关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

新标准大学英语_视听说教程3__(听力原文及翻译)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-15 15:14
tags:

-

2021年2月15日发(作者:翻译培训)



Unit 1


Inside View


Conversation 1


Janet: Hi, it‘s me again, Janet Li. I‘m still a student at the University of


Oxford in England. But I



m not in Oxford right now. And I haven



t


gone


back


home


to


China


either.


It



s


the


long


vacation


now,


and


believe


it


or


not,


it



s


the


middle


of


summer.


I



m


spending


my


summer in one of the world



s greatest cities. I



m in London, home


to


the


Houses


of


Parliament,


Big


Ben,


Tower


Bridge



and


the


double-decker bus. I want to find out what it



s like to live in this


busy, lively city. So I



m working for London Time Off, a website


about what



s on in London. This is Joe



, he



s my boss, and this is


Andy, who is a reporter. And what



s my job? Well, I don



t know yet,


because it



s my first day. But I



m meant to be shadowing Andy, oh,


what I mean is,


I‘m


going to be helping him. So can you tell me


something about London, Andy?


Andy: It



s the greatest city in the world. .


Joe: Except for New York!



Andy: New York? Don



t make me laugh!


Joe: And your point is



?


Andy: Look, if you want my opinion, London is greater than New York




Joe: No, I don



t want your opinion, thank you very much. It



s a fact.


word


文档



可自由复制编辑




Andy: A fact! Are you serious?


Janet:


And


here


we


are


in


London,


probably


the


greatest


city


in


the


world.


Andy: What? Probably? Excuse me, I prefer to deal with this myself




Joe: Ah, dream on, Andy


………






珍妮特 :嗨,又是我,珍妮特


.


李。我目前还是一位英国牛津大学的< /p>


学生,但我现在不在牛津,也还没有回中国的家。现在在放


长假, 而且不管你信不信,现在是夏天的中期。我现在正在


世界上最棒的城市之一里度过我的夏 天。


我在伦敦,


它是英


国国会大厦、大 本钟、塔桥?和双层巴士的故乡。我想知道


住在如此热闹和生气勃勃的城市里是什么感觉 。


所以,


我现


在在为伦敦下班网效劳。


它是一个报道伦敦时事的网站。



是乔 ,他是我的老板,而他是安迪,一位记者。我的工作是


什么呢?这个我也不知道,


因为今天是我的第一天,


但我会


注定跟随着安 迪。喔,我的意思是,我将会协助他。那么安


迪,你能告诉我一些关于伦敦的事情吗?< /p>





迪:



伦敦是世界上最棒的城市。







除了纽约以外!





迪:



纽约?别逗我笑了!








那你的观点是



?




迪:


< /p>


注意,如果你真的需要我的观点,伦敦确实比纽约棒


< p>


word


文档



可自由复制编辑









不,我不需要你的观点,非常感谢!这是事实!





迪:



事实!你是当真的吗?



珍妮特:我们现在在伦敦,或许是世界上最棒的城市。





迪:


< /p>


什么?或许?对不起,我宁可自己处理这个









啊,安迪,继续做你的美梦吧


...



Conversation 2


Janet



So when did you start working at London Time Off?


Andy: About a year ago.


Janet:


And


I


hope


you don‘t


mind


my


asking


,but


do


you


like


working


here?


Andy: Yes, I love it. I mean, Joe and I get along quite well. He drives me


crazy sometimes, because he‘s m


y boss, and I wish I earned a bit


more money, but…I think my job is really cool, because I get to


see everything that‘s happening in London. And I didn‘t want to


join the rat race.


Janet: What do you mean by the rat race?


Andy:


You


know,


doing


the


same


thing


day


in


day


out,


and


not


doing


anything


creative,


or


having


any


time


to


enjoy


life.


It‘s


the


last


thing I want to do.


Janet: So do you mind telling me what you do exactly?


Andy: Basically, we


check out new events on the London music scene,


word


文档



可自由复制编辑




you


know,


new


clubs,


the


latest


plays


and


films,


as


well


as


exhibitions


in


galleries


and


museums.


Then


we


go


and


film


interviews


with


the


musicians


or


the


actors,


or


anyone


who


has


anything to do with the event.


Janet: Ok, then what happens?


Andy: We edit the interviews, and then we upload it all onto the website.


