-
英语数字表达法五
数字的表达
在汉英翻译中我们经常会遇到数量
增加、减少的问题。然而英汉两种
语言在倍数增减的表达上存在着很大差异别说翻译了就
算是拿一篇现成
的段落或文章来考考大家的阅读理解能力也未必所有人都能准确理解文<
/p>
章内容。请读者试着翻译这个句子:
与去年同期相比今年的出口总量增长了两倍。
译文:
The total amount of the
exort has increased by three times, comared to
the same time last year.
分析:
该句涉及数量的变化。今年出口总量增加了两倍是说在去年总
量的基础上再增加了两倍。
那么也就是说今年的总量应该已经增长到去年
同期的三倍。
所以
by three times
为正解。
这题前面讲过的了加深一下印象。
1
)表示
陈述某个数量的句型。除最常用的系动词加数词之外还可以
用
.
..go u to......as
+
adj.
+
as......has reached
to......rise to...
等。
例
1
快过
年了大白菜的已接近
3
一斤。
译文:
The New Year is coming,
and the rice of the cabbage goes u to nearly 3
Yuan er kilogram.
2
p>
)表示数量比较和增减的句型。表示数量比较和增减的句型很多大
致
包括
...as...as......as...again
as......
数量词+
as...as......as
...as
+数量词
...
数量
词+比较级+
than...
比较级+
than...by......
数量词+
t
he
size
(
lengthvol
ume
)
of......
数量词+<
/p>
that
of......
表增减的动词+
by/
to/over/down...
数量词。
例
2
这种商店的是前一种商品的两倍。
译文:
The rice of this roduct
is twice as much as that of the revious one.
例
3
小轿车车速比大货车快一倍。
译文:
The car runs as fast
again as the truck.
例
4
p>
:这只桶能装那只桶三倍的水。
译文:
This barrel can hold
three times as much water as that one.
例
5
这家医院的缴费是一般医院的三至五倍。
译文:
This hosital charges
three to five times that of ordinary ones.
例
6
去年该工的产量下降到
2003
年的
65
%。
译文:
The outut of
that factory last year fell to
65
%
of the outut
in 2003.
3
)特殊词语表示数量比较和增减。
除了上面介绍的表示数量变化的
句型之外还有一些特殊的单词可以直接表示数量增减。这
些单词通常用作
形容词或动词在句中充当表语或谓语。这些单词比使用某些句型来得更简
洁也比较容易掌握。
首先是以
-ble
和
-le
结尾的表示倍数的词
。
这里介绍从
"
两倍
"
到
"
十倍
"
的英文表达大家可以从中找出表述规
律。
两倍
double
三倍
treble/ trile
四倍
quadrule
五倍
quintule
六倍
sextule
七倍
setule
八倍
octule
九倍
nonule
十倍
decule
有读者
或许会问:
"
一倍
&quo
t;
怎么说?如果说
A
的数量是
B
的一倍那不就是
< br>A
=
B
吗?即:
A equals B
。如果
说
A
比
B
多一倍也就等于
A
的数量是
B
的两倍就要用
double
一词了。所
以英文里一般
不说
...as one time
as...
。
但是有
half as
much again
的说法意为
"
一倍半
"
。另外英文里有一个很管用的后缀
。当你想不起来倍
数的表达的时候不妨在数字后面加上它准没错!它就是
--
-fold
。当然这个
后缀是表示数量的增加。请大家用这些特殊数字表达法来翻译下列句子:
例
7
预计下月我的工资会翻两翻。
译文:
It
’
s exected that
my salary will trile next month.
例
8
自
19
74
年以来计算机进口量增加了
7
倍。
译文:
The number of
comuter imorts has been setuled since
例
9
这个月水费开支是原来的四倍。
译文:
The water rate quadruled
this month.
例
10
过去五年中我公司的销售额已增长至四倍。
译文:
Sales in our comany have
increased u to four-fold in the last five years.
例
11
我买进这些邮票后他们的已经提高了三倍。
译文:
The value of these stams
has multilied three-fold after I bought them.
p>
英语中尤其是科技英语中会涉及到大量的数字表达。翻译数字不仅需
要一定的翻译技巧还要具备相关的专业知识并根据原文的上下文所表达
的意思判断从中探
求正确的译法。英语与汉语里数字增减的表述都是有一
定规律可循的。但是这样的句型和
表达很多因此考生要对这些句型逐个加
以记忆以免错译。学会准确地表达数字不仅适用于
六级翻译新题型也同样
适用于六级作文题。尤其是图表作文对数字的描述要求非常高。<
/p>
Exercise Twelve
1. He is ________________
(他与其说是个学者)
as a writer.
2. The arents should also
set the kids free _______________
(以便他们自己
做选择)
.
3. Some freshmen
_____________
(打定主意)
to ursue
a master
’
s degree
after undergraduate studies.
4. So it is essential for
the students
_____________
(深入社会实践)
in
order
to learn something that they
can’t get in class.
order
to
imrove
the
cometence
of
state-run
enterrisesthe
central
government
________________
(已经实行了一系列改革)
among
which
is
cutting down the staff.
解析:
1. not so
much a scholar
解析:本句意为:与其说他是个学者不如说是个作家。考查的是
"
与其
......
倒不如
......"
的句型。句中所给部分已有
as
p>
所以最好用
not so
much...
as...
。
如:
In many
casesnursing is not so much a job as a way of life
.
(
在
许多情况下护理与其说是是一件
工作倒不如说是一种生活方式。
)
2. to make their own choices
解析:考查目的状语
"
以便
"
的英文表达正确可以是:
in order
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:(英语)英语数词专项及解析
下一篇:美国宪法全文(中、英文版)