关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

公共场所公示语英文译写规范 第4部分:商业服务

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 19:57
tags:

-

2021年2月16日发(作者:庇古效应)



ICS



01.010.10


A22








DB61















西


DB


61/ 510.4



2015


公共场所公示语英文译写规范




4


部分:商业服务



Guidelines for English translations in public places


——



Part4:Commerce and andservices



(征求意见稿)




XXXX



-



XX



-



XX


发布



XXXX



-



XX



-



XX


实施




西

















DB61/T 510.4



2015







为规范我省公共场所英文译写和使 用工作,


依据


《中华人民共和国国家通用文字法》


以及国家和我


省相关法律、法规和标准规范,特制定本标准。



DB61/T 510


《公共场所公示语英文译写规范》分为以下部分:



——



1


部分:通 则;



——



2


部分:旅游;



——



3


部分:交通;



——



4


部分:商业服 务。



标准本部分为


DB61/T 5 10


的第


4


部分。


本部分附录


A


、附录

< p>
B


和附录


C


均为资料性附 录。



本部分由陕西省质量技术监督局和西安市语言文字工作委 员会办公室提出。



本部分由陕西省教育厅归口。



本部分起草单位:西北大学、西安外国语大学。



本部分起草人:王晨佳、张小号。



本部分首次发布。




I


DB61/T 510.4



2015


公共场所公示语英文译写规范




4


部分:商业服务



1


范围



本 部分规定了商业服务场所公示语英文译写的术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。



本部分适用于商业服务类实体名称及业态信息、


设施及功能、< /p>


警示提示信息等公示语的英文译写要


求。



2


规范性引用文件



下列文件对于本文件的应用是必不可少的。


凡是注日期的引用文件,

< p>
仅所注日期的版本适用于本文


件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本( 包括所有的修改单)适用于本文件。



GB/T 10001












标志用公共信息图形符号



GB/T 16159



1996






汉语拼音正词法基本规则



GB/T 18106



2004






零售业态分类



DB61/T 510.1



2011




公共场所公示语英文译写规范第


1< /p>


部分:通则



3


术语和定义



DB61/T 510. 1



2011


规定的,以及下列的术语 和定义适用于本部分。



商业服务


commercial


service


指商品在流通环节中的批发活动和零售活动


,


以及提供的各 种社会


服务如餐饮、住宿等。



4


翻译方法和要求



4.1.1


实体名称的属性名和通名



4.1.1.1


商业区



中央商务区、中央商业区、商务中心区译作


Central


Business


District


(CBD)


,中央文化商务区译作


Central Culture Business District (CCBD)


,如:


Xi’an Central Culture Business District


;商业副中心译作


Sub- CBD


;商圈译作


Business Zone


,如小寨商圈


Xiaozhai Business Zone


;商业街译作


Commercial Street< /p>



如龙首商业街


Longshou


Commercial


Street


;步行街译作


Pedestrian


Street

< p>
,如骡马市步行街


Luomashi


Pedestrian Street


;金融商务区译作


Financial Business District



Financial Business Zone


,如西安金融商务



Xi’an Financial Business District




4.1.1.2


商业性写字楼



商业性写字楼译作


Tower



Building

< p>


Mansion


,如:中大国际大厦

< p>
Zhongda


International


Mansion



具有购物、餐饮等功能的大楼、大厦、广场可 译作


Plaza


,如:万达广场


Wan da Plaza




1


DB61/T 510.4



2015


4.1.1.3


购物中心



规模巨大,集购物、休闲、娱乐、餐饮等于一体,包括百货店、大卖场以及众多专业连锁零售店在


内的超级商业中心,译作


Mall



ShoppingMall


,如:赛格国际购物中心

< p>
SAGA


Shopping


Mall


;中等规


模的购物中心译为


Shopping Center



如:


西安金鹰国际购物 中心


Xi’an Golden Eagle International Shopping


Center




4.1.1.4


超市



设有自选购物区的超市译作


Supermarket


;特大型超市、大卖场可译作


Hypermarket




4.1.1.5


商场、商店



只分类销售货品、不具有 休闲娱乐等多种功能的较小规模的商店、店铺,一般译作


Store


Shop




4.1.1.6


饭店



酒家、酒楼、酒店、菜馆、餐馆、餐厅、饭庄、食府,以及饮食店等仅提供餐饮服务的服务机构,


均译作


Restaurant


< p>
快餐店、


快餐厅译作


Fast Food Restaurant



Snack Bar

< br>;


自助餐厅译作


Buffet



火锅


(店)


译作


Hot Pot


;中文名称中含有



阁、轩、府、坊、村



等的,视作专名的一部分,连同专名一起 音译。



4.1.1.7


宾馆



宾馆以及提供住宿的酒店、饭店 等可译作


Hotel


;经济型的连锁旅馆译作

< br>Inn


;汽车旅馆译作


Motel




4.1.1.8


酒吧、茶馆



咖啡馆(厅、店)译作< /p>


Café


;酒吧译作


Bar


;茶馆译作


Teahouse


;专供喝酒小憩的酒馆 、酒店译为


Wineshop




4.1.1.9


旅行社



旅行社等旅游服务商业机构一般译作


Travel




Travel Service




4.1.2


其他要求



4.1.2.1


商业、服务业单位的分支机构,一般译为


Branch

< br>,体例为:商业、服务业单位名称


+


逗号


+



店名称


+Branch< /p>




4.1.2.2


业态分类信息参照


GB/T 18106


执行。



4.1.2.3


实体名称及业态信息译写参照附录


A


示 例。



4.2


设施及功能信息



4.2.1


商业服务场所设施及功能名称译写原则应使用


GB/T 100 01


标志用公共信息图形符号,


遵循少译


原则。



4.2.2


旅游景区(点)设施及功能名称译写应符合


DB61/T 51 0.1



2011


的要求。

< p>


4.2.3


设施、


商 品及服务名称采用英文直接译写,


如:


购物车

< br>(Shopping Cart)



钟表


Clocks and Watches




4.2.4


与陕西通则一致,商业服务公示语应更加体现其指 示指令译写的明确性和简洁性,言简意赅,






如:乘此梯至地下停车场


Elevator to Underground Parking




4.2.5


部门译作


Departm ent


,如人力资源部



Human Resources Department




2


DB61/T 510.4



2015


4.2.6


人员名称应注意区分不同行业、场合和性别。如:餐饮业中,男服务员译作


Waiter


、女服务员


译作


Waitress


;商店里服务员用


Shop Assistant



Sales Clerk




4.2.7


具体译法示例可参照附录


B


< br>



4.3


警示提示信息



4.3.1


商业服务场所提示、


警示信息译写原则应遵循


G B/T 10001


标志用公共信息图形符号的要求,



循针对性原则。



4.3.2


商业服务场所提示、警示信息译写原则应遵循


DB61/T 5 10.1



2011


的相关要求。



4.3.3


警示性信息一般用祈使句或 短语表示,危险性警示语应突出要注意的危险,如:小心烫伤


CAUTION! Hot




4.3.4


禁止性信息



请勿


……”, “


禁止


……”


一般译为


“Don’t…”,“No…”


,或


“…Forbid den”,“…Prohibited”,


如:禁止拍照


No Photographing




4.3.5


说明性信息一般用短语或祈使句表示,如:按下按 钮报警


Press for Help in Emergency




4.3.6


使用汉语拼音拼写,应符合


GB/T 16159



1996


的规定。



4.3.7


英文词语选用和拼写方法、单复数用法和缩写应符 合


DB61/T 510.1



201 1


的相关要求。



4.3.8


具体译写示例可参照附录


C




5


书写要求



英文大小写、标点符号、换行、字体等用法应符合


DB61/T 510.1



2011


的相关要求。< /p>







3


DB61/T 510.4



2015


A


A










A


(资料性附录)


