关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

古诗十九首原文及翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 21:40
tags:

-

2021年2月16日发(作者:well)





文温

< p>
以丽,意悲而远,惊心动魄,


可谓几乎一字千金。


……


人代冥灭


,而清音


独远,悲夫!< /p>


”——


钟嵘《诗品》






观其< /p>


结体散文,直而不野,婉转附


物,怊怅切情,实五言之冠冕也



”——


刘勰


《文 心雕龙


·


明诗》



兴象玲珑


,意致深婉,真可以泣鬼神,

< br>动天地


”——


胡应麟《诗薮》









《行


行重行行》之一






行行重 行行,与君生别离。相去万余


里,各在天一涯。



道路阻且长


,会面安可


知。胡马依北


风,越鸟巢南枝。



相去日已远


,衣带日已缓。浮云蔽白日,


游子不顾


返。

< br>


思君令


人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道


,努力加餐饭。





【译文】



你走啊走啊老是不停的走< /p>


,


就这样活生生分开了你



.


你与我两人相



千万裏 远


,


我在天这头你就在天那



.


路途那样艰险


又那样遥远

< br>,


要见面


那知道是什麽


时候




马南来仍然依恋著北

< br>风


,


南鸟北飞


筑巢还在南枝头< /p>


.


彼此分离的时


间越长越久

< p>
,


衣服越发宽大


人越发消瘦


.


飘荡


荡的游云遮住了太阳


,


他乡的游子不想再次返回


.


< p>
因为想你使我


都变老了


,


又是一年


很快地到了年关


.


还有许多 心裏话都不说了


,


只愿你


多保重切莫受


饥寒


.





《青


青河畔草》之二






青青河 畔



,


郁郁园中柳

.


盈盈楼上女


,


皎皎当窗牖


.



娥红粉妆


,< /p>


纤纤出素



.


昔 为


娼家女


,


今为荡子夫


.


荡子行不归


,


空床


难独守


.




【译文】



河边青青的草地

< p>
,


园里茂盛的柳树


.


在 楼上那位仪态优美的女子站在




,< /p>


洁白的肌肤可比明月


.


打扮得漂漂亮亮


,


伸出纤细的手指


.

< br>从前她曾是青楼女子


,



今成了 喜欢在


外游荡的游侠妻子


.


在外游荡 的丈夫还没回来


,


在这空荡荡的屋子里


,



在是难以独自


忍受一个人的寂寞< /p>


,


怎堪独守


!





《青


青陵上柏》之三






青青陵 上



,


磊磊涧中石

.


人生天地间


,


忽如远行客


.



酒相娱乐


,< /p>


聊厚不为



.


驱 车


策驽马


,


游戏宛与洛


.


洛中何郁郁


,


冠带


自相索


.


长衢罗夹巷


,


王侯多第宅


.


两宫遥相望


,


双阙百余尺


.


极宴娱 心意


,


戚戚何所迫






【译文】



陵墓上长得青翠的柏树


,


溪流里堆聚成堆的石头


.


人生长存活在天地




,< /p>


就好比远行匆匆的过客


.


区区斗酒足以 娱乐心意


,


虽少却胜过豪华的


宴席


.


驾起破


马车驱赶著劣

< br>马


,


照样在宛洛之间


游戏著


.


洛阳城里


是多麼的热闹


,


达官


贵人彼此相互


探访


.


大路边列夹杂著小巷子


,


随处可见王侯贵族宅



.


南北两个宫殿


遥遥相望


,


两宫


的望楼高达百


余尺


.


达官贵人们


虽尽情享乐


,


却忧愁


满面不知何所迫






《今


日良宴会》之四






今日良 宴



,


欢乐难具陈

.


弹筝奋逸响


,


新声妙入神


.



德唱高言


,< /p>


识曲听其



.


齐 心


同所愿


,


含意俱未申


.


人生寄一世


,


奄忽


若飙尘


.


何不策高足


,


先据要路津


.


无为守贫贱


,


坎轲长苦辛


.





【译文】



今天这麼好的宴会真是美极了


,


这种欢 乐的场面简


直说不完


.


这场弹



的声调多麼的


飘逸


,


这是最时髦的


乐曲出神又妙化


. < /p>


有美德的人通过乐曲发表高论


,



得音乐者便能


听出其真意


.


音乐


的真意是大家的共同心愿


,


只是谁都不愿意真诚说




.


人生像寄旅一样只有一世犹


如尘土


,


刹那间便被


那疾风吹散


.