We get 200,000 hits a week. We‘re London‘s biggest listings site.



Janet: Can I ask you something else?


Andy: Fire away.


Janet: What are we going to do now?


Andy: I need to go back to my flat, and get my researc


h. Then we‘


ve got


an interview to do. Let‘s get the tube back to my place.



Janet: And what about Joe?


Andy: Well, he‘s supposed to be on his way to the National Theatre, to do


an interview with the director of a new play. But I kind of hope he


gets


lost


on


the


way.


Then


he‘ll


discover


what


a


great


place


London is.


Janet: I don‘t understand.



Andy: I‘m joking! Come on, let‘s go!





珍妮特:那么你是什么开始在伦敦下班网上班的呢?



word


文档



可自由复制编辑






迪:



大约一年前。



珍妮特:我希望你不要介意我的发问,你喜欢在这里工作吗?





迪:


< /p>


是,我非常喜欢。我的意思是,乔跟我相处得挺好的。虽然


有时我 快被他搞疯了,


因为他是我的老板,


而且我又希望能

< p>
多赚点钱,




我认为我 的工作是十分有趣的,


因为我能够


看到伦敦正在发生的事情。< /p>


再说,


我不愿意自己处在商业中


无意义的 竞争里。



珍妮特:你说的商业中无意义的竞争是什么意思?





迪:


< /p>


你知道,


日复一日地做着同样的事情并且不做任何有创意的


事或拥有任何可以享受生活的时间。这是我最不想做的事


情。



珍妮特:那你介意告诉我你具体都做些什么吗?





迪:


< /p>


基本上,除了新的俱乐部、最新的戏剧和电影,还有美术馆


和博物 馆里的展览,


你知道,


我们会关注伦敦乐坛的新动向。


然后,


我们去采访音乐家或演员或任何与此事件有关的人并


将此采访的内容录下来。



珍妮特:好的,那接下来呢?





迪:


< /p>


我们编辑这些采访然后将它们全部都上传到网站上。


我们一


周就取得了二十万个网路点击数。


我们是伦敦最大的数据站

< p>
点。



珍妮特:我能问你其他事情吗?





迪:



尽管问吧。



word


文档



可自由复制编辑




珍妮特:我们现在要做什么?





迪:


< /p>


我需要回到我的公寓去拿我的研究调查。然后,我们得去做


个采访 。让我们乘地铁到我家去吧。



珍妮特:那乔怎么办?





迪:


< /p>


他现在应该在去国家剧院的路上。


他要去给一位新戏剧的导


演做个采访。但我有点儿希望他在途中迷路。然后,他将会


发现伦敦是 多么棒的一个地方。



珍妮特:我不明白。





迪:



我是在开玩笑!快点,我们走吧!




Outside view


Happiness


is


not


what


most


students


have


in


mind


when


they


think of school. Yet a school in Germany has developed a novel way to


raise the morale of its students, by teaching happiness in classes. Students


at Heidelberg



s Willy Hellpach School of Economics are learning how to


achieve


happiness


as


an


official


subject,


alongside


mathematics


and


languages.


This


is


the


first


school


in


Germany


to


develop


a


happiness


course, intended for 17- to 19-year-olds preparing for university entrance


exams.








Ernst


Fritz-Schubert,


the


school



s


principal,


is


on


a


mission


to


change things.


Ernst Fritz- Schubert: It was my idea-I



ve been at this school for


word


文档



可自由复制编辑




31 years, and I feel that school and happiness have to be reunited. These


are


two


terms


which


are


not


considered


together,


because


one


does


not


connect


school


with happiness.


In


some


cases


school


comes


behind


the


dentists


on


the


popularity


scale


and


we


should


try


to


push


schools




popularity a bit.


It has been proved by science that a happy student can learn more


than an unhappy one, Unhappy students can concentrate for a while but


do not use all their potential. The happiness classes are intended to help


students fulfill their potential. They will help the students live happy and


prosperous lives.


The classes aim to help students in achieving a positive state of


mind, by using all their own resources and boosting their self- esteem. In


addition,


they


hope


classes


will


increase


self-awareness


and


physical


comfort.


Happiness


classes


are


also


intended


to


make


students


more


aware


about


their


environment


and


society


as


a


whole.


During


classes


students


are


encouraged


to


express


themselves


and


observe


their


peers




behavior.


