-
记承天寺夜游
苏轼
北宋
元
丰
六
年
十
月
十
二
日,夜,
解
衣
欲
睡,
把系着的东西解开。
将要。
元丰六年十月十二日夜
里,我解开衣服
准备睡觉,皎洁的
月光照进了
门,
月
色
入
户
,
欣
然
起
行。
念
无
与
为
乐
者,
堂屋的门。
高兴、愉快的样子。
欣,高兴,愉快。
然,
……
的样子念,考虑,想到。
与为乐者,共同游乐的人。
皎洁的月
光照进了门,
高兴地起来走动
,
想到<
/p>
没有可以共同游
乐的人。
遂
至
承
天
寺,寻
张
怀
民。怀
民
亦
未
寝
,
于是,就
到
睡,卧
于是到承天寺寻找张怀
民。
怀民也没有睡觉,
相
与
步
于
中
庭
。庭
下
如
积
水
空
明,水
共同,一同。
庭院里
我们便一同走到庭院中
,月色洒满庭院
,如同积水自上而
下充满院落
,清
澈透明
中
藻
荇
交
横
,
盖
竹
柏
影
也。
水生植物
交叉错杂
原来是
水中有水藻、荇交叉错
杂,原来是竹子
和柏树的影子。
何
夜
无
月?何
处
无
竹
柏?
但
少
闲
人
如
什么
地方
只是。
哪一个晚上没有月亮。
哪一个地方没有竹子和
柏树。
吾
两
人
者
耳
。
罢了
只不过少有像我们这样
的闲人罢了
曹刿论战
《左传》
左丘明
春秋
十年春,齐
师伐
我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:
“
肉食者谋
之,又
何间
焉?
p>
”
军队
进攻。
居高官位,
享高厚禄的人
谋划
什么
参与。
十年春,齐国军队攻打我鲁国
。鲁庄公准备应战,曹刿请求见鲁庄公。
他同乡说:
“
当权者策划这件事,你又参与什么呢?
”
p>
刿曰:
“
p>
肉食者
鄙
,未能远谋。
”
乃
入见。问:
“
何
以
战?
”
< br>公曰:
“
衣食所
安
,
弗
敢
目光短浅。
于是,
就。
凭
养
不
曹刿说:
“
高官位的人目光短浅
,
不能深谋远虑。
”
就进见
。
问:
“
您凭借什么作战?
”
公:
专
也,必
以
分
人
。
”
p>
对
曰:
“
小惠未<
/p>
徧
,民弗
从
也。
”
公曰:
“
牺
牲
玉帛,弗敢
加
也,
< br>
独自享用
把
别人
回答
徧同
“遍”
遍及
跟从
古代祭祀用的祭品。以少报
多
“
衣食这类养生的东西,我不敢独自
享用,一定把它分给身边的人。
”
答:
“
这些是小恩惠,
不能
必
以信
。<
/p>
”
对曰:
“
小信
未
孚
,神弗
福
也。
”
公曰:
“
小大之
狱
,虽不能
察
,必
以
情
。
< br>”
按照
言语真实
为人所信服
保佑
案件。
弄清楚
实
情
遍及百
姓,
百姓是不会听从您的。
”
公说:<
/p>
“
祭祀用的祭品不敢以少报多,
一定如实
禀告神。
”
答:
“
这是小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑给你的。
”
公:
“
大大小小的案件,即使
不能一
对曰:
“
忠
之
属
也。可
以
一战。战<
/p>
则
请从。
”
尽力做好本分的事情
类
凭借
就
一明察,也一定能根据实情审理。
”
答:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打
一仗。如果作战,就请允许我跟从。
”
公
与
之乘。
战
于
长勺。公将
鼓
之。刿曰:
“
未可。
”
齐人三鼓。刿曰:
“
可
矣
。
”
和
在
击鼓
击鼓进军
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车
,
两军在长勺交战。
鲁庄公准备下令击鼓进军。
刿:
“
还不可以。
”
齐师
败绩
。
公将
驰
之。
刿曰:
“
未可。
”
p>
下
视其
辙
,
登
轼
而
望
之,
曰:
“
可矣
。
”
溃败
驱车追赶
下车
车印
车前的横木
眺望
在齐军击过了三次鼓之后
刿:
“
可以了。
”
齐军大
败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。说:
“
还不
可以。
”
遂
逐
齐师。
追击
<
/p>