< br>为什


麽不想办法捷


足先登


,


先高踞要位而安乐享富贵


荣华呢



不要因贫贱而常忧愁失



,

不要因不得志



辛苦的煎熬自


己< /p>


.





《西


北有高楼》之五






西北有 高



,


上与浮云齐

.


交疏结绮窗


,


阿阁三重阶


.



有弦歌声


,< /p>


音响一何



!


谁 能


为此曲


,


无乃杞梁妻


.


清商随风发


,


中曲


正徘徊


.


一弹再三叹


,


慷慨有余哀


.


不惜歌者苦


,


但伤知音稀


.


愿为双 鸿鹄


,


奋翅起高飞


.





【译文】



那西北方有一座高楼矗立眼 前


,


堂皇高耸恰似与浮


云齐高


.


高楼镂著



纹的木 条


,


交错成绮文的窗格


,


四周是高翘的阁檐


,


阶梯有层叠三重


.


楼上飘下了弦歌之



,< /p>


正是那《音响一何悲》的琴曲


,


谁能弹此 曲


,



那悲夫为齐君战死


,


悲恸而



抗声长哭



竟使杞之都城


为之倾颓的女子

< br>.


商声清切而悲伤


,



风飘发多凄凉


!


这悲弦奏到

< br>


中曲



便渐渐舒徐迟


荡回旋


.


那琴韵和





息声中


,


抚琴堕泪


的佳人慷慨哀痛的声息不已


.



叹惜铮铮琴声


倾诉声里的痛苦


,



悲痛的是对那知音人儿的深情呼



.


愿我们化作



心相印的鸿鹄


,


从此结伴高飞

< br>,


去遨游那无限广阔的蓝


天白云里


!





《涉


江采芙蓉》之六






涉江采 芙蓉


,


兰泽多芳草


.

< br>采之欲遗谁


,


所思在远道


. < /p>


还顾望旧乡


,


长路


漫浩浩


.


同心


而离居


,


忧伤以终老


.





【译文】



踏过江水去采莲花


,


到兰草生长的沼泽


地采兰花


.


采了花


要送给谁呢


< br>想


要送给那远在


故乡的爱妻


.


回想


起故乡的爱妻


,

< br>长路


漫漫遥望无边无际


.


飘流 异乡两


地相思


,


怀念爱妻愁苦忧伤以至 终



.





《明


月皎夜光》之七






明月皎 夜光


,


促织鸣东壁


.

< br>玉衡指孟冬


,


众星何历历


. < /p>


白露沾野草


,


时节


忽复易


.


秋蝉


鸣树间


,


玄鸟逝安适


.


昔我同门友


,


高举


振六翮


.


不念携手好


,


弃我如遗迹

< p>
.


南箕北有斗


,


牵牛不 负轭


.


良无盘石固


,

< br>虚名复何益






【译文】



皎洁的明月照亮了仲秋的夜色


,


在东壁的蟋蟀低吟


的清唱著


.


夜空北



横转


,


那由玉


衡< /p>


,




,


摇光


三星组成的斗



,



指向天象十二


方位中的孟



,


闪烁


的星辰


,


更如镶嵌天幕


的明珠


,


把仲秋的夜


空辉映得一片璀璨


!


深秋


,


朦胧的草叶


,


竟已沾满晶


莹的露珠


,


深秋已在不知不觉中到


.


时光之流转有多


疾速呵


!


而从那枝叶婆婆的树影



,

< br>又听到了断续的秋蝉流鸣


.


怪不得往日的鸿雁

< p>
(


玄鸟


)


都不见了


,


原来已是秋雁南归的


时节了


.


京华求官的蹉跎岁月中


,


携手同游的同门好



,


先就举翅高飞< /p>


,


腾达青云了


.



今却成了相见


不相识的陌路人


.



平步青云之际


,


把我


留置身后而不屑一顾了


!


遥望星


空那



箕星



斗星


,


牵牛



的星座


,


它们既不能颠扬

,


斟酌和拉车


,


为什


麽还要取这样的名




真是 虚有


其名


,


然而星星不语


,


只是狡黠地眨著眼


,


它们 仿佛是在嘲笑


,


你自己又怎麽


样呢



想到当


年友人怎样信誓旦旦


,


声称著同门之谊的



坚如磐 石



而今



同门< /p>



虚名犹



,


磐石



友情安在


< /p>


叹息和感慨


,


炎凉世态虚名又有何


用呢








冉孤生 竹


》之八






冉冉孤生竹


,


结根泰山阿


.


