however,


the


first


nationwide


working class movement and drew attention to serious problems. The 6 points were achieved very


gradually over the period of 1858-1918, although the sixth has never been practical. Lenin said


that


Chartism


was


“the


first


broad,


really


mass,


politically


form


ed,


proletarian


revolutionary


movement.”







由于领 导层的软弱和分歧,


由于缺少与工会的协调,


宪章运动失败了。


当时的工人阶级


还未成熟,


没有正确的 革命理论武装的政党领导。


但是,


宪章运动是第一次全国范围的 工人


阶级运动,


引起了对许多严重问题的关注。在


1858



1918


年间, 六项要求逐渐达到,尽管


第六项从未成为现实。列宁说宪章运动是



第一个广泛的、真正群众参与的,有政治组织形


式的无产阶 级革命运动。




II. Colonial Expansion






殖民地扩张



1. The growth of dominions





自治领的兴起







English


colonial


expansion


began


with


the


colonization


of


Newfoundland


in


1583.


Encouraged


by


Britain’s


control


of


the


seas,


especially


by


the


rising


tide


of


emigration,


British


colonialists stepped up their expansion to Canada, Australia, and New Zealand, in the late 18th


and the early 19th centuries. By 1900, Britain had built up a big empire, “on which the sun never


set”.


It


consisted


of


a


vast


number


of


protectorates,


Crown


colonies,


spheres


of


influence,


and


self-g


overning dominions. It included 25% of the world’s population and area.







英国殖民扩张开始于


1583


年纽芬兰的殖民化。在


18


世纪末、


19


世纪初,英国在海上

的称霸,


尤其是移民浪潮的高涨,


鼓舞了英国殖民者,


加速他们的扩张到加拿大、


澳大利亚、


新西 兰。到


1900


年英国已建立了



日不落



的大英帝国,包括受保护国、英国 殖民地、势力


范围和自治领,占世界人口与面积的


25%








Canada was ceded to Britain by the 1763 Treaty of Paris. French rights were guaranteed by


the Quebec Act of 1774. The Canada Act of 1791 divided Canada into Upper Canada where the


British had settled, and Lower Canada populated by the French. The British North America Act of


1867 established Canada as a dominion.






1763


年签订的《巴黎条约》将加 拿大割让给英国。


1774


年的《魁北克法》保证了法国


的权益。之后,


1791


年《加拿大法》把加 拿大分为上加拿大和下加拿大,前者是英国人的


定居地,后者是法国人的居住点。


1867


年《英国北美法案》确定加拿大为自治领。

< br>






English began to transport convicts to Australia in 1788. Free settlement began in 1816, and


no convicts were sent to Australia after 1840. The gold rushes (1851-1892) brought more people


to


Australia,


and


in


1901


the


six


self-governing


were


united


in


one


dominion-the


independent


Commonwealth of Australia.






178 8


年英国人开始把囚犯流放到澳大利亚。


1816


年开始可以自由定居,


1840


年后囚犯

< p>
不再流放到澳大利亚。


1851


年至


1892


年的淘金热使更多的人拥到澳洲。


1901


年,


六个自治


领统一为一个自治领



澳大利亚独立联邦。







New Zealand became a separate colony of Britain in 1841, achieved self-government in 1852,


became


a


dominion


under


the


British


crown


in


1907


and


was


made


completely


independent


in















4





1


年新西 兰成为独立殖民地,


1852


年实现自治,

1907


年成为英皇属下的自治领,


1931


年完全独立。




1. The Conquest of India





征服印度







The establishment of British East India Company established in 1600 was a case of economic


penetration. By 1819 the British conquest of most India was almost complete. After the muting of


Bengal army in 1857, the control of India passed to the British Crown and Queen Victoria became


Empress of India in 1877.






1600


年英国东印度公司的建立堪 称典型的经济渗透。



1819


年英国 对印度的征服已基


本完成。


1857


年 东印度公司孟加拉军队的当地士兵发动兵变后,


1858


年印度 改由英国君主


统治。


1877


年维多利 来女王正式成为印度女皇。



2. The Scramble for Africa




对非洲的掠夺







At


the


beginning


of


the


19th


century


British


possessions


were


confined


to


forts


and


slave


trading


posts


on


the


west


coast.


