关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

三行对译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-16 14:03
tags:

-

2021年2月16日发(作者:完成的英文)



记承天寺夜游



苏轼



北宋



















日,夜,








睡,


























把系着的东西解开。



将要。



元丰六年十月十二日夜


里,我解开衣服


准备睡觉,皎洁的


月光照进了 门,


















行。












者,



堂屋的门。




高兴、愉快的样子。




欣,高兴,愉快。




然,


……


的样子念,考虑,想到。




与为乐者,共同游乐的人。



皎洁的月 光照进了门,


高兴地起来走动



想到< /p>


没有可以共同游


乐的人。












寺,寻





怀



民。怀












于是,就













































睡,卧



于是到承天寺寻找张怀


民。









怀民也没有睡觉,















。庭














明,水



共同,一同。







庭院里



我们便一同走到庭院中


,月色洒满庭院


,如同积水自上而


下充满院落 ,清


澈透明






















也。



水生植物




交叉错杂




原来是



水中有水藻、荇交叉错


杂,原来是竹子


和柏树的影子。










月?何









柏?












什么














地方












只是。



哪一个晚上没有月亮。












哪一个地方没有竹子和


柏树。


























罢了



只不过少有像我们这样


的闲人罢了






曹刿论战



《左传》


左丘明



春秋



十年春,齐

师伐


我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:



肉食者谋


之,又


何间


焉?





军队



进攻。



居高官位,


享高厚禄的人



谋划



什么



参与。



十年春,齐国军队攻打我鲁国 。鲁庄公准备应战,曹刿请求见鲁庄公。



他同乡说:



当权者策划这件事,你又参与什么呢?





刿曰:



肉食者



,未能远谋。



入见。问:





战?


< br>公曰:



衣食所








目光短浅。



于是,


就。









曹刿说:



高官位的人目光短浅


,


不能深谋远虑。



就进见



问:



您凭借什么作战?



公:





也,必








曰:



小惠未< /p>



,民弗



也。



公曰:



牺 牲


玉帛,弗敢



也,

< br>


独自享用





别人



回答



徧同

“遍”


遍及



跟从



古代祭祀用的祭品。以少报






衣食这类养生的东西,我不敢独自 享用,一定把它分给身边的人。



答:



这些是小恩惠,


不能





以信


。< /p>



对曰:



小信 未



,神弗



也。



公曰:



小大之



,虽不能



,必




< br>”




按照



言语真实



为人所信服



保佑



案件。



弄清楚






遍及百 姓,


百姓是不会听从您的。



公说:< /p>



祭祀用的祭品不敢以少报多,


一定如实 禀告神。




答:


这是小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑给你的。



公:



大大小小的案件,即使


不能一





对曰:






也。可



一战。战< /p>



请从。




尽力做好本分的事情





凭借





一明察,也一定能根据实情审理。



答:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打


一仗。如果作战,就请允许我跟从。







之乘。 战



长勺。公将


之。刿曰:



未可。


< p>
齐人三鼓。刿曰:




矣 。









击鼓



击鼓进军



鲁庄公和曹刿同乘一辆战车 ,


两军在长勺交战。


鲁庄公准备下令击鼓进军。


刿:



还不可以。





齐师


败绩



公将



之。


刿曰:



未可。




视其







< p>
之,


曰:



可矣







溃败



驱车追赶



下车



车印



车前的横木



眺望



在齐军击过了三次鼓之后



刿:



可以了。



齐军大 败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。说:



还不

可以。







齐师。





追击


< /p>


他向下看齐国军队车轮辗过的痕迹。登上车前横木眺望,说:


“< /p>


可以了。



于是鲁庄公就追击

< p>
齐军。




既克


,公问其



。对曰:



夫战,勇气也。


一鼓



气,再而



,三而






已经战胜。既,已经




原因



作战是靠勇气的



振作



减弱



竭尽



已经战胜了,鲁庄公问(他)胜 利的原因。答:



作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作


士气;第二次击鼓,士兵们的士气就低落了;等到第三次击鼓,士气就耗尽了。





竭我



,故克之。夫大国,难



也 ,惧有



焉。吾视其辙乱,望其旗


靡< /p>


,故


逐之。







气势旺盛












估计







埋伏



















倒下



对方的士气消失了,而我方的士 气正旺盛,所以战胜了齐国。齐国是大国,很难估测,我


害怕他们有埋伏。我观察他们的 车辙印混乱,望见他们的军旗倒下,所以才追击齐军。




邹忌讽齐王纳谏


《战国策》


西汉刘向编



战国



邹忌



八尺



余,而< /p>


形貌昳丽



朝服


衣冠,


窥镜


,谓其妻曰:


< p>


孰与


城北徐公美?


”< /p>


其妻曰:







身高








容貌光艳美丽。昳:美丽



早晨



穿戴



照镜子。



孰:哪一个



孰与:与?相比,哪一个



邹忌身高八 尺多,形体容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,端详着镜子,对他的妻子说:


< p>
我与城北的


徐公




美甚


,徐公何能



君也!



城北徐公,齐国之美丽者也。忌


不自信


,而



问其妾曰:

< p>


吾孰与徐公



您美极了



比得上



不相信自己比徐公美





比,哪一个更美?



他妻子说:



您比徐公美的 多了,徐公怎能比得上您呢?



城北的徐公,是齐国的


美男子。




美?



妾曰:



徐公何 能及君也


?



旦日

,客从外来,


与坐谈


,问之客曰:



吾与徐公孰美?



客曰:

< p>






第二天



与客人坐下交谈



邹忌不相信自己会比 徐公美,就又问他的妾:



我与徐公相比谁更美?



妾说:



徐公怎么能比得 上您



!”



第二天,有客人从外面来访,邹忌同他坐着谈话,问他:



我和 徐公相比谁更美?



客说:



徐公不如


您美。





公不



君之 美也。



明日


,徐公来,


孰视之


,自以为不如;窥镜而自视,又


弗如远甚



暮寝


而思







又过了一天



仔细地观察他孰, 通





仔细



远远的不如



夜晚




< /p>


又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公


美; 照镜子看看自己,觉得自己远不


如他。




之,曰:



吾妻之


美我


者,


我也;妾之



我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。






以我为美



偏爱



以??为美



晚上躺着想这件事,说:



我妻子说我美,是因为偏爱我;我的小妾说我美,是因为害怕 我;



客人说我美,是因为对我有所要求请求。





于是入朝见威王,曰:





知不如 徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,




实在



邹忌于是上朝拜见


齐威王


,说:



我知道自己 实在不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我


的客人有求于我,他们都说我比徐 公美。







美于徐公。今齐


地方


千里,百二十城,宫妇


左右


莫不私王,朝廷之臣莫不 畏王,


四境之内




认为



地方



方圆



近臣



全国范围内



如今齐国土地方圆千里, 一百二十座城池,宫里妃嫔和


近臣,没有不偏爱您的;朝中大臣没有不害


怕您的;




不有求于王:由 此观之,王之


蔽甚


矣。





蒙蔽



厉害



全国范围内的人没有不有求于您的。由此看来,大王您受到蒙蔽很


厉害!







王曰:



善。



乃下令:



群臣吏民,能


面刺


寡人之



者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能





厉害



过错



齐威王说:



!”


就下了命令:

< p>


所有的大臣、


官吏、


百 姓能够当面指责我的过错的,


可得到上等奖赏;


上书劝谏我的, 可得到中等奖赏;在众人聚集的公共场所指责议论我的缺点,


让我听到,可得下等


奖赏。






谤讥



市朝




寡人之耳者,受下赏。

< p>


令初下,群臣进谏,


门庭若市

< br>;数月之后,


时时



间进




指责议论



公共场所



使??听到



宫门庭院像集市一样热闹



有时



偶尔



进谏




命令 刚下达,


群臣都来进谏,


门前、


院内像 集市一样人来人往;


几个月以后,有时偶尔有人来进谏;





期年


之后,虽欲言,无可进者。



满一年



期,满



一年以后,即使想进谏,也没什么可说的了。






燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。



燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就


叫在朝廷上 战胜别国












生于忧 患,死于安乐



孟子


?