他向下看齐国军队车轮辗过的痕迹。登上车前横木眺望,说:
“<
/p>
可以了。
”
于是鲁庄公就追击
齐军。
既克
,公问其
故
。对曰:
“
夫战,勇气也。
一鼓
作
气,再而
衰
,三而
竭
。
彼
已经战胜。既,已经
。
原因
作战是靠勇气的
振作
减弱
竭尽
已经战胜了,鲁庄公问(他)胜
利的原因。答:
“
作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作
p>
士气;第二次击鼓,士兵们的士气就低落了;等到第三次击鼓,士气就耗尽了。
”
竭我
盈
,故克之。夫大国,难
测
也
,惧有
伏
焉。吾视其辙乱,望其旗
靡<
/p>
,故
逐之。
”
气势旺盛
估计
埋伏
倒下
对方的士气消失了,而我方的士
气正旺盛,所以战胜了齐国。齐国是大国,很难估测,我
害怕他们有埋伏。我观察他们的
车辙印混乱,望见他们的军旗倒下,所以才追击齐军。
”
p>
邹忌讽齐王纳谏
《战国策》
西汉刘向编
p>
战国
邹忌
p>
修
八尺
有
余,而<
/p>
形貌昳丽
。
朝服
衣冠,
窥镜
,谓其妻曰:
“
我
孰与
城北徐公美?
”<
/p>
其妻曰:
“
君
身高
通
“
又
”
p>
容貌光艳美丽。昳:美丽
早晨
穿戴
照镜子。
孰:哪一个
孰与:与?相比,哪一个
邹忌身高八
尺多,形体容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,端详着镜子,对他的妻子说:
“
我与城北的
徐公
p>
美甚
,徐公何能
及
君也!
”
城北徐公,齐国之美丽者也。忌
不自信
,而
复
问其妾曰:
“
吾孰与徐公
您美极了
比得上
不相信自己比徐公美
又
比,哪一个更美?
”
他妻子说:
“
您比徐公美的
多了,徐公怎能比得上您呢?
”
城北的徐公,是齐国的
美男子。
美?
p>
”
妾曰:
“
徐公何
能及君也
?
”
旦日
,客从外来,
与坐谈
,问之客曰:
“
吾与徐公孰美?
”
客曰:
“
徐
第二天
与客人坐下交谈
邹忌不相信自己会比
徐公美,就又问他的妾:
“
我与徐公相比谁更美?
”
妾说:
“
徐公怎么能比得
上您
呀
!”
第二天,有客人从外面来访,邹忌同他坐着谈话,问他:
“
我和
徐公相比谁更美?
”
客说:
“
徐公不如
您美。
”
公不
若
君之
美也。
”
明日
,徐公来,
孰视之
,自以为不如;窥镜而自视,又
弗如远甚
p>
。
暮寝
而思
如
又过了一天
仔细地观察他孰,
通
“
熟
”
仔细
远远的不如
夜晚
躺
<
/p>
又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公
美;
照镜子看看自己,觉得自己远不
如他。
之,曰:
“
吾妻之
美我
者,
私
我也;妾之
美
我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。
”
以我为美
偏爱
以??为美
晚上躺着想这件事,说:
“
我妻子说我美,是因为偏爱我;我的小妾说我美,是因为害怕
我;
客人说我美,是因为对我有所要求请求。
”
于是入朝见威王,曰:
“
臣
诚
知不如
徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,
实在
邹忌于是上朝拜见
齐威王
,说:
“
我知道自己
实在不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我
的客人有求于我,他们都说我比徐
公美。
皆
以
美于徐公。今齐
地方
千里,百二十城,宫妇
左右
莫不私王,朝廷之臣莫不
畏王,
四境之内
莫
认为
地方
方圆
近臣
全国范围内
如今齐国土地方圆千里,
一百二十座城池,宫里妃嫔和
近臣,没有不偏爱您的;朝中大臣没有不害
怕您的;
不有求于王:由
此观之,王之
蔽甚
矣。
”
蒙蔽
厉害
全国范围内的人没有不有求于您的。由此看来,大王您受到蒙蔽很
厉害!
”
王曰:
“
善。
”
乃下令:
“
群臣吏民,能
面刺
寡人之
过
者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能
厉害
过错
齐威王说:
“
好
!”
