-
货代常用专业术语
1
货代常用英文
(一)
船代
Shipping
agent
船舶代理
Handling Agent
操作代理
Booking Agent
订舱代理
Cargo
Canvassing
揽货
FFF
:
Freight
Forwarding Fee
货代佣金
Brokerage / Commission
佣金
(二)订舱
Booking
订舱
Booking Note
订舱单
Booking
Number
订舱号
Dock
Receipt
场站收据
M/F (Manifest )
:
a manifest
that lists only cargo, without freight
and charges
舱单
Cable/Telex Release
电放
A Circular
Letter
通告信
/
通知书
PIC
:
Person in Charge
具体负责操作人员
The
said party
所涉及的一方
O
n
B
o
a
p>
r
d
B
/
L
:
On
B
oa
r
d
提单
A
B
/
L
in w
h
i
c
h
a
<
/p>
c
a
r
r
i
e
r
acknowledges that goods have
been
placed on board a
certain vessel
。
Used to
satisfy the requirements
of a L/C
Cancellation
退关箱
(三)港口
BP Base Port
基本港
Prompt
release
即时放行
Transit time
航程时间
/
中转时间
Cargo availability at destination in
货物运抵目的地
Second
Carrier
(第)二程船
In transit
中转
Transportation hub
中转港
(四)拖车
Tractor
牵引车
/
拖头
Low-bed
低平板车
Trailer
拖车
Transporter
拖车
Trucking Company
车队(汽车运输公司)
Axle
load
轴负荷
Tire-
load
轮胎负荷
Toll
Gate
收费口
(五)保税
Bonded
Area
保税区
Bonded
Goods ( Goods in Bond)
保税货物
Bonded Warehouse
保税库
Caged
stored at bonded warehouse
进入海关监管
Fork
Lift
叉车
Loading
Platform
装卸平台
(六)船期
A
Friday
(
Tuesday /
Thursday
)
sailing
周五班
A fortnight
sailing
双周班
A
bi-weekly sailing
周双班
A monthly sailing
每月班
On-schedule
arrival / departure
准班抵离
ETA
:
Estimated(Expected) Time of
Arrival
预计到达时间
ETB
:
Estimated
(
p>
Expected
)
Time of
Berthing
预计靠泊时间
ETD Estimated(Expected) Time of Departure
预计离泊时间
The
sailing
Schedule/Vessels
are
subject
to
change
without
prior
notice
。船期
/
船舶如有变更将不作事先通知
Closing
Date
:截止申报时间
Cut-off time
:截关日
(七)费用
Ocean
Freight
海运费
Sea
Freight
海运费
Freight Rate
海运价
Charge / Fee
(收)费
Dead Freight
空舱费
Dead
Space
:
Space
in
a
car,
truck,
vessel,
etc.,
that
is
not
utilized
亏舱
Surcharge /
Additional Charge
附加费
Toll
桥
/
境费
Charges that are below a just and
reasonable level
低于正当合理的收
费
Market Price
Level
市场价水平
Special Rate
特价
Rock Bottom Price
最低底价
Best Obtainable Price
市场最好价
CC
Freight to Collect
到付运费
Freight Payable At Destination
到付运费
Back
Freight
退货运费
Fixed Price
固定价格
Comm. Commission
佣金
Rebate
回扣
/
折扣
Drayage charge
:
made for local hauling by dray or truck
拖运费
GRI
:
General Rate Increase
运价上调
SGRI
:
Second General Rate
Increase
第二次运价上调
GRD
:
General Rate Decrease
运价下调
TGRD
:
Temporary General Rate
Decrease
临时运价下调
PSS
:
Peak Season Surcharge
旺季附加费
Wharfage
:
A charge assessed
by a pier against freight handled over
the pier
码头附加费
THC
:
Terminal
Handling Charge
码头操作附加费
ORC
:
Origin
Receiving Charge
始发接单费
CUC
:
Chassis
Usage Charge
拖车运费
IAC
:
Inter-
modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge)