Over


the


19th


century


the


interior


of


Africa


was


gradually


discovered and colonized by Europeans. Britain led the way in the race. Apart from the colonies in


the South and West, Britain was also involved in the North East in Egypt and the Sudan.






19< /p>


世纪初英国的占领地局限于西海岸的堡垒和奴隶交易点。


整个


19


世纪欧洲人逐渐发


现并殖民了非洲内陆 。


在这场瓜分竞赛中英国占了较大的优势。


除了不断扩张的南部 和西部


殖民地后,英国又凯觎东北的埃及和苏丹。



3. Aggression against China




侵略中国







In 1840, the Opium War broke out between Britain and China. Since then, Britain gradually


invaded many coastal areas and imposed a series of unequal treaties upon China.






1840


年英国对中国发动了鸦片战争。从那时起,英国逐渐侵略了 中国的许多沿海城市,


并签定了一系列不平等条约。



英语国家概况精讲系列(十四)



VI. Twentieth Century



二十世纪



1. Britain and the First World War




英国和第一次世界大战







The Word War I was fought from 1914 to 1918 primarily between two European Power blocs:


“the Central power”. Germany and Austria


-


Hungary, and the “Allies”, Britain, France and Russia.


During


the


war,


the


Britain


lost


much.


Apart


from


the


loss


of


manpower,


there


had


been


considerable


disruption


of


the


economy


and


society.


Out


of


the


war


settlement


came


the


establishment of the league of Nations.






第一次世界大战是从


1914


年至


1918


年, 战争主要在两大欧洲集团间进行:



同盟国



包括德国和奥匈帝国,和


“< /p>


协约国



,包括英国、法国和俄罗斯。一 战中英国损失惨重。除了


劳动力损失,还有巨大的经济与社会瓦解。在战后的安定阶段国 际联盟成立。



3. Britain and the Second World War




英国与第二次世界大战







(The Second World War was fought from 1939 to 1945. Britain declared war on Germany in


1939. German bombing raids destroyed many cities in England. Britain was great impoverished


by the war)






As Adolf Hitler and Nazism showed off their aggressive momentum in Europe, Chamberlain,


the Prime Minister, found his policy of appeasement of German aggress


更多的人拥到澳洲。< /p>


1901


年,六个自治领统一为一个自治领



澳大利亚独立联邦。







New Zealand became a separate colony of Britain in 1841, achieved self-government in 1852,


became a dominion under the British crown in 1907 and was made completely independent in







1841


年新西兰成为独立殖民地,


1852


年实现自治,


1907


年成为英皇属下的自治领,


1931


年完全独 立。



1. The Conquest of India




征服印度







The establishment of British East India Company established in 1600 was a case of economic


penetration. By 1819 the British conquest of most India was almost complete. After the muting of


Bengal army in 1857, the control of India passed to the British Crown and Queen Victoria became


Empress of India in 1877.






1600


年英国东印度公司的建立堪 称典型的经济渗透。



1819


年英国 对印度的征服已基


本完成。


1857


年 东印度公司孟加拉军队的当地士兵发动兵变后,


1858


年印度 改由英国君主


统治。


1877


年维多利 来女王正式成为印度女皇。



2. The Scramble for Africa




对非洲的掠夺







At


the


beginning


of


the


19th


century


British


possessions


were


confined


to


forts


and


slave


trading


posts


on


the


west


coast.


Over


the


19th


century


the


interior


of


Africa


was


gradually


discovered and colonized by Europeans. Britain led the way in the race. Apart from the colonies in


the South and West, Britain was also involved in the North East in Egypt and the Sudan.






19< /p>


世纪初英国的占领地局限于西海岸的堡垒和奴隶交易点。


整个


19


世纪欧洲人逐渐发


现并殖民了非洲内陆 。


在这场瓜分竞赛中英国占了较大的优势。


除了不断扩张的南部 和西部


殖民地后,英国又凯觎东北的埃及和苏丹。



3. Aggression against China




侵略中国







In 1840, the Opium War broke out between Britain and China. Since then, Britain gradually


invaded many coastal areas and imposed a series of unequal treaties upon China.






1840


年英国对中国发动了鸦片战争。从那时起,英国逐渐侵略了 中国的许多沿海城市,


并签定了一系列不平等条约。



英语国家概况精讲系列(十四)



VI. Twentieth Century




二十世纪



1. Britain and the First World War




英国和第一次世界大战







The Word War I was fought from 1914 to 1918 primarily between two European Power blocs:


“the Central power”. Germany and Austria


-


Hungary, and the “Allies”, Britain, France and R


ussia.