就下了命令:
“
所有的大臣、
官吏、
百
姓能够当面指责我的过错的,
可得到上等奖赏;
上书劝谏我的,
可得到中等奖赏;在众人聚集的公共场所指责议论我的缺点,
让我听到,可得下等
奖赏。
”
谤讥
于
市朝
,
闻
寡人之耳者,受下赏。
”
令初下,群臣进谏,
门庭若市
< br>;数月之后,
时时
而
间进
;
指责议论
公共场所
使??听到
宫门庭院像集市一样热闹
有时
偶尔
进谏
命令
刚下达,
群臣都来进谏,
门前、
院内像
集市一样人来人往;
几个月以后,有时偶尔有人来进谏;
期年
之后,虽欲言,无可进者。
满一年
期,满
一年以后,即使想进谏,也没什么可说的了。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就
叫在朝廷上
战胜别国
生于忧
患,死于安乐
《
孟子
?
告子下》战国
舜发于畎亩之中,
傅说
举
于
版筑之间,
胶鬲举于鱼
盐之中,
管夷吾举
于
士
,
孙叔敖举于海,
百里奚
举于
市
。
被任用
从
狱官
集市
舜从田野之中被任用,傅说从筑
墙的泥瓦匠中被
选拔,胶鬲从贩卖鱼盐
的人中被举用,管夷吾从
狱官手里
释放后被举用,孙叔敖
在隐居的海滨被
选拔,百里奚从集
市中被选拔
。
故天将降
大任
于是人也
,必先
苦
其心志
,
劳
其筋骨,
饿
其
体肤,
空乏
p>
其身
,
行拂乱其
所
为
,
所以动
心
责任
使
……
痛苦
使
……
劳累
使
……
饥饿
使
……
贫穷
通过这样的途径
行拂乱其所为:所行
不
顺,使他所做的
事颠倒错乱
拂:违背。
乱:使
……
错乱。
所以上天将要下达重大
责任给这样的人
,
一定先
使他们的意志受
磨练,
使
他们的筋骨劳累
,
使他经
受饥饿,
忍
性,曾益其所
不能
。
使
……
惊动。
使
……
坚韧。
没有的才能。
使他受到贫困之苦以致
肌肤消瘦,使他所做的事
不顺利,用
这些办法来
使他的心惊动,使他的性
格坚韧起
< br>来,增加他不具备的才
能。
人
恒过
,然
后能改;
困于
心,
衡
< br>于虑,而后
作
;
征
于色,
发
于声,而后
喻
p>
。入
则
无法
家
p>
拂
士,出则无敌
常常
,
犯错误
忧困
在
通
p>
“
横
”
梗塞
有所作为
表现
发出
了解
如果
同<
/p>
“
弼
”
,辅弼<
/p>
人常常犯错误,然后才能
改正;
(犯错误时)在内心困扰,思虑
阻塞这样以后才
能奋起
[
或有所作为
]
;憔悴
枯槁之色表现到脸色上
,吟咏叹息之气
发于声音,然后才
被人了解。
国外
患
者,
国恒亡。
忧患
在国内如果没有坚
守法度的大臣
和足以辅佐
君主的贤士,
在国外如果没
有敌对的国
家和来自外国
的祸患,
(像这样的)国家经常
会灭亡。
然后知
生
于忧患,而
死
于安乐也。
使
……
生存。
使
……
死亡
这就可以知道,忧虑祸
患能使人(或国
家)生存发展,而
安逸享乐会使人
(或国家)萎靡
死亡。
鱼我所欲也
《孟子
·
告子上》战国
鱼,我所
欲
也
;熊掌,亦我所欲也
,二者不可得
兼
,舍鱼而
取
熊掌者也
。生,亦我
所欲
也;
义,亦我所欲
想要的
同时得到
选取
鱼
是我
想要的,
熊掌
也是我想要的,
(
如果)这两
种东西不
能够
同时
得到的话,那么
(我)
就
p>
舍弃
鱼而选择熊掌。生命是
我所想要的,道
义也是我想要的,
(如果)这两种东
西
不能够
同时得到的话,那么就
舍弃生命而选择
< br>道义。
也,二者不可得兼,
舍
生而取义者也。
生亦我所欲,所
欲有
甚于生者,故
不为
苟得
也。死
亦我所恶,所恶
苟且取得
生命是我所想要
的,但我想
要的还有
比生命更重
< br>要的东西,
所以我不做
苟且偷生的
事;死
亡是我所厌恶的,但我
所厌恶的事还有
比死亡更讨厌的
事,所以有的灾祸
我不躲避。
有甚于死者,故
患
有所不
辟
也
。
如使
人之所欲莫甚于
生,则凡可
以得生
者
何不用<
/p>
也?