The


classes


are


taught


by


Bjoern


Bonn,


an


actor


and


visiting


lecturer.


Bjoern


Bonn:


One


of


the


exercises


I


do


is


to


have


one


of


the


students


walk


across


the


classroom,


with


the


others


copying


his


walk.


Through


this


exercise,


I


hope


they


learn


something


about


themselves.


Why do I move like this? How do others see my way of walking? I hope


word


文档



可自由复制编辑




that


with


a


higher


body


awareness


they


ideally



of


course


it


will


take


time-achieve a higher self-consciousness which could lead to happiness.


Wolfgang


Lang:


We


give


these


classes


to


students


to


help


them


find


happiness.


Now


the


question


is:


How


do


I


define


happiness?


Happiness


is


for


example


a


strengthening


of


the


personality.


We


are


providing


helpful


suggestions


to


make


stronger


people.


People


that


ask



Who am I as a person? Am I really happy?




Pascal Gemble: It takes time and everybody has to find happiness


for themselves. You cannot go into a coaching lesson and say teach me


happiness.


One


can


only


get


indications


from


teachers


or


the


visiting


lecturers. There are also happiness scientists, if we could talk to one of


those, I am sure he would have some hints.



Yosma


Pinar


Cetinkaya:


You


would


think


that


the


teachers


are


writing


definitions


on


the


board.


Not


true.


Those


who


want


happiness


have to find it for themselves, you cannot really learn that.



So what does it take to be happy and can you learn it at school?







当学生想起学校,快乐不是多数人想到的。目前,德国一所学校


已经 创造了一种新颖的通过在课堂上教授快乐的方法来提升其学生


们的精神面貌。

< p>


Heidelberg


?


s Willy Hellpach School of Economics



在研究怎样将快乐实现为与数学和语言 一样的官方课程。


这是德国第


一家开设快乐课程的学校,意欲为


17



19


岁 的学生作高考的准备。



word


文档



可自由复制编辑








Ernst Fritz- Schubert,


学校的校长,肩负着变革的使命。








Ernst Fritz-Schubert



“这是我的想法



我已经在 这所学校呆了


31


年,


我认为学校和快 乐必须被重组,


这是不被认为该在一起的两部分,


因为学生不把 学校与快乐联系起来。


在某些情况下,


学校在受欢迎程


度上落后于牙医,我们应该努力推动学校的受欢迎度。








科学已经证明一个快乐的学生能比一个不快乐的学生学到更< /p>


多。


不快乐的学生能在一段时间内集中注意力,

< br>但不能发挥他们所有


的潜力,


这些快乐课程致力于帮助学 生发挥他们的潜能,


能帮学生生


活在快乐繁荣的生活中。




这种课程旨在帮助学生们通过用他们自己 的特长和激励他们的自


尊来达到思想的积极状态。


另外,


他们希望课程会增加自觉意识和身


体素质,


快 乐课程还致力于让学生意识到环境与社会是作为一个整体


存在。


课堂期间学生被鼓励表达自我和关注同伴的行为,


课程由演员


和 客座讲师



Bjoern Bonn


讲授。







Bjoern Bonn



“我做的其 中一个练习是让学生走过教室,其他学


生模仿他的步伐。


通过这 个练习,


我希望他们从自己身上学得一些东


西

< br>‘为什么我像这样行动?其他人怎样评价我走路的方式?’


我希望


伴随着更高的身体意识他们原则上


——


当然这需要时间


——


实现更


高的抵达快乐的自我意识。





Wolfgang Lang



“我们 为学生们开设这些课程来帮助他们找寻快


乐,现在问题是:我该如何给快乐下定义?比如 快乐是个性的加强。


我们正提供有帮助的建议来使学生更强健,


学生会问:


我是一个怎样


word


文档



可自由复制编辑




的人?我真的高兴吗?”




Pascal


Gembe



“这需要花时间,每个人必须为自己找寻快乐,


你不可能去一个训练课说:


‘教给我快乐’



一个学生只能从教师或客


座讲师那得到暗示,


另外也有 研究快乐的科学家,


如果我们能与他们


之一交流,我确信他能给 一些暗示。






Yosma Pinar Cetinkaya



“你会认为老师在黑板上写下快乐的定


义,那不正 确。


哪些想得到快乐的学生必须为他们自己寻找,你不能


真正通 过学习得到。





既然如此,得到快乐的代价是什么?你能在学校学到它吗?