实体名称信息译写示例





A.1


实体名称信息译写示例



序号




1





2




3




4




5




6




7




8





9




10




11




12




13




14




15




16




17





18




19




20




21




22





23





24




A


按摩店



B


百货店



搬家公司



保洁公司



报刊亭



本地土特产店



便利店



步行街



C


餐馆



餐饮街



仓储式会员店



茶叶街


/


茶叶一条街



茶艺酒吧街



厂家直销中心



超市



成人用品商店



城郊购物中心



D


大型超市



电话购物



电器城



电视购物



电影院



E


儿童摄影室



F


发型工作室



Hair Studio


Children Photography Studio


Hypermarket


Tele-shopping


Home Appliances Store/Home Appliances Center


Television Shopping


Movie Theater/Cinema


Restaurant


Food Street


Warehouse Club


Tea Street


Teahouses and Bars Street


Factory Outlets Center


Supermarket


Adult Store


Super-regional Shopping Center


Department Store


Moving Company/Remover


Cleaning Company



Newsstand/News Kiosk


Local Specialty Store


Convenience Store


Pedestrian Street


Massotherapy/Therapeutic Massage


中文名称



英文名称



4


DB61/T 510.4



2015


序号



25




26





27




28





29




30




31




32




33




34




35





36




37




38




39




40




41





42




43




44





45




46




47




48




49




50




51




52





53




中文名称



房产中介

< br>/


房地产经纪公司



风味食府



G


干洗店



工艺品商店



H


花店



花卉街



化妆室



婚庆公司

/


婚前服务公司



婚纱店



婚纱摄影室



婚纱影楼



J


家居建材街



家居建材商店



家具街



家政服务公司



酒吧



剧院



K


咖啡店


/


咖啡厅



烤鸭店



快递公司



M


美发沙龙



Hair Dressing Salon


Coffee Shop/Café



Roast Duck Restaurant


Courier Services (Company)


Home Improvement Center


Home Center


Furniture Street


Domestic Services (Company)/House- Keeping Services (Company)


Bar


Theater


Florist’s


/Flower Store


Flowers & Plants Street/ Flowers and Plants Street


Dressing Room


Wedding Services/Wedding Planner


Wedding Dress Store


Wedding Photography Studio


Wedding Photography Gallery


Dry Cleaning Store (Shop)


Arts and Crafts Store


Real Estate Agency


Local Food Restaurant


英文名称



美容美发中心


/


美容美发厅


/


美容院


/



Beauty Salon/Beauty Center/Beauty Care


容城

< p>
/


美容沙龙



美容美体中 心


/


美容美体养生馆


/


美容


美体俱乐部



美食城



美食广场



美食街



美食天地



民族特色街区


/


民俗特色街区



N


女子美容坊


/


女子美容生活馆


/


女子美


Ladies’ Beauty Shop (Lounge


/Studio)


5


Food Palace


Food Plaza


Food Street


Food Court


Folk Culture District


Beauty and Body Care/Health Club


DB61/T 510.4



2015


序号



容工作室




54





55




56




57




58




59




60




61




62




63




64





65




66





67




68




69




70




71




72





73




74




75




76




77




78





79




80




81




82




P


批发市场



S


商业步行街



社区购物中心



摄影室



食品店



食杂店



市区购物中心



书店



数码工作室



水吧



水疗生活馆



T


特色餐馆



体验中心



W


网吧



网上商店



文化馆



文化商业街



物流公司



物业公司



X


西式快餐


/


西式快餐店


< p>
洗衣工作间


/


洗衣店



洗浴中心



小吃店



形象设计中心



休闲广场



Y


眼镜店



药店


/


西药房



音像制品店


/


音像店

< br>


邮购



Optical Shop


Pharmacy


Audio-Video Shop


Mail Order


Western Fast Food


Laundry


Bath Center/Bath


Snack Bar


Image Design Center


Entertainment Plaza


Internet Café


/Internet Bar/Net Bar


Shop on Network/Online Shop


Cultural Center


Culture and Commercial Street


Logistics Company


Property Management Company/Realty Management Company


Speciality Restaurant


Interactive Center


Shopping Pedestrian Street


Community Shopping Center


Photography Studio


Food Store


Traditional Grocery Store


Regional Shopping Center


Bookstore/Book Store


Digital Studio


Water Bar/Drink Bar


Spa


Wholesale Market


中文名称



英文名称



6


DB61/T 510.4



2015


序号



83




84





85




86




87




88




89




90




91




92




93




94




游戏厅



娱乐场所



Z


折扣店



直销



中式快餐



中央商务区



中药店



专卖店



装潢公司



租车公司



租赁公司



足疗店

/


足浴店




Discount Store


Direct Selling


Chinese Fast Food


Central Business District/CBD


TCM Pharmacy


Exclusive Store


Interior Decoration Company


Car Rental (Company)