使
人
之所恶
莫甚于
祸患,灾难
通
“
避
”
,
躲避。
如果
……
的办法
如果
如果人们所追求
的东西没有
超过生命
的,那么凡
是能够用来
求得生存的
手段,有什
么
不能
采用呢?如果人
死者,则凡可以
辟患者何不
为也?由
是则生而有
不用也;由
是则可以辟
患而有不为
也。是
故所欲有甚于生
所
厌恶
的事情没有
比死亡更
令人讨厌的
,那么凡是
能
够用来
逃避灾祸的
办法,有什
么不能<
/p>
采用呢?因此就生存下
来,然而有人不
用
,
者,
所恶有
甚
于死者。
非独
贤者有是心
也,人皆有之,
贤者能
勿丧
耳。
超过
不仅
不丢掉
因此就可以躲避
祸患然而有
人不采纳
。是因为他
们所追求的
,有比生命
更宝贵的,
他们所
厌恶的,有比死
亡更厉害的
事。
不仅
是贤明的人
有这样的本
性,人人都
有,只不过
贤人能
够不丧失罢了。
p>
一箪食,
一豆羹
,得之
则生,
弗得则
死。
呼
尔而与
之,行
道之人
弗受;
蹴尔
而
与之,
乞人
不屑
也。
< br>万
呼喝
踢着给他
不愿意接受
一碗饭,
一碗汤,
得
到了就可活下去
,
得不到就会
饿死。
可是没有
礼貌地吆喝着给
别人吃,
饥饿的路人不肯接受;<
/p>
踢给别人吃,
乞丐
也不愿意
接受
。
钟
则不
辩
礼义
而受之,
万钟于我
何
加
焉
!
为宫室之
美
p>
,
妻妾之奉
,
所识
穷乏者
得
我
与
?
乡为身
死而不
受
,今为
丰厚俸禄
同
“
p>
辨
”
,辨别
好处
通
“
德
p>
”
,恩惠
p>
同
“
欤
”
,吗
接受
高官厚禄如果不
辨别是否合
乎礼义就
接受它,这
样丰厚的俸
禄对我有什
么好处呢!
是
为了
住宅的华丽、妻妾的侍
奉,所认识的贫
穷的人感激我吗
?
宫室之美为之;
乡
为身死而
不受,今
为妻妾之奉
为之;乡为
身死
而不受
,今为所识
穷乏者
得我而为之;
是
同“向”从前
先前(有人为了道
义)宁愿死也
不肯接受(
因得好处而丧义)
,现在(
有人)为了
住宅的华
丽却接受了;先
前(有人为
< br>了道义)
宁愿死也不
肯接受,现
在(有人)
为了妻妾侍
奉却接
受了;<
/p>
亦不可以
已
乎?此之谓
失
其
本心
。
停止
丧失
本来
的思想
,
即义
先前(有人为了
道义)宁愿
死也不肯
接受,现在
(有人)为
了熟识的穷
人感
激自己
却接受
了。这种做法不是应该
停
止了吗?这种
做法就叫做丧失
了本性。
《出师表》三行对译
先帝创业未半而
中道
崩
殂,
今天下三分
统一全国的大业
中途
死,用于帝王
先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世,
现在天下已分成三国,
益州
疲
弊,
此
诚
危急存亡
之
秋也。
民力困乏
这
果真,实在
的
年头,时候
我们蜀国民力困乏,这实在是国家危急存亡的关键时刻候啊
然
侍卫之臣不
懈
于
内,忠志之士忘身于外者
然而
的
懈怠
在
奋不顾身
然而朝中官员在宫廷内毫不懈怠,
忠诚有志的将士在外面舍生忘死,
盖
追
先帝之
殊
遇,
欲报
之
于
陛下
也。
副词,推测原因
追念
的
特殊待遇
代先帝的殊遇
在
对于皇帝的尊称
这是因为追念先帝对他们的特殊厚待,
想要在陛下身上报恩啊。
诚
宜
开张
圣听,
以
光
先帝遗德,
恢弘
志士之气,
实在
应该
扩大
圣明的听闻
来
发扬光大
扩大,发扬
陛下实在应该广泛地听取意见,发扬光大先帝留下的美德,
振奋有抱负的人们的志气;
不宜
妄自菲薄,
引喻
失义,
(
菲薄
)
过于小看自己
称引,譬喻
轻视,小看
不应该随便看轻自己,
说一些不恰当的话,
引喻失义:说话不恰当
以
塞
忠
谏
之路也。
以致
< br>衷心地进行规劝
谏:直言规劝,使改正错误,一般用于下对上
以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊。
宫中
府中,
俱
为
一体,
皇宫中
丞相府中
都
是
皇宫和丞相府中的人
,
都是国家的官员,
陟
罚
臧
否,
不宜异同。
提升
惩罚
评论人物好坏
异
升降官员,评论人物,
不应该因在宫中或府中而异。
若有
作奸
犯科
及
为
忠善者,
作奸邪事情
触犯法律条文
做,行
如果有作奸邪事情、犯科条法令,
或做了好事对国家有贡献的,
宜付
有司
论
其
刑
赏,
主管某部门的官吏
