-
高一英语必修一
Unit
3
课文翻译
Unit 3
Travel journal
Reading
JOURNEY DOWN THE MEKONG
沿湄公河而下的旅程
PART 1 THE DREAM AND THE
PLAN
第一部分梦想与计划
My
name is Wang Kun. Ever since middle school, my
sister Wang Wei
and I have dreamed
about taking a great bike trip.
我的名字叫王坤。
从高
中起,我姐姐王薇和我就一直梦想作一次伟大的自行车旅行
。
Two
years ago she bought an
expensive mountain bike and then she persuaded
me to buy one.
两年前,
她买了一辆昂贵的山地自行车,
然后还说服我
买了一辆
(
山地车
)
。
Last year, she visited our cousins, Dao
Wei and Yu
Hang at their college in Kun
ming.
去年她去看望了我们的表兄弟
——
< br>在
昆明读大学的刀卫和宇航。
They are Dai
and grew up in western Y
unnan
Province
near
the
Lancang
River,
the
Chinese
part
of
the
river
that
is
called
the Mekong River in other countries.
他们是
傣族人,在云南省西
部靠近澜沧江的地方长大,
湄公河在中国境
内的这一段叫澜沧江,
在
其他国家
(<
/p>
境内
)
叫湄公河。
Wang Wei soon got them interested in cycling
too.
很快,王薇使表兄弟也对骑车旅游产生了兴趣。
After
graduating
from
college, we finally got the chance to take a bike
trip.
大学毕业以后,
我们终于有了机会骑自行车旅行。<
/p>
I
asked
my
sister,
are
we
going?
我问我姐姐:
p>
“
我们要去哪儿
?” It was my
sister who first had the
idea
to
cycle
along
the
entire
Mekong
River
from
where
it
begins
to
where it ends.
首先想到要沿湄公河从源头到终
点骑车旅游的是我的姐
姐。
Now she is
planning our schedule for the trip.
现在她正
在为我们的
旅行制定计划。
I am
fond of my sister but she has one serious
shortcoming. She can
be really stubborn
.
我很喜欢我姐姐,但是她有一个很严重的缺点。她
有时确实很
固执。
Although she didn't know the best
way of getting to
places, she insisted
that she organize the trip properly.
尽管她
对去某些地
方的最
佳路线并不清楚,
她却坚持要自己把这次旅游安排得尽善尽
美。
Now, I
know that the proper way is always her way.
于是,我就知道
这个尽善尽美的方式总是她的方式。
I
kept
asking
her,
are
we
leaving
and
when
are
we
coming
back?
I
asked
her
whether
she
had
looked
at
a
map
yet.
我不停地问她,
“
我们什么时候出发
< br>?
什么时候回
来
?”
我还问她是否看过地图。
Of
course,
she
hadn't;
my
sister
doesn't
care
about
detail
s.
当然她并没有看过
——
我的姐姐是
不会考虑细节
的。
So I told her that
the source of the Mekong is in Qinghai Province.
p>
于
是,我告诉她,湄公河的源头在青海省。
She
gave
me
a
determined
look
—
the kind
that said she would not change her mind.
她给了我一个坚
定的眼神
——
这种眼
神表明她是不会改变主意的。
When I told her that
our
journey
would
begin
at
an
altitude
of
more
than
5,000
metres,
she
seemed to be excited about
it.
我说,
我们的旅行将从
5, 0
00
多米的高地
出发,
这时她似乎显得
很兴奋。
When I told her the air would be
hard to
breathe
and
it
would
be
very
cold,
she
said
it
would
be
an
interesting
experience.
当我告诉她那里空气稀薄,呼吸困难,
而且天气很冷时,
她却说这将是一次有趣的经历。
I
know
my
sister
well.
Once
she
has
made up her mind,
nothing can change it. Finally, I had to give in.<
/p>
我非常
了解我的姐姐,她一旦下了决心,什么也不能使她改变。最
后,我只
好让步了。
Several
months before our trip, Wang Wei and I went to the
library.
在我们旅行前的几个月,王薇和我去了图书馆。
We found a large atlas
with good maps
that showed details of world geography.
我们找到一本大
型地图册,
里面有一些世界地理的明细图。
p>
From the atlas we could see
that the Mekong River begins in a
glacier on a Tibetan mountain.
我们从
图上可以看到,
湄公河发源于西藏一座山上的冰川。
At first the river is
small and the
water is clear and cold. Then it begins to move qu
ickly.
起
初,江面很小,河水清澈而冷冽,然后它开始快
速流动。
It
becomes
rapids as it passes through deep
valleys, travelling across western Yunnan
< br>Province.
它穿过深谷时就变成了急流,流经云南西部。
Sometimes the
river becomes a
waterfall and enters wide valleys.
有时,这条
江形成瀑
布,进入宽阔的峡谷。
We were both
surprised to learn that half of the
river is in China.
我们俩惊奇地发现这条
河有一半是在中国境内。
After
it leaves
China and the high altitude, the Mekong becomes
wide, brown
and
warm.
当流出中国,流出高地之后,湄公河就变宽了,变暖了,
河水也变成了黄褐色。
As
it
enters
Southeast
Asia,
its
pace
slows.
It
makes wide bends or
meanders through low valleys to the plains where
rice
grows.
而当它进入东
南亚以后,流速减缓,河水蜿蜒缓慢地穿过
低谷,流向生长稻谷的平原。
At
last,
the
river
delta
enters
the
South
China
Sea.
最后,湄公河三角洲的各支流流入中国南海。
Using Language
Reading and
discussing
夜晚的西藏山景
PART 2 A Night in the
Mountains
第二部分
山中一宿
Although it
was autumn, the snow was already beginning to fall
in
Tibet.
虽然是秋天,但是西藏已经开始下雪了。<
/p>
Our legs were so heavy
and
cold that they felt like blocks of ice.
我们的腿又沉又冷,
感觉就像大
冰块。
Have you ever seen snowmen ride bicycles?
你看到过雪人骑自行
车吗
?That's what we
looked like!
我们看上去就像那样。
Along
the way
children dressed in long wool
coats stopped to look at us.
一路上,
一些身
着羊毛大衣的孩子们停下来看着我们。
In
the late afternoon we found it
was so
cold that our water bottles froze.
下午晚些时
候,
我们发现由于天
冷我们的水壶都冻上了。
< br>However,
the
lakes
shone
like
glass
in
the
setting
sun and looked wonderful.
然而,
湖水在落日的余晖下闪亮如镜,
景色迷人。
Wang Wei
rode in front of me as usual. She is very reliable
and I knew I didn’t need to encourage h
er.
像往常一样,王薇在我的前
面,她很可靠,我知道我用不
着给她鼓劲儿。
To climb the mountains
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:人教版高中英语课文原文和翻译_必修1
下一篇:新人教版高中英语必修五完整课文译文