Leasing Company



Foot Massage/Foot Care


中文名称



Video Game Room


Entertainment Place/Entertainment Area




英文名称



7


DB61/T 510.4



2015


B


B










B


(资料性附录)



设施及功能信息译写示例




B.1


设施及功能信息译写示例



序号




1




2





3




4




B


保修及退换货处



闭路电视



C


擦鞋机



出租车候车处



促销信息



新品上市



特价



促销



打折


/


优惠



限时优惠



特卖



待售



待租



5





XX


送< /p>


XX


(买三送一)


清仓甩卖


XX


折(三至四折)



XX


折起(六折起)



在优惠基础上再打


XX


折(七五


折)



XX



XX


折(两件八折)



XX


季促销(夏季促销)



半价优惠



现金支付



店庆促销



节日促销



6





7




存包处



D


电控室



Power Control Room


Automatic Shoe Polisher


Taxi Stand


Sales Promotion Information


New Arrivals


Special Offer


Promotion


Discounts / On Sale/Sale


Sale for Limited Time Only


Special Sale


For Sale


For Rent / For Lease / To Let


Buy XX Get XX FREE



Buy 3 Get 1 Free




Clearance XX to XX Off (60% to 70% Off)


Up to XX Off



Up to 40% Off




Take an ExtraXX Off (25% Off)