判定
他们的
处罚
奖赏
都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,
以
昭
陛下
平明
之
理,
来
显示,表明
公正清明
的
治理
来显示陛下公正严明的治理,
不宜
偏
私,
使
内外异法
也。
偏爱,不公道
内宫和外府刑赏之法不同
而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,
此皆
良
实,
善良的人
诚实的人
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,
这些都是善良诚实的人,
志虑忠纯,
是以
先帝
简拔
以
遗
陛下。
因此
选拔
来
给予
他们的志向和思虑都忠诚纯正,
因此先帝把他们选拔出来留给陛下。
愚
以为
宫中之事,事无大小,
用于自称的谦词,相当于“我”
认为
我认为宫中的事情,
无论大小,
悉
以
咨
之,
都,全
拿
询问,征求意见
代郭攸之、费祎、董允等
都拿来跟他们商量,
然后施行,必能裨补
阙
漏,有所广益。
同缺,缺点
疏漏
有启发和帮助
然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,
得到更多的成效。
此段向后主推荐可信任的文官,
强调了思想品德条件。
特言“先帝简拔”,
意在说明所
荐者忠实可靠,完全可以信赖。
将军向宠,性行
淑
均
,
晓畅
军事
善良
公正
通晓,熟悉
将军向宠,性格品行善良公正,
通晓军事
试用于昔日,
先帝称之曰能,
是以
众议举宠为督。
是以
=
以是:因此
做
过去任用他的时候,
先帝称赞他能干,
因此大家商议推举他做中部督。
愚以为营中之事,
悉以咨之,
必能使
行阵
和睦,
拿
军队
我认为军营中的事务,都拿来和他商量,
就一定能够使军中团结和睦,
优劣得所。
才干高的和才能低的都得到合理的安排。
亲
贤臣,
远
小人,
此先汉
所
以
兴隆也;
亲近
疏远
品质恶劣的人
表原因,译为“??的原因”
。
亲近贤臣,
疏远小人,
这是先汉兴旺发达的原因;
亲小人,远贤臣
此后汉所以
倾
颓
也。
倾覆
衰败
亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。
先帝在时,
每与臣论此事,
先帝在世时,
每次与我谈论这些事情,
未
尝
不叹息
痛恨
于
桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,
没有一次
痛心遗憾
对
没有一次不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,
此悉贞良
死节
之臣,
为守节气而死,指能够以死报国
这些人都是忠贞优秀能够以死报国的忠臣,
愿陛下亲之信之,
则汉室之
隆,可
计日
而待也。
那么
兴盛
数着日子
希望陛下亲近他们、信任他们,
那么汉朝的兴隆,便为时不远了。
臣本
布衣,
躬
耕
于
南阳,
(躬耕:
亲自耕种)
平民
躬,本指身体,引申为自身,亲自
在
我本来是一介平民,
在南阳亲自种田,
苟
全
性命于乱世,
不求
闻
达
于诸侯。
(闻达:
做官扬名)
苟且
保全
扬名
显贵
只希望在乱世中苟且保全性命,
并不想在诸侯中做官扬名。
先帝不以臣
卑鄙,
猥
自
枉屈,
因为
身份低微,见识浅陋
辱,这里有降低身份的意思
屈身俯就
先帝不因我身世卑微、见识短浅,不惜降低身份委屈自己
三
顾
臣
于
草庐之中,咨臣以当世之事,
探望,拜访
到
拿
三次到草庐来探望我,
向我询问对当今天下大事,
由
是
感
激,
遂
许
先帝以
驱驰。
由于
这样
有所感而情绪激动
于是
许诺,答应
奔走效劳
我因此有所感而情绪激动
,
就答应为先帝奔走效劳。
后
值
倾覆,
受任于败军之际,
遇到
后来遇到挫折,
在军事上失败的时候接受重任,
奉
命
于危难之间,
尔来
二十
有
一年矣。
接受命令
从那以来
同“又”用在整数与零数之间
在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
先帝知臣谨慎,故临崩
寄
臣以
大事
也。
受命以来,
托付
把
国家大事
先帝知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我
我接受命令以来,
夙
夜忧叹,