告子下》战国



舜发于畎亩之中,

傅说




版筑之间,


胶鬲举于鱼


盐之中,


管夷吾举





孙叔敖举于海,


百里奚


举于



< p>



















被任用




































狱官






















集市



舜从田野之中被任用,傅说从筑


墙的泥瓦匠中被


选拔,胶鬲从贩卖鱼盐


的人中被举用,管夷吾从


狱官手里


释放后被举用,孙叔敖


在隐居的海滨被


选拔,百里奚从集


市中被选拔 。




故天将降


大任


于是人也


,必先



其心志




其筋骨,


饿



体肤,


空乏


其身



行拂乱其


所 为



所以动














责任












使


……


痛苦




使


……


劳累




使


……


饥饿




使


……


贫穷






通过这样的途径



行拂乱其所为:所行 不


顺,使他所做的


事颠倒错乱




拂:违背。



乱:使


……


错乱。



所以上天将要下达重大


责任给这样的人



一定先


使他们的意志受


磨练,


使


他们的筋骨劳累



使他经


受饥饿,





性,曾益其所


不能






使


……


惊动。



使


……


坚韧。




没有的才能。


使他受到贫困之苦以致


肌肤消瘦,使他所做的事


不顺利,用 这些办法来


使他的心惊动,使他的性


格坚韧起

< br>来,增加他不具备的才


能。






恒过


,然 后能改;


困于


心,


< br>于虑,而后





于色,



于声,而后



。入



无法




士,出则无敌






常常


,


犯错误




忧困













梗塞





有所作为




表现




发出




了解




如果




同< /p>





,辅弼< /p>



人常常犯错误,然后才能


改正;


(犯错误时)在内心困扰,思虑


阻塞这样以后才


能奋起


[


或有所作为


]


;憔悴


枯槁之色表现到脸色上


,吟咏叹息之气


发于声音,然后才


被人了解。




国外



者, 国恒亡。





忧患



在国内如果没有坚


守法度的大臣


和足以辅佐


君主的贤士,


在国外如果没


有敌对的国


家和来自外国


的祸患,


(像这样的)国家经常


会灭亡。

< p>



然后知


< p>
于忧患,而



于安乐也。



使


……


生存。





使


……


死亡



这就可以知道,忧虑祸


患能使人(或国


家)生存发展,而


安逸享乐会使人


(或国家)萎靡


死亡。



鱼我所欲也


《孟子


·


告子上》战国


鱼,我所




;熊掌,亦我所欲也


,二者不可得



,舍鱼而



熊掌者也


。生,亦我


所欲 也;


义,亦我所欲








想要的


























同时得到







选取




是我 想要的,


熊掌


也是我想要的,



如果)这两


种东西不


能够

同时


得到的话,那么


(我)



舍弃


鱼而选择熊掌。生命是


我所想要的,道


义也是我想要的,


(如果)这两种东


西 不能够


同时得到的话,那么就


舍弃生命而选择

< br>道义。




也,二者不可得兼, 舍


生而取义者也。


生亦我所欲,所


欲有 甚于生者,故


不为


苟得


也。死


亦我所恶,所恶
































































苟且取得



生命是我所想要

< p>
的,但我想


要的还有


比生命更重

< br>要的东西,


所以我不做


苟且偷生的


事;死


亡是我所厌恶的,但我


所厌恶的事还有


比死亡更讨厌的


事,所以有的灾祸


我不躲避。




有甚于死者,故



有所不






如使


人之所欲莫甚于


生,则凡可


以得生



何不用< /p>


也?