Listening in


Passage one



Interviewer:


Can


you


tell


me



how


do


you


think


you


have


changed


as


you have matured?What things have had a major influence


on you?


Speaker 1


:



Well, let


me


think



I


suppose going


to


university



had


a


big impact on my life. It made me much more open-minded.


I met so many different types of people there with weird and


wonderful ideas and it changed the way I see the world. I



m


much


more


tolerant


now




It


made


me


a


more


rounded


person.


Interviewer:


Great,


and


had


any


particular


person


had


a


central


role


in


word


文档



可自由复制编辑




forming your character?


Speaker 1:



I guess that



d have to be my grandfather. I was very close to


him,


and


he


taught


me


to


stand


up


for


my


beliefs.


He


was


always telling me about this




Interviewer: So what people or events have had an impact on your life?


Speaker 2:



I think that traveling my gap year made me grow up and see


both the beauty of the world and, well



just the generosity of


ordinary people. I traveled a lot around Asia and you know, I


found


that


in some


of


the poorest


countries,


like


Cambodia


and


Laos,


people


share


whatever


little


they


have,


and


they


possess


a


real


joy


for


life.


It



s


probably


made


me


a


less


selfish person.


Interviewer:


Interesting



so


you


would


recommend


that


young


people


take a gap year to discover themselves and the world?


Speaker


2:



Definitely.


It


gives


you


an


opportunity


o


learn


about


the


world beyond the one you grew up in and I found it really




Interviewer:



Could


you


tell


me


what


things


in


your


life


have


had


the


greatest influence in forming your personality?


Speaker 3: Well



a couple of years ago I was on a reality TV show where


a group of young people all lived in a house together. Each


week some one was voted off by the audience. I got down to


the final three! I suppose being on the show and seeing how


word


文档



可自由复制编辑




the


other


contestants


behaved


made


me


realize


how


selfish


and spiteful some people can be just to get what they want. I


also realized it



s best to just be yourself in life. If you pretend


to


be


someone


different


people


will


eventually


see


through


the lies.


Interviewer:


Right



And


how


did


you


feel


when


you


were


eventually


voted off?


Speaker


3:



Relieved,


to


be


honest


with


you.


But


you


know,


a


slight


regret that I didn



t win because I kind of




Interviewer:



So you can tell me, what one thing do you think that has


had the biggest impact on your life?


Speaker


4:




Hmm,


that



s


a


difficult


question.


But


I


think


helping


victims of the tsunami in 2004 had a very great impact on me.


I



m


half


Thai


and


I



d


just


arrived


in


Thailand


for


a


family


Christmas


holiday.


When


I


heard the


news


I


knew


I


had to


help-you couldn



t not. I ended up acting as an interpreter for


a


group


of


volunteer


doctors.


It


was


an


incredibly


difficult


time


but


you


know,


even


in


the


middle


of


such


a


horrific


tragedy there is still a huge amount of g



kindness.


Interviewer: That



s amazing! And has it changed the way you view your


future




采访者




你 能不能告诉我



你认为在你渐渐成熟的过程中产生了怎


word


文档



可自由复制编辑




样的变化呢?什么事情对你产生了主要的影响?



发言人


1


嗯,让我想想



我认为上大学对我的生活产生了重大的影


响。大学生活让我的思想更加开明。我在那 遇到了太多不同


类型的人,他们有着奇特而又令人称赞的想法。这让我改变


了我看世界的方式。


我现在宽容多了




上大学让我成为了一


个更加全面的人。



采访者




太 棒了



那有没有一些特殊的人在你的性格塑造上产生主


要影响呢?



受访者


1


我觉得这个人应该是我的祖父。我和他非常亲近,是他教


会了我 要坚持自己的信仰。他总是这么和我说




采访者




那什么人或事对你的生活产生了重要的影响呢?



受访者


2


我认为在我的空档年旅行让 我逐渐成长,让我同时看见了


世界的美丽和


< br>单单是普通人的慷慨。我去亚洲游玩了很多


地方,你知道的,我发现在一些最贫困 的国家,像柬埔寨和


老挝,人们会分享他们所拥有的一切,无论多少。因此他们


拥有对生活最真的快乐。这很可能让我成为一个不那么自私


的人。



采访者:


很有趣。


所以你建议年轻人在大学前的那一年里去发现自己


和整个世界么?