恐托付不
效,
以
伤先帝之明,
早晨
成效
以致
早晚忧虑叹息,
唯恐托付给我的大事做的没有成效
有损先帝的圣明。
故五月渡泸,
深入
不毛。
今南方已
定,
不长庄稼的地方
平定
所以五月渡过泸水,
深入到不长庄稼的荒凉地方。
现在南方的叛乱已经平定,
兵甲
已足,当
奖率
三军,
兵器、盔甲,指武器装备
奖励和率领
军队的统称
武器装备已经充足,
应当勉励和率领三军,
北定中原,
庶
竭
驽
钝,
(驽钝:比喻低下的才能
)
希望
用尽
劣马
刀刃不锋利
向北方平定中原。
我希望能够贡献出平庸的才能,
攘除
奸凶,
兴复汉室,
还于旧都。
排除,铲除
奸邪凶恶的人
去铲除那些奸邪凶恶的敌人,
振兴汉朝,
迁回旧都洛阳
此臣
所以
报先帝,
而忠陛下
之
职分
也。
用来?的事
的
职务范围内应做的事情
这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。
至于斟酌
损
益,
进尽忠言,
(
斟酌损
益
:
(处理事物)
减少
增加
斟情酌理,掌握分寸
)
至于考虑朝
中政事是否可行,毫无保留的向陛下提出忠诚的劝谏,
则攸之、祎、允之任也
那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
愿陛下托臣
以
讨贼兴复
之
效,
不
效
则治臣之罪,
把
的
任务
功效
希望陛下把讨伐奸贼、兴复汉室的任务交给我,
如果没有完成就治我的罪,
以告先帝之灵。
若无兴德之言,
则责攸之、祎、允等之慢,
发扬皇上恩德的忠言
怠慢、疏远
来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,
<
/p>
就应当责罚郭攸之、费祎、董允等
人的怠慢失职,
以
彰
其
咎;
陛下亦宜自谋,
来
表明、显扬
他们的
过失
来指明他们的过失;
陛下也应该自行谋划,
以咨
诹
善道,
察纳
雅言,
(咨诹善道:询问治国的好办法)
询问
认识采纳
正言
征询治国的良策,
认识采纳正确的言论,
深追
先帝遗诏。
臣
不胜
受恩感激。
深切的追念
不胜:
受不住
,
承担不了。胜
:
承受
,
经得起
深切追念先帝的遗训。
(如果能够这样)我接受您的恩泽,心中非常激动了。
今当远离,
临
表
涕
零,
(涕零:流泪)
现在我就要远离陛下了,
不知所言。
不知说了些什么。
面对
眼泪
落下
面对奏表禁不住流下泪水,
岳阳楼记
庆历四年春,
滕子京
谪
守
巴陵郡。
封建王朝官吏降职或远调
做郡的长官
庆历四年春天,
滕子京降职到岳州做太守。
越
明年,
政通人和,
百废
具
兴。
及,到
同“俱”
,全,皆
到了第二年,
政务顺利,百姓和乐,
各种荒废了的事业都兴办起来了。
乃
重修岳阳楼,
增
其
旧制,
刻唐贤今人诗赋
于
其
上
于是
扩大
指岳阳楼
旧时的规模
在
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,
把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。
属
予
作文
以
记
之。
同“嘱”嘱托
我
写文章
来
指重修岳阳楼这件事
嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
予观
夫
巴陵
胜状,
在洞庭
一
湖。
衔
远山,
吞长江,
那
胜景,好景色
全
包含
我看那巴陵郡的美景,
全在洞庭湖上。
< br>(洞庭湖)
包含着远方的山脉吞吐着长江的流水,
浩浩
汤汤,
横无
际涯,朝
晖
夕阴,
水流大而急
边际
日光
浩浩荡荡,
宽阔无边。
清晨湖面上洒满阳光,傍晚又是一片阴暗,
气象
万千。
此
则
岳阳楼
之
大
观
也。大观:雄伟景象
景象
这
就是
的
景象、风光
景物的变化无穷无尽。这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象
前人
之
述
备
矣。
然则
北通巫峡,南极潇湘,
的
完全,详尽
(既然)这样,那么
前人对这些景象
的记述已经很详尽了。
既然这样那么这里北面通向巫峡,
南面直
到潇水湘水
迁客
骚人,
多会
于
此,
览物之情,
指降职远调的人
诗人
在
被降职远调的官员和吟诗作赋的诗
人,
大多在这里聚会,
观赏这里的自然景物而触发的感情,
p>
得无
异
乎?