内陆
运输附加费
DDC
:
Destination Delivery Charge
(目的地卸货费)
OAC
:
Origin Accessory Charge
始发港杂费
MAF
:
Manifest Amendment Fee
舱单改单费
(八)
For prompt shipment
立即出运
Cargo
Supplier
(供)货方
Upcoming Shipment
下一载货
Same Assignment
同一批货
Nomination
Cargo
指定(指派)货
Indicated / Nominated Cargo
指装货
Shipments
under B/L No
。
XXX
XXX
提单货
Cargo
Volume
货量
Freight Volume
货量
Reefer Cargo
冷冻货
High-value
Cargo
(
goods
)高价货<
/p>
Miss Description
虚报货名
Agreement
Rate
协议运价
D & H
dangerous and hazardous
危险品
(九)单证
S/O
Shipping Order
托(运)单
B/L Bill of Lading
提单
B/L Copy
提单副本
OBL Ocean
Bill of Lading
海运提单
HBL House Bill of Lading
无船承运人提单
TBL
Through Bill of Lading
全程提单
Advanced BL Advanced Bill of lading
预借提单
Anti-Dated
BL Anti-dated Bill of Lading
倒签提单
Blank BL
Blank Bill of Lading
空白提单
‘To Order’B/L
指示提单
Combined Bill
并单(提单)
Separate
Bill
拆单(提单)
Straight B/L
:
A non-
negotiable B/L
。
the Pomerene
Act governs its operation
in the
US
。记名提单
O
n
B
o<
/p>
a
r
d
B
/
L
:
A
B
/
L
i
n
w
p>
h
i
c
h
a
c
a
r
r
i
< br>e
r
a
c
k
n
o
w
l
e
d
g
p>
e
s
that
goods have been placed
on board a
certain vessel
。
U
s
e
d
t
o
s
p>
a
t
i
s
f
y
t
h
e
p>
r
e
q
u
i
r
e
m
e
n
t
s
< br>
o
f
a
L
/
C
=
O
n
p>
B
o
a
r
d
提单
Shipped
B/L
:
A
B
/
L
p>
i
s
s
u
e
d
o
n
l
y
< br>a
f
t
e
r
t
h
e
p>
g
o
o
d
s
h
a
v
e
actually been shipped on
board the
vessel
,
as
d
i
s
t
i
< br>n
g
u
i
s
h
e
d
f
r
o
m
p>
t
h
e
p>
r
e
c
e
i
v
e
d
for
Shipments
B/L
已出运的货物提单
(
On
Board
B/L
;
Shipped
B/L
已装船提单)
Received for Shipment B/L
备运提单
Transhipment B/L
转船提单
Through B/L
联运提单
Shipper
(
Consignee
)
Box
发(收)货人栏(格)
Arrival
Notice
到货通知书:
An
advice
that
the
carrier
sends
to
the
consignee
advising of
goods coming forward for delivery. Pertinent
information such
as
BL
No.,container No. and total charge due from
consignee, etc, are included
and sent
to consignee prior to vessel arrival. This is done
gratuitously by
the
carrier
to
ensure
smooth
delivery
but
there
is
no
obligation
by
the
carrier
to
do so. The responsibility to monitor the transit
and present himself to
take
timely
delivery
still rests with the consignee.
M/F
:
M
a
n
i
f
e<
/p>
s
t
d
o
c
u
m
e
n
t
t
h
a
t
p>
l
i
s
t
s
i
n
d
p>
e
t
a
i
l
a
l
l
t
h
e
Bs/L
issued
by
a
vessel
or
its
agent
or
master
,
ie
,
a
detailed
summary of the total cargo
舱单
Batch Filing
批量报备
Manifest
Discrepancy
舱单数据不符
Acknowledgement of Manifest Receipt
收到舱单回执
Packing
List
装箱单
Cargo
Receipt
承运货物收据
D/R Dock Receipt
场站收据
D/O Delivery Order
交货单(小提单)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:商务英语常用术语
下一篇:《跨文化交际》 名词解释