受访者


2:


当然了,


它能够给你一个机会去了解你生活环境之外的世


界 ,而且我觉得它很??



采访者:你介意告诉我,在你的生活中 ,什么事情对你的人格的形成


word


文档


可自由复制编辑




起了最重要的影响么?



受访者


3


:恩,几年前,我参加一个电视真人秀的时候,年轻人都住


在同一个房子里。每一个星期,都会有人根据观众的投票而


离开。我坚持 到了最后三名!我想通过参加这次活动,以及


观察其他参赛者的行为,让我认识到了一个 人为了达到他的


目的,可以多么的自私与居心叵测。同时我也认识到了在生


活中,最好做自己。如果你试图去做其他不同于自己的人,


别人最终会看穿这 个谎言。



采访者:那么,当你最后被投票要离开的时候,你是什么感觉?



受访者


3


:说实话,我感觉如释重负。 但是你知道,还会有一点儿遗


憾,我有些??



采访者:那么你可以告诉我,在你的生活中,什么事情对你起到了最


大的影响么 ?



受访者


4


:恩,这是个很难回答的问题。但是我想在


2004


年的时候< /p>


帮助海啸受难者给我了巨大的影响。我有一半的泰国血统,


那时我 刚刚到达泰国去参加家庭的圣诞聚会。当我听到这个


消息的时候,我知道我必须去帮助他 们——你不可能什么都


不做。我最终成为一名医生小组的口译员。那是一个十分艰


难的时期,但是你知道,即使是在这样巨大的灾难之中,仍


然会有很多 人性的善良。



采访者:真的很震惊!那么它改变了你对未来的想法么?




word


文档



可自由复制编辑




Passage two


Tony: Talking to us today in our Life Choices series is Joan Robinson, an


academic counselor at Manchester University. She gives advice to


school students on choosing the right subject to study at university.


Joan, welcome to the show.



Joan: Thanks Tony.


Tony: So Joan, what do our listeners need to think about when choosing a


course? It‘s a huge, potentially life


-chang


ing decision, isn‘t it?



Joan:


Yes.


I


generally


give


students


advice


in


two


areas.


Firstly,


know


yourself, and secondly, think to the future.


Tony: When you say ―know yourself‖ what do you mean?



Joan:


Basically,


I


mean


evaluate


your


own


personal


strengths


and


weaknesses, your personality traits and the things you like.


Tony: I see…So how can our listeners do this?



Joan: Well, start by asking yourself questions to help reflect on your life


so


far.


For


example,


what


subjects


are


you


good


at?


Are


you


an


organized


and


self-disciplined


person?


Are


you


confident


and


outgoing?


Do


you


like


working


with


others


in


a


team


or


do


you


prefer


working


alone?


These


kinds


of


questions


will


help


you


discover more about yourself.



Tony: Sounds like good advice. How about your second point regarding


the future?


word


文档



可自由复制编辑




Joan: Well, your choice of major subject is likely to have a significant


impact on your future career so it‘s important to look into this


carefully. I recommend you check not only which academic


subjects will help you get into a particular area of work, but also


look carefully at what universities offer. Each university has its


strengths so try to choose one that is the best in your chosen field.


Find out what links the department has to related industries and


leading companies in it.


Tony: Good point. Now I‘d like to take some calls from our listeners.


First up we have James on the line. Hi, James! How can we help?


James: Hi. I‘m interested in career in IT and I‘d like to ask Joan whether


she thinks it‘s better to go to a h


ighly respected university, like


Oxford, or to study somewhere that has more of a vocational focus?


Joan: Well, James, you know it really depends on what you expect to get


out of a university and how you see your future. Basically a


handful of the brightest graduates are picked from the top


universities around the world to join the leading IT companies. So


I‘d say if you‘re a high


-flyer then this is the route that might be for


you. But if you are looking for a more mainstream career then you


should consider a course that helps you acquire practical,


transferable skills that you can use in the workplace…and look at


which universities have the best levels of graduate recruitment for


word


文档



可自由复制编辑




the kind of job you are aiming for.