得无??乎:可能??吧;或许??吧
可能会有所不同吧?
若夫
霪雨
霏霏,
用在一段话的开头引起论述的词,近似“像那”
连绵的雨
雨(或雪)繁密的样子
像那连绵细雨纷纷而下,
连月不
开,
阴风怒号,
浊浪
排
空;
日星隐
耀,
放晴
冲
光辉
整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,
浑浊的波浪冲向天空,日月星辰隐藏了光辉,
山岳
潜
形;
商旅不行,
樯倾楫摧,
薄
暮冥冥,
潜藏隐没
迫近
山岳
也隐没了形迹。商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断。傍晚时分天色昏暗,
虎
啸
猿
啼
。
登
斯
楼也,
则有
去
国
怀乡,
吼叫
悲啼
这座
离开
国都
只听到老虎的吼叫和猿猿的悲啼
。
(这时)
登上这座楼,
就会产生被贬
官离开京城怀念家乡,
忧谗畏讥,
满目
萧然
,
萧条冷落的样子
< br>担心人家说坏话、惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,
感极而悲者矣。
一定会感慨万千而十分悲伤了。
至若
春和
景
明,波澜不惊,
用在又一段话的开头引起另一层论述
近似“至于”
“又如”
日光
又如春风和煦、
阳光明媚的时,
湖面波平浪静,
上下天光,
一碧
万顷;
沙鸥翔
集,
极言其广
群鸟停息在树上
天色与湖光相接,一
片碧绿,广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,
锦鳞
游泳;
岸芷汀兰,
郁郁
青青。
指美丽的鱼
游动,游来游去
形容香气很浓
美丽的鱼儿游来游去;
岸上的小草,小洲上的兰花,
香气浓郁,颜色青翠。
而或
长烟
一
空,
皓月千里,
浮光跃金,
有时
全
有时湖面上大片烟雾完全消散,
皎洁
的月光一泻千里,
有时湖面上微波荡漾,
浮动的月光闪
着金色
静影沉
璧
,
渔歌互答,
圆形的玉
有时湖面波澜不起,静静的
月影像沉在水中的白璧。渔夫的歌声响起了,一唱一和;
此乐何
极。何极:无穷无尽
登斯楼也,
则有心旷神怡,
尽
就
这样的乐趣真是无穷无尽
(这时)登上这座楼就会感到心胸开阔,精神愉快,
宠辱
偕
忘,
把
酒临风,
其
喜洋洋者矣。
一起
持、执
那
光荣和屈辱一并忘记了,在清风吹
拂中端起酒杯畅饮,那心情真是快乐高兴极了
嗟夫!
予
尝
求
古仁人
之
心,
唉
曾经
探求
品德高尚的人
的
思想感情
唉,
我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,
或异二者
之
为,
何哉?
的
这里指心理活动(即两种心情)
他们或许不同于以上两种心情,
这是什么缘故呢?
不
以
物喜,不
以
己悲,
因为
因为
(是因为古时品德高尚的人)不
因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲,
居
庙
堂
之
高
则
忧
其
民;庙堂:指朝廷
宗庙
殿堂
不译
就
他们的
在朝廷做官就为他们的百姓担忧;
处江湖之远则忧其君。
(不在朝廷做官)处于僻远的江湖间就为国君忧虑
是
进
亦忧,
退亦忧;
然
则
何时而乐耶?
这样
在朝廷作官
这样
就,那么