During


the


war,


the


Britain


lost


much.


Apart


from


the


loss


of


manpower,


there


had


been


considerable


disruption


of


the


economy


and


society.


Out


of


the


war


settlement


came


the


establishment of the league of Nations.






第一次世界大战是从


1914


年至


1918


年, 战争主要在两大欧洲集团间进行:



同盟国



包括德国和奥匈帝国,和


“< /p>


协约国



,包括英国、法国和俄罗斯。一 战中英国损失惨重。除了


劳动力损失,还有巨大的经济与社会瓦解。在战后的安定阶段国 际联盟成立。



3. Britain and the Second World War




英国与第二次世界大战







(The Second World War was fought from 1939 to 1945. Britain declared war on Germany in


1939. German bombing raids destroyed many cities in England. Britain was great impoverished


by the war)


As Adolf Hitler and Nazism showed off their aggressive momentum in Europe, Chamberlain, the


Prime Minister, found his policy of appeasement of German aggression was no longer tenable, and


was forced to declare war on Germany on September 3,1939.






第二次 世界大战是从


1939


年至


1945< /p>


年,


当阿道夫希特勒及纳粹主义显示他们对欧洲的


侵略意图时,首相张伯伦发现他对德国倾略所采取的绥靖政策已站不住脚,被迫于


1939



9


3


日对德宣战。



4. Postwar Britian






战后的英国



At


the


general


eiection


of


1945


Winston


Churchill


was


heavily



electorate


returned a Labour government. The war hastened (


加快


) the end of Britain’s empire and its former


colonies won independence one after another. Brtain joined in several wars against other countries.


The 1960s were the Swinging Sixties(


摇摆的


60


年代


)< /p>



the permissive age (


宽容的时代


). The


foundations of the welfare state (


福利国家


) was laid in these years. In the 1980s, Mrs Thatcher


started the privatization policy. Britain joined the European Economic Community in1973.)



温斯顿。邱吉尔在


1945


年的大选中惨败。全体选民选举了工党政府。战争加快了大英


帝国的灭亡,她的殖民地相继独立。英国参与了与其他国家的几个站长。


196 0


年是摇摆的


60


年代,性解放的年代 。


在这些年中已发展成为一个福利国家。


20

< br>世纪


80


年代,撒切尔开


始了她 的私有化政策。


1973


年,英国加入欧共体。



(1) One of the most far-


reaching consequences of the War was that it hastened the end of Britain’s


empire.






二战最为深远的结果之一是加速了大英帝国的瓦解。



(2) In 1952 Princess Elizabeth was crowned Queen Elizabeth II. Many people through television


saw the ceremony.






1952


年伊莉莎白公主加冕成为伊莉莎白女王二世。新发明的电视 使许多人看到了加冕


仪式的过程。



(4) In January 1973, Britain became a full member of the European Economic Community which


was still called the Common Market in 1973. Britain witnessed the first oil embargo in 1973.






1973



1


月,英国终于成为欧洲经济共同体的正式成员国。


1973


年仍称为共同市场。


1973


年英国经历了第一次石油禁运。



(5) Thatcherism




撒切尔主义







Thatcherism referred to the policies put forward by Margaret Thatcher, the first woman prime


minister in England in 1979. The main contents of her policies included the



return to private


ownership of state-owned industries,



the use of monetarist policies to control inflation,



the


weakening of trade unions the strengthening of the role of market forces in the economy, and



an


emphasis on law and order. To some extent her program was successful and she led one of the


most remarkable periods in the British economy. She resigned (


辞职


) in 1990.






1979


年玛格丽特


.

撒切尔成为英国第一任女首相。她提出的政策被为



撒切尔 主义



。其


内容包括国有工业私有化,


采用货币主义政策以控制通货膨胀,


削弱工会的影响,


加强市场


因素在经济中的作用,强调法律和秩序。


在一定程度上讲,她的计划是成功的。她领导英国


经济度过了一段最繁华的时期之一。


1990


年她辞职。




第七章



Government and Administration




英国政府机构







The United Kingdom is a constitutional monarchy, the head of state is a king or a queen. The


United Kingdom is governed, in the name of the Sovereign by His or Her Majesty’s G


overnment.