James: I see! Thanks a lot. That really he


lps me out…




Tony


:今天我们生活选择栏目的嘉宾是曼彻斯特大学的学校顾问 乔


恩·


罗宾逊。


她将会给学生们一些在 大学里如何去选择正确的


学科的建议。乔恩


,

< br>欢迎来到我们的节目。



Joan:


谢谢,托尼。



Tony



那么乔恩,


我们的听众在选择课程时需要考虑些什 么?这是一


个重大的,可能改变生活的选择,对吗?



Joan


:是的。我一般给学生们两个方面的建议。第一,要了解自己;


第二,要对未来持有看法。



Tony


:你说的“了解自己”


,具体是什么意思?


Joan


:基本上,我的意思是要评价自己的优缺点、性 格特征和兴趣。



Tony


:明白。那 么我们的听众要怎么做到这一点呢?



Joan


:目前,要从自我反思开始。例如,你擅长哪一科?你是不是一


个有条理的,< /p>


能自律的人?你是不是自信的,


开朗的?你喜欢

< br>在一个团队中与别人合作还是孤军奋战?这些问题能帮助你


更多地了解自己。



Tony


:听起来就是个好建议。那你的 第二个关于未来的建议呢?



Joan


:你选择的主修课程很有可能对你以后的工作有重大的影响,所


以,

仔细地对专业进行调查是很重要的。


我要求的不仅仅是调


查 哪一个专业能让你找到好工作,


而且要仔细地查阅一下学校


wo rd


文档



可自由复制编辑



< br>提供的资源。


每一所大学都有自己的特色,


所以要试着选 择在


你选择范围内的最好的一所。


并且要找到那一所大学与相关 工


厂和首席公司之间的关系。



Ton y



好主意。


现在我们进入到听众热线 的环节。


第一个连接上的听


众是詹姆斯。詹姆斯你好!我们有什 么能帮助你的?



James


:你好。 我对


IT


行业很感兴趣,我想问一下乔恩,她认为进入


一所受到尊重的学校,


例如牛津大学好,


还是选 择一所更加注


重技术实践的学校好?



Joan


:很好,詹姆斯,你知道这完全决定于你想要从大学里得到什么


还有你对未来的看法。


基本上,


大把的精英都是从世界 顶尖高


校中被挑选出来进入到领先世界的


IT

< br>公司工作。我想说,如


果你是一个有野心的人,这可能是一条属于你的路。但是, 如


果你正在寻找主流行业,


那么你应该考虑一门能帮助你锻炼在


工作中有用处的实践能力与可传递能力的课程,


和比较一下在< /p>


哪一间大学里,你的目标专业的就业率最高。


< br>James


:明白了!非常感谢,这些建议真的让我豁然开朗。

< br>
























word


文档



可自由复制编辑
















Unit 2


Inside view


Conversion 1




Janet





Hey, look at that! It



s just like


I‘


ve seen it in the films!


Andy





Welcome


to


London,


my


hometown.


We


are


in


Shoutwark,


south of the river. there



s London bridge off to your left, and


there



s Tower Bridge.


Janet





I‘


m really impressed. How old is it?


Andy





It



s only about 120 years old.


Janet






well, that



s quite old.


word


文档



可自由复制编辑




Andy





the London Docks used to be around this area. What happened


was


that


about


three


or


four


times


a


day,


they


raised


Tower


Bridge, so the bigger ships could come right into London. But


because


they


couldn



t


go


under


London


bridge,


they


had


to


stop and unload here.


Janet






Does Tower Bridge still open?


Andy






well,


not


so


often.


When


I


was


a


kid,


I


think


I


saw


tower


bridge go up fairy often, all the traffic had to wait for the ships


to pass through the bridge. Anyway, just this side of London


bridge were lots of warehouses, where they kept their cargo.


But during the second world war, there was lots of bombing


over


London…



Janet






yes, I read about that



the Blitz?


Andy






that



s


right.


And


even


when


I


was


a


kid,


I


remember


that


many


of


the


buildings


were


still


damaged.


But


in


the


late


1980s and 90s, this whole area was redeveloped, you can see


for yourself, it



s a trendy place to live now.


Janet






is the river thames still polluted?


Andy






well, it certainly used to be polluted. I remember it had a very


distinctive


smell,


if


you


fell


in,


they


used


to


take


you


to


hospital.


Janet






that



s sounds revolting!


word


文档



可自由复制编辑




Andy






yes, but in the 1960s, they cleaned it up, and in fact it



s now


one of the cleanest city rivers in the