使



之所恶 莫甚于












祸患,灾难








, 躲避。




如果



















……


的办法








如果



如果人们所追求


的东西没有


超过生命


的,那么凡


是能够用来


求得生存的


手段,有什


么 不能


采用呢?如果人




死者,则凡可以


辟患者何不


为也?由


是则生而有


不用也;由


是则可以辟

患而有不为


也。是


故所欲有甚于生




厌恶


的事情没有

比死亡更


令人讨厌的


,那么凡是


能 够用来


逃避灾祸的


办法,有什


么不能< /p>


采用呢?因此就生存下


来,然而有人不


用 ,





者, 所恶有



于死者。


非独


贤者有是心


也,人皆有之,


贤者能

勿丧


耳。













超过









不仅




























不丢掉



因此就可以躲避


祸患然而有


人不采纳


。是因为他

们所追求的


,有比生命


更宝贵的,


他们所


厌恶的,有比死


亡更厉害的


事。 不仅


是贤明的人


有这样的本


性,人人都


有,只不过


贤人能


够不丧失罢了。







一箪食,


一豆羹

,得之


则生,


弗得则


死。



尔而与


之,行


道之人


弗受;


蹴尔



与之,


乞人


不屑


也。

< br>万



呼喝






















踢着给他









不愿意接受



一碗饭,


一碗汤,



到了就可活下去



得不到就会


饿死。


可是没有

< p>
礼貌地吆喝着给


别人吃,


饥饿的路人不肯接受;< /p>


踢给别人吃,


乞丐


也不愿意


接受






则不



礼义


而受之,


万钟于我





!


为宫室之



,


妻妾之奉


,


所识 穷乏者






乡为身


死而不


,今为



丰厚俸禄









,辨别








好处





















,恩惠








,吗





接受



高官厚禄如果不


辨别是否合


乎礼义就


接受它,这


样丰厚的俸


禄对我有什


么好处呢!


是 为了


住宅的华丽、妻妾的侍


奉,所认识的贫

穷的人感激我吗




< p>
宫室之美为之;



为身死而


不受,今


为妻妾之奉


为之;乡为


身死 而不受


,今为所识


穷乏者


得我而为之; 是















同“向”从前


先前(有人为了道


义)宁愿死也


不肯接受(


因得好处而丧义)


,现在(


有人)为了


住宅的华


丽却接受了;先


前(有人为

< br>了道义)


宁愿死也不


肯接受,现


在(有人)


为了妻妾侍


奉却接


受了;< /p>




亦不可以



乎?此之谓




本心











停止








丧失




本来 的思想


,


即义



先前(有人为了


道义)宁愿


死也不肯


接受,现在


(有人)为


了熟识的穷


人感 激自己


却接受


了。这种做法不是应该


停 止了吗?这种


做法就叫做丧失


了本性。















《出师表》三行对译




先帝创业未半而



中道





殂,



今天下三分



统一全国的大业



中途



死,用于帝王



先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世,



现在天下已分成三国,




益州





弊,







危急存亡





秋也。



民力困乏





果真,实在





年头,时候



我们蜀国民力困乏,这实在是国家危急存亡的关键时刻候啊






侍卫之臣不







内,忠志之士忘身于外者



然而





懈怠





奋不顾身



然而朝中官员在宫廷内毫不懈怠,



忠诚有志的将士在外面舍生忘死,








先帝之





遇,



欲报







陛下



也。



副词,推测原因



追念





特殊待遇



代先帝的殊遇





对于皇帝的尊称



这是因为追念先帝对他们的特殊厚待,



想要在陛下身上报恩啊。








开张



圣听,







先帝遗德,



恢弘



志士之气,



实在



应该



扩大



圣明的听闻





发扬光大



扩大,发扬



陛下实在应该广泛地听取意见,发扬光大先帝留下的美德,



振奋有抱负的人们的志气;