The


System


of


parliamentary


government


is


not


based


on


a


written


constitution,


the


British


constitution is not set out in any single document. It is made up of statute law, common law and


conventions. The Judiciary determines common law and interprets statutes.






联合王 国是君主立宪制国家


,


国家的首脑是国王或女王。联合王国以君 的名义


,


由国王或


女王陛下政府治理。 英国的议会制度并不是基于成文宪




,


英国宪法不由单一文件构成


,


而由成 文法


,


习惯法和惯例组成。


司法部门裁 定习惯法或解释


成文法。



Constitutional monarchy


君主立宪制



The British monarchy is known as constitutional monarchy. It means the monarchy’s power


are


limited


by


law


and


Parliament.


The


monarchy


actually


has


no


ral


power.


Constitutional


monarchy began after the Glorious Revolution in 1688.

< p>
英国的君主体制是以君主立宪闻名的。君主政体实际已无实权。它的权力受限于法律


和议会。君主立宪制是从


1688


年的光荣革命后开始 。





The Monarchy


君主制



eth II, her title in the United Kingdom is “Eliz


abeth the Second, by the Grace of God of


the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Her Other Realms and Territories,


Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.






伊莉莎 白二世,她的全称是



伊莉莎白二世承蒙大布列颠及北爱尔兰联 合王国以及她的


其他领土和领地的上帝之恩典,女王,英联邦元首,共同信仰的保护者。




Queen is the symbol of the whole nation. In law, She is head of the executive, an integral


part of the legislature, head of the judiciary, the commander- in-chief of all the armed forces and


the


“supreme


governor”


of


the


Church


of


England.



She


gives


Royal


Assent


to


Bills


passed


by


parliament.






女王是国家的象征。从法律上讲, 她是行政首脑,立法机构的组成部分,司法首脑,全


国武装部队总司令,


英国国教



至高无上



的领袖。


她任命首相和重要的政府官员。


对议 会通


过的法案给予御准。



III



Parliament





议会



United Kingdom is a unitary, not a federal, state. Parliament consists of the Sovereign, the


House of Lords and the House of Commons.






英国是中央集权国家,而不是联邦制国家。议会由君主,上议 院和下议院组成。



main functions of Parliament are: (1) to pass laws; (2) to provide, by voting for taxation, the


means


of


carrying


on


the


work


of


government;


(3)


to


examine


government


Policy


and


administrations, including proposal for expenditure; and (4) to debate the major issues of the day.






议会的 主要作用是:



1


)通过立法;



2


)投票批准税为政府工作提供资金;



3


)检查政


府政 策和行政管理,包括拨款提议;



4


) 当天的议题辩论。



The House of Lords


上院



The House


of


Lords


is


made


up of


the


Lords


Spiritual and


the


Lords



Lords


Spiritual


are


the


Archbishops


of


Canterbury


and


Yord


and


24


senior


bishops


of


the


Church


of



Lords


Temporal


consist


of


1)


all


hereditary


peers


and


peeresses


of


England,Scotland,Great


Britain


and


the


United


Kingdom(but


not


peers


of


Ireland);2)life


peers


created


to


assist


the


House


in


its


judicial


duties;3)all


other


life



main


function


of


the


House of Lords is to bring the wide experience of its members into the process of law- making.


上院由神职人员和世俗议员组成。神职包括坎特伯雷和约克大主教及< /p>


24


名高级主教。


世俗议员包括


1



所有英,


苏,


大不列颠及联合王国的世袭贵族,


女贵族


( 但不包括爱尔兰)



2


)协助议院司法 工作的终身贵族;


3



其他终身贵族。 上院的主要作用就是集中议员集体经


验智慧制定法律。



The House of Commons


下院



The House of Commons is elected by universal adult suffrage and consists of 651 Members


of


Parliament


(MPs).It


is


in


the


House


of Commons


that


the


ultimate


authority


for


law-making


resides.

< br>下院议员由成人普选产生,共有


651


名议员。最高立法 权掌握在下院手中。



1




Parliamentary Electoral System


议会选举制



A


General


Election


must


be


held


every


five


years


and


is


often


held


at


more


frequent


h citizens,together with citizens of other Commonwealth countries and citizens of


the Irish Republic resident in Britain,may vote provided they are 1)aged 18 or over,2)included in


the


annual


register


of


electors


for


the


constituency,and


3)not


subject


to


any


disqualification.A


candidate must deposit 500 pound.