与君为新婚


,


兔丝附女萝


.


兔丝生有时

,


夫妇


会有宜


.

< br>千里


远结婚


,


悠悠隔山陂


.


思君令人老


,


轩 车


来何迟


!


伤彼蕙兰花


,


含英扬光辉


.


过时而不采


,


将随秋草萎


.


君亮执高节


,


贱妾亦何为


!





【译文】



我好像那荒野里孤生的野竹


,


希望能在大山谷里找


到依靠的伴侣< /p>


.




相亲新 婚时你


远赴他乡


,


犹如兔丝

< p>
附女萝我仍孤独而无依靠


.


兔丝有繁盛也有枯萎



时候


,


夫妻 也应该会要有俩相厮守


的时宜


.


我远 离家


乡千里来与你结婚


,


正是新婚恩爱


时你却离我远


赴他乡


.


相思苦岁


月摧人老青春有限


,


多麼的盼望夫君功成名就早日




.


我自喻是朴素纯情的蕙兰花


,


正是含苞 待放楚楚


怜人盼君早采撷


.


怕过了时 节你


还不归来采撷


,


那秋雨飒风中将随


著秋草般的凋谢


.


你信守高节而爱情 坚贞不渝


,


那我


就只有守著相


思苦苦的等著你


.





《庭


中有奇树》之九





庭中有奇



,


绿叶发华滋


.

攀条折其荣


,


将以遗所思


.



香盈怀袖


,


路远 莫致



.


此物


何足贵


,


但感别经时


.






译文】



庭 院裏一株佳美


的树


,


满树绿叶的衬


托下开了茂密的花朵


,


显得格外生气


勃勃


,


春意盎然


.< /p>


我攀


著枝条


,


折 下了最好


看的一串树花


,


要把


它赠送给日夜思念的亲人


.


花的香气染满


了我的衣襟和衣袖


,


天遥地远


,


花不可能


送到亲人的手中


.



是痴痴地手


执著花儿


,


久久地站在树下


,


听任香气 充满怀袖而无可


奈何


.


这花有什麽


珍贵呢


< br>只是


因为别离太久


,


想借著花儿 表达怀


念之情罢了


.





《迢


迢牵牛星》之十






迢迢牵 牛



,


皎皎河汉女

.


纤纤擢素手


,


札札弄机杼


.



日不成章


,< /p>


泣涕零如



.


河 汉


清且浅


,


相去复几许


.


盈盈一水间


,


脉脉


不得语


.





【译文】



那遥远而亮洁的牵牛星


,


那皎洁而遥远的织女星


.


织女正摆动柔长洁



的双 手


,


织布机札札不停地响个不



.


因为相思而整


天也织不出什么花样


,


她哭泣的泪


水零落如雨

.


只隔了道清清浅浅


的银河


,< /p>


俩相界离相


去也没有多远


.

< p>


隔在清清浅浅


的银河两边


,


含情默默相视无言的


痴痴凝望


.





《回


车驾言迈》之十一






回车驾 言



,


悠悠涉长道

.


四顾何茫茫


,


东风摇百草


.


所遇无故物


,


焉得不


速老


.


衰各有时


,


立身苦不早


.


人生非金石


,



能长 寿考



奄忽随物化


,

< br>荣名以为宝


.






译文】



转回车子驾驶向


远方


,


遥远的路途跋


涉难以到达


.


一 路上


四野广大而无边



,


春风吹生了枯萎的野草


.


眼前一切都是陌生无故< /p>



,


像草之荣生


,


人又何尝不很快地


由少而老呢



百草和人生的短长虽各有不同


,


但由盛而衰 皆相同


,


既然如此处生立业



必须即时把握


.


人不如金石般的


坚固


,


人的生命是脆


弱的< /p>


,


即使长寿也有


尽期

,


岂能长久


下去


.


生命很快而急遽的衰老死



,


应立刻进取保得


声名与荣禄


.





《东


城高且长》之十二






东城高 且长


,


逶迤自相属


.

< br>回风动地起


,


秋草萋已绿


. < /p>


四时更变化


,


岁暮


一何速


!


晨风


怀苦心


,


蟋蟀伤局促


.


荡涤放情志


,


何为


自结束


!


燕赵多佳人


,


美者颜如玉

< p>
.


被服罗裳衣


,

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 21:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/660076.html

古诗十九首原文及翻译的相关文章