不宜



妄自菲薄,



引喻



失义,





菲薄





过于小看自己



称引,譬喻



轻视,小看



不应该随便看轻自己,



说一些不恰当的话,




引喻失义:说话不恰当












之路也。



以致


< br>衷心地进行规劝


谏:直言规劝,使改正错误,一般用于下对上


以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊。



宫中



府中,







一体,



皇宫中



丞相府中







皇宫和丞相府中的人


,


都是国家的官员,










否,



不宜异同。



提升



惩罚



评论人物好坏





升降官员,评论人物,



不应该因在宫中或府中而异。




若有



作奸



犯科







忠善者,




作奸邪事情



触犯法律条文



做,行



如果有作奸邪事情、犯科条法令,



或做了好事对国家有贡献的,




宜付



有司









赏,




主管某部门的官吏



判定



他们的



处罚



奖赏



都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,








陛下



平明





理,






显示,表明



公正清明





治理



来显示陛下公正严明的治理,




不宜





私,



使



内外异法



也。




偏爱,不公道



内宫和外府刑赏之法不同



而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。




侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,



此皆





实,




善良的人



诚实的人



侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,



这些都是善良诚实的人,





志虑忠纯,



是以



先帝



简拔







陛下。




因此



选拔





给予



他们的志向和思虑都忠诚纯正, 因此先帝把他们选拔出来留给陛下。






以为



宫中之事,事无大小,



用于自称的谦词,相当于“我”



认为



我认为宫中的事情,



无论大小,










之,




都,全





询问,征求意见



代郭攸之、费祎、董允等



都拿来跟他们商量,




然后施行,必能裨补





漏,有所广益。




同缺,缺点



疏漏



有启发和帮助




然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,



得到更多的成效。




此段向后主推荐可信任的文官,


强调了思想品德条件。


特言“先帝简拔”,


意在说明所


荐者忠实可靠,完全可以信赖。




将军向宠,性行









晓畅



军事




善良



公正



通晓,熟悉



将军向宠,性格品行善良公正,



通晓军事




试用于昔日,



先帝称之曰能,



是以



众议举宠为督。




是以


=


以是:因此





过去任用他的时候,



先帝称赞他能干,



因此大家商议推举他做中部督。




愚以为营中之事,



悉以咨之,



必能使



行阵



和睦,






军队



我认为军营中的事务,都拿来和他商量,



就一定能够使军中团结和睦,




优劣得所。



才干高的和才能低的都得到合理的安排。






贤臣,





小人,



此先汉







兴隆也;



亲近



疏远



品质恶劣的人



表原因,译为“??的原因”





亲近贤臣,



疏远小人,



这是先汉兴旺发达的原因;




亲小人,远贤臣



此后汉所以







也。



倾覆



衰败



亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。




先帝在时,



每与臣论此事,



先帝在世时,



每次与我谈论这些事情,









不叹息



痛恨





桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,



没有一次



痛心遗憾





没有一次不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。



侍中、尚书、长史、参军,




此悉贞良



死节



之臣,



为守节气而死,指能够以死报国



这些人都是忠贞优秀能够以死报国的忠臣,




愿陛下亲之信之,



则汉室之



隆,可



计日



而待也。




那么



兴盛



数着日子



希望陛下亲近他们、信任他们,



那么汉朝的兴隆,便为时不远了。




臣本



布衣,









南阳,


(躬耕:


亲自耕种)

< p>



平民



躬,本指身体,引申为自身,亲自





我本来是一介平民,



在南阳亲自种田,








性命于乱世,



不求







于诸侯。



(闻达:


做官扬名)