< p>
大选每


5


年一次,且经常不足

5


年就举行。英国公民包括其他英联邦国家公民和爱尔


兰共 和国在英国的居民都有选举权。


选举条件


1


18



18

以上,


2



选区全体选民的每年选


民登记册上登记注册者



3

< p>
)有资格参选者。候选人必须交纳


500


英镑保证 金。



2



The Political Party System


政党体制



Since 1945 either the Conservative Party or the Labour Parth has held power.

< br>自


1945


年以来,一直由保守党或工党轮流执政。




Chapter 9



第九章



Social Affairs




英国社会



III. Religion


宗教



1. Everyone in Britain has the right to religious freedom with out interference from the community


or the State. (He may believe in any church or none at all.) He may change his religion at will may


manifest his faith in teaching, worship and observance. Except that the Lord Chancellor may be a


Roman Catholic, public offices are open without distinction to members of all churches or none.






在英国,人人都有信仰宗教的权利,社会和政府不得干涉。他可以随意改变宗教信仰,


可以在布道,


礼拜和仪式中表明他的信仰。


除 了大法官不可以是罗马天主教徒外,


公共职务


对各种信仰或没有 信仰的人一律公开。



2. Established churches


国教



There are two established church in Britain: in England the church of England and in Scotland the


(Presbyterian) Church of Scotland.






英国有两大国教,在英格兰是英格兰国教,苏格兰是苏格兰教会(长老教)

< br>。



3. Church of England is uniquely related to the Crown in that the Sovereign must be a member of


that Church and as “Defender of the Faith”. The Church is also linked with the State through the


House of loads. The church of England is not free to change its form of worship, as laid down in


the Book of Common Prayer without the consent of Parliament.






英格兰 国教与君主有独特的联系。因为君主作为



国教的捍卫者



必须是此教会的一员,


他在登基时必须承诺 维持国教。


国教还通过上议院与国家联系起来。


没有议会同意,


英格兰


教会不可随意改变


< p>
国教祈祷书



中规定的礼拜仪式。



4. The government of the Church of Scotland is Presbyterian, that is, government by ministers and


elders,


all


of


whom


are ordained


to office.


The


Monarch


is


normally


represented


at


the


general


assembly by the Lord High Commissioner.






苏格兰教的管理时长老制,


也就是由教士和长老治理。


他们被授予圣职,


王室高级代表


通常代表君主光临会 议。



5. Unestablished churches




非国教教会







There


are


include:


the


Anglican


Churches(


圣公会


)



the


Free


Churches(


自由教 会


)



(the


largest of the Free Churches



the Methodist Church

< p>
最大的自由教会



卫理公会


)



the Roman


Catholic Church


(罗马天主教)




IV


. Festival and Public Holidays





节假日



ian festivals


基督教节日



The Christian festival of the year and Christmas, Easter, and Whit Sunday.


其主要的节日有圣诞节,复活节,圣灵降临节







Christmas


day,


December


25th,


celebrates


the


birth


of


Christ,


and


it


is


the


greatest


of


Christian


festivals.


Easter


celebrates


the


Resurrection


(


复活


)


of


Christ.


Easter


is


traditionally


associated with the eating Easter Sunday (


圣灵节


) celebrates the coming of the Holy


Spirit to Christ’s apostles seven days after his death, and it is on the seventh Sunday after Easter.











诞节,


12.25


,纪念耶稣的诞生,是最 盛大的基督教节日。复活节是庆祝基督的复活。


复活节有吃复活节彩蛋的习惯。


圣灵节是庆祝基督去世


7


周后,


重新降临到他的使徒们中间,


在复活节后第


7


个周日。



festivals


其他节日







Br


itain’s other festivals include New Year’s Day, Gy Fawkes Day (


篝火节


), April Fools Day


(愚人节)


, Mother’s Day and the Remembrance Day (Armistice Day)



英语国家概况精讲系列(二十七)




Chapter 10




第十章



The education system in Britain


1.


primary education


初等教育,小学教育



Primary education is compulsory(


义务教育


) in Britain. It begins at five in Great Britain and


four in Northern Ireland. All children have to attend primary school and they finish their primary


education at the age of 11. In addition to the many state primary schools(


公立小学


) which do not


ask their pupils to pay fees, there are also some fee-paying independent primary schools (


收费的


私立小学


). The most famous fee-paying primary schools are the preparatory schools which admit


children from seven-plus to 11,12 or 13 years old.