BuyXX GetXX Off



Buy 2 Get 20% Off




XX Sale



Summer Sale




Half Price /50% Off


Cash Only


Anniversary Sale


Holiday Sale


Bag Check


Warranties & Refunds


Closed Circuit TV / Cable TV


中文



英文



8


DB61/T 510.4



2015


序号



8




中文



电脑 房


/


计算机房



电梯



客运电梯


/


客梯



9




货运电梯


/


货梯



自动扶梯



自动直梯



观光梯




10




11




12




13




14




15




16





17




18





19




G


购物车



购物筐


/


购物篮



购物指南


/


导购图



顾客接待室



顾客休息室



广播室



过磅处


/


称重处



H

火警


/


火警电话



火警下压器



J


加工室



价格标签



价格



产地



20




商品 名称


/


品名



单价



等级



规格




21




22




23




24




25





26




K


开发票处



客户服务中心


/


客服中心



空调机房



库房



快速通道



L


垃圾箱


/


废物箱


< br>可回收物


/


可回收垃圾



Trash Can/Litter-bin


Recyclable


9


Invoice Counter


Service Center


Air-Conditioning Control Room


Warehouse


Express Lane


Processing Room


Price Tag


Price


Place of Production / Place of Origin


Product Name


Unit Price


Class/Grade


Specifications


Fire Call 119/Fire Alarm 119


Fire Alarm Press


(Shopping) Cart /Shopping Trolley


Shopping Basket


Shopping Guide/Shopping Directory


Reception (Room)/


Lounge


Broadcasting Room


Weighing Station


Computer Room


Lift/Elevator/Escalator


Passenger Lift


Freight Lift/Cargo Lift


Escalator


Elevator/Lift


Sightseeing Elevator/Sightseeing Lift


英文



DB61/T 510.4



2015


序号



中文



不可回收物


/


不可回收垃圾

< p>


有害垃圾



大件垃圾



厨余垃圾



纸类



塑料



金属



玻璃



织物



瓶罐



电池



27




28




领取免费停车票



留言栏



楼层



楼层平面图




/


西


/



/




入口



出口



通往



29




由此上楼



由此下楼



由此至地铁站



/



/


三层



地下一


/



/


三层



紧急出口



安全出口



30




31





32




33





34





35





楼梯


/


步行梯



绿色通道



M


灭火器


/


消防设施



灭火器箱



P


配镜区



Q


取包处



S


10


Bag Claim


Glasses Prescription


Fire Extinguisher


Fire Extinguisher Box


Non-Recyclable


Harmful Waste


Bulky Waste


Kitchen Waste


Paper


Plastic


Metal


Glass


Textile


Bottle & Can


Battery


Parking Coupon Here


Bulletin Board


Floor


Floor Plan


East, West, South, North


ENTRANCE/Entrance


EXIT/Exit


To XX


Upstairs


Downstairs


To Subway Station


F1/F2/F3


B1/B2/B3


Emergency Exit


EXIT/Exit


Stairs


Greenway


英文



DB61/T 510.4



2015


序号



36




37




38




39




40





商务中心



失物招领处



试衣间



收款台


/


收银处



手机充电处



T


停车场



地下一


/



/


三层停车场

< br>


41




乘此梯至地下停车场



停车场入口



停车场出口



42




43





44




45




46





47




团购 服务中心


/


团购中心



退换商品处



W


外币兑换处



问询处

< br>/


咨询处



无购物通道



X

吸烟室


/


吸烟区



洗手间


/


厕所


/


卫生间



48




男洗手间



女洗手间




49




50




51




52





53




54




55




Y


验光室



衣帽寄存处



饮水处



应急照明



Z


杂物室



赠品领取处



值班经理台



自动售货机


/


自动售货亭



限使用面值


XX


的人民币


(限使用


56




面值


5


元、


10


元的人民币)


/


请投


入面值


XX


的人民币


(请投入面值


5


元、


10


元的人民币)



Storage Room


Free Gifts


Duty Office


Vending Machine


Insert RMB XX Bills For Purchase Only/ Deposit RMB XX Bills.



Insert RMB 5 Yuan or 10 Yuan Bills For Purchase Only/ Deposit


RMB 5 Y


uan or 10 Y


uan Bills.




Optometry Room


Cloakroom


Drinking Water


Emergency Lighting


Smoking Room/Smoking Area


Toilet / Washroom


Gentlemen/Men


Ladies/Women


Foreign Currency Exchange


Information


Exit without Purchasing


Parking


B1/B2/B3 Parking


Elevator to Underground Parking


ENTRANCE/Entrance


EXIT/Exit


Group-Purchase Service Center


Refunds and Exchanges


中文



Business Center


Lost and Found


Fitting Room


Cashier/ Pay Here


Cellphone Recharging /Mobile Phone Recharging


英文



11


DB61/T 510.4



2015


序号



下方取货物



下方找零钱



纸币面向上插入



已售光



按钮退回硬币



57




58




59




自动提款机



自行车停放处



总服务台



中文



Receive Item Below


Receive Change Below


Insert Bill Face Up


Sold Out


Press for Coin Return


ATM


Bicycle Parking


Information & Reception Desk


英文




B.2


商品提示类信息译写示例



序号




1



2



3



4



5



6



7



8



9



10



11



12



13




14



15



16



17



18



19




20



21



22



B



百货精品




摆件




半成品




保健品




保暖内衣




保险柜




冰箱




玻璃陶瓷




铂金




铂金


XX


(铂金项链)




不锈钢制品




布鞋拖鞋




布艺



C



长筒袜


/


丝袜




成衣




宠物用品




厨卫




垂钓用具





/



/


秋< /p>


/


冬装



D



电话机




电脑耗材




电脑及配套设备



Telephone


Computer Consumables


Computers and Accessories


12


Stockings


Ready-Made Clothes


Pet Supplies & Pet Products


Kitchen and Bath


Fishing Equipment


Spring/Summer/Autumn/Winter Clothes


Groceries


Ornaments


Partially Prepared Products


Health Products


Thermal Underwear


Safe


Fridge/Refrigerator


Glassware and Ceramics


Platinum


Platinum XX



Platinum Necklace




Stainless Steel Products


Fabric Shoes and Slippers


Fabrics and Lace


中文



英文


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 19:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/659805.html

公共场所公示语英文译写规范 第4部分:商业服务的相关文章

公共场所公示语英文译写规范 第4部分:商业服务随机文章