苟且



保全



扬名



显贵



只希望在乱世中苟且保全性命,



并不想在诸侯中做官扬名。




先帝不以臣



卑鄙,







枉屈,




因为



身份低微,见识浅陋



辱,这里有降低身份的意思



屈身俯就



先帝不因我身世卑微、见识短浅,不惜降低身份委屈自己












草庐之中,咨臣以当世之事,




探望,拜访







三次到草庐来探望我,



向我询问对当今天下大事,










激,







先帝以



驱驰。



由于



这样



有所感而情绪激动



于是



许诺,答应



奔走效劳



我因此有所感而情绪激动





就答应为先帝奔走效劳。








倾覆,



受任于败军之际,




遇到



后来遇到挫折,



在军事上失败的时候接受重任,








于危难之间,



尔来



二十





一年矣。



接受命令



从那以来



同“又”用在整数与零数之间



在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。




先帝知臣谨慎,故临崩





臣以



大事



也。



受命以来,




托付





国家大事



先帝知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我



我接受命令以来,






夜忧叹,



恐托付不



效,





伤先帝之明,



早晨



成效



以致



早晚忧虑叹息,



唯恐托付给我的大事做的没有成效



有损先帝的圣明。




故五月渡泸,



深入



不毛。



今南方已



定,




不长庄稼的地方



平定



所以五月渡过泸水,



深入到不长庄稼的荒凉地方。



现在南方的叛乱已经平定,




兵甲



已足,当



奖率



三军,



兵器、盔甲,指武器装备



奖励和率领



军队的统称



武器装备已经充足,



应当勉励和率领三军,




北定中原,









钝,



(驽钝:比喻低下的才能





希望



用尽



劣马



刀刃不锋利



向北方平定中原。



我希望能够贡献出平庸的才能,





攘除



奸凶,



兴复汉室,



还于旧都。



排除,铲除



奸邪凶恶的人



去铲除那些奸邪凶恶的敌人,



振兴汉朝,



迁回旧都洛阳



此臣



所以



报先帝,



而忠陛下





职分



也。




用来?的事





职务范围内应做的事情



这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。




至于斟酌





益,



进尽忠言,


(


斟酌损 益


:


(处理事物)



减少



增加




斟情酌理,掌握分寸


)


至于考虑朝 中政事是否可行,毫无保留的向陛下提出忠诚的劝谏,




则攸之、祎、允之任也



那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。



愿陛下托臣





讨贼兴复





效,







则治臣之罪,







任务



功效



希望陛下把讨伐奸贼、兴复汉室的任务交给我,



如果没有完成就治我的罪,




以告先帝之灵。



若无兴德之言,



则责攸之、祎、允等之慢,



发扬皇上恩德的忠言



怠慢、疏远



来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,


< /p>


就应当责罚郭攸之、费祎、董允等


人的怠慢失职,










咎;



陛下亦宜自谋,





表明、显扬



他们的



过失



来指明他们的过失;



陛下也应该自行谋划,




以咨





善道,



察纳



雅言,

(咨诹善道:询问治国的好办法)




询问



认识采纳



正言



征询治国的良策,



认识采纳正确的言论,





深追



先帝遗诏。





不胜



受恩感激。



深切的追念



不胜:



受不住


,


承担不了。胜


:


承受


,


经得起



深切追念先帝的遗训。



(如果能够这样)我接受您的恩泽,心中非常激动了。




今当远离,









零,



(涕零:流泪)




现在我就要远离陛下了,





不知所言。




不知说了些什么。




























面对



眼泪



落下



面对奏表禁不住流下泪水,



岳阳楼记





庆历四年春,



滕子京


































巴陵郡。



























封建王朝官吏降职或远调





做郡的长官



庆历四年春天,



滕子京降职到岳州做太守。









明年,



政通人和,











百废



















兴。




及,到






































同“俱”


,全,皆



到了第二年,




政务顺利,百姓和乐,





各种荒废了的事业都兴办起来了。







重修岳阳楼,

















旧制,






刻唐贤今人诗赋









于是

















扩大




指岳阳楼




旧时的规模


























于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,





把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。
















作文












之。











同“嘱”嘱托







写文章









指重修岳阳楼这件事





嘱咐我写一篇文章来记述这件事。





予观





巴陵





胜状,



在洞庭





湖。








远山,







吞长江,










胜景,好景色



















包含



我看那巴陵郡的美景,






全在洞庭湖上。

< br>(洞庭湖)