初等教育在英国是义务教育,大不列颠是从

5


岁开始,北爱尔兰是


4


岁。所有 的孩子


必须参加初等教育,并在


11


岁 完成。除了许多国家公立小学不向学生收费外,也有一些收


费的私立小学。预备学校学生 的年龄通常为


7


岁以上到


11 12 13


岁。



ary education


中等教育,中学教育



Secondary education in Britain is also compulsory. All the children must receive secondary


education


after


finishing


their


primary


education


at


the


age


of


eleven.


The


secondary


school


age- range(


中学生的年龄段


)


is


from


11-18.


About


90


per


cent


of


the


state


secondary


school


population


in


Great


Britain


attend


comprehensive


ary


schools


include


comprehensive


schools


(


综合中学


),


secondary


modern


schools


(


现代中学


)


and


grammar


schools(


文法学校


). They are state schools


(公立学校)




中等教育在英国也是必须的,所有孩子必须在


11

< br>岁完成初等教育后接受中等教育。中


学生的年龄段从


11 -18


。大不列颠


90%


左右的国属中 等学校学生就读于综合中学。



education


高等教育,大学教育



There are some 90 universities,including the Open University. Most famous ones are Oxford


and


Cambridge.


There


is


also


the


Open


University


which


is


“open”


to


all


to


become


students,


mainly adult students.



包括开放大学在内,英国共有


90


所大学。最著名的是牛津和剑桥。还有开放大学,



即向所有未来的学生和成人开放。



2.


The Media


paper


报纸







British newspapers can be divided into three kinds:quality newspapers(


高质量严肃报纸< /p>


)




popular newspaper(


通俗报纸


)




and mid- market newspapers(


中间市场报


)




y newspapers are directed at readers who want full information on a wide range of public


matters.


There


are


5


quality


dailies


(Financial


Times,


The


Daily


Telegraph,


The


Guardian,


The


Independent,


and


The


Times)


and


4


quality


Sundays


(Sunday


Telegraph,


The


Independent


on


Sunday, The Observer, and The Sunday Times).







严肃报 纸面向那些想全面了解社会事物各方面信息的读者。


共有


5


家严肃日报



《金融


时报》



《每日电讯报》



《卫报》



《独立报》



《泰晤士报》


)和


4


家严肃周日报(


《星期日电讯


报》


《星期日独立报》



《观察家》



《星期日泰晤士报》




ry newspapers appeal to people wanting news of a more entertaining character, presented


more concisely. There are 3 popular dailies (Daily Mirror, Daily Star and The Sun) and 3 popular


Sundays(News of the world, Sunday Mirror, and The people).






通俗报 纸吸引那些需要娱乐性较强而又简单明了的新闻的人们。


共有


3


家通俗日报



《每

日镜报》



《晨星报》



《太阳报》


)和


3


家通 俗周日报(


《世界新闻报》



《星期日 镜报》



《人民


报》

< br>)



The BBC(the British Broadcasting Corporation


英国广播公司


) and its programs


BBC


is


the


largest


and


dominant


broadcasting


corporation


in


Britain.


BBC


World


Service


broadcasts international news worldwide in 38 other languages. The BBC is state- run


(国营)


and


it is financed from the sales of television licences(


出售电视收视证


).

BBC


是英国最大的和独立的广播公司。


BBC

< p>
国际广播电台用英语和其他


38


种语言播


放全球范围的国际新闻。国营的


BBC


的资金来 源于收视许可证的销售。



BBC


Network


Radio


serves


(广播网)



an


audience


of


30


million


a


week


in


Britain,


broadcasting around 38,000 hours of programmes each year on its 5 networks.


BBC


广播网在英国每周就有


3


千万 听众,每年在


5


个广播网上播送节目约


38000


个小


时。


.


Sports


体育运动



1.


Many


international


sports


were


introduced


by


the


British


who


take


their


leisure


time


very


seriously. There is widespread participation in sport in Britain.






英国人 很重视休闲时光,


许多国际体育项目是由他们推广开来的,


在英 国,


人们广泛参


与体育活动。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-17 05:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/661024.html

《英美国家概况》终极笔记中英文对照版的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文