包含着远方的山脉吞吐着长江的流水,





浩浩





汤汤,



横无



际涯,朝







夕阴,



水流大而急








边际









日光



浩浩荡荡,








宽阔无边。






清晨湖面上洒满阳光,傍晚又是一片阴暗,





气象



万千。














岳阳楼
















也。大观:雄伟景象



景象





















就是



















景象、风光











景物的变化无穷无尽。这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象











前人
















矣。











然则









北通巫峡,南极潇湘,









完全,详尽











(既然)这样,那么



前人对这些景象 的记述已经很详尽了。


既然这样那么这里北面通向巫峡,


南面直 到潇水湘水









迁客












骚人,













多会





此,











览物之情,



指降职远调的人





诗人

























被降职远调的官员和吟诗作赋的诗 人,


大多在这里聚会,


观赏这里的自然景物而触发的感情,







得无





乎?



得无??乎:可能??吧;或许??吧



可能会有所不同吧?





若夫

























霪雨












霏霏,








用在一段话的开头引起论述的词,近似“像那”





连绵的雨







雨(或雪)繁密的样子



像那连绵细雨纷纷而下,











连月不




开,







阴风怒号,







浊浪





空;







日星隐




耀,



放晴






















































光辉



整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,



浑浊的波浪冲向天空,日月星辰隐藏了光辉,





山岳







形;






商旅不行,








樯倾楫摧,














暮冥冥,



潜藏隐没


















































迫近



山岳 也隐没了形迹。商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断。傍晚时分天色昏暗,
































楼也,




则有












怀乡,



吼叫







悲啼
























这座


















离开




国都



只听到老虎的吼叫和猿猿的悲啼 。


(这时)


登上这座楼,


就会产生被贬 官离开京城怀念家乡,





忧谗畏讥,






















满目






萧然






















































萧条冷落的样子


< br>担心人家说坏话、惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,









感极而悲者矣。



一定会感慨万千而十分悲伤了。






至若


























春和







明,波澜不惊,



用在又一段话的开头引起另一层论述



近似“至于”


“又如”






日光



又如春风和煦、


阳光明媚的时,









































湖面波平浪静,







上下天光,






一碧





万顷;







沙鸥翔









集,
















极言其广

















群鸟停息在树上



天色与湖光相接,一 片碧绿,广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,






锦鳞












游泳;






岸芷汀兰,



















郁郁







青青。



指美丽的鱼





游动,游来游去

































形容香气很浓



美丽的鱼儿游来游去;












岸上的小草,小洲上的兰花,




香气浓郁,颜色青翠。







而或



长烟







空,












皓月千里,











浮光跃金,



有时


























有时湖面上大片烟雾完全消散,


皎洁 的月光一泻千里,


有时湖面上微波荡漾,


浮动的月光闪



着金色






















静影沉


































渔歌互答,



圆形的玉



有时湖面波澜不起,静静的 月影像沉在水中的白璧。渔夫的歌声响起了,一唱一和;







此乐何




极。何极:无穷无尽









登斯楼也,




则有心旷神怡,





























































这样的乐趣真是无穷无尽












(这时)登上这座楼就会感到心胸开阔,精神愉快,





宠辱







忘,













酒临风,













喜洋洋者矣。









一起















持、执



























光荣和屈辱一并忘记了,在清风吹 拂中端起酒杯畅饮,那心情真是快乐高兴极了





嗟夫!














古仁人











心,














曾经




探求



品德高尚的人







思想感情




唉,






我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,





或异二者















为,





















何哉?






这里指心理活动(即两种心情)



他们或许不同于以上两种心情,





















这是什么缘故呢?











物喜,不







己悲,



因为














因为



(是因为古时品德高尚的人)不 因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲,
































民;庙堂:指朝廷




宗庙




殿堂




不译















他们的



在朝廷做官就为他们的百姓担忧;





处江湖之远则忧其君。



(不在朝廷做官)处于僻远的江湖间就为国君忧虑




















亦忧,







退亦忧;
















何时而乐耶?



这样






在朝廷作官


























这样





就,那么


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-16 14:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/658894.html

三行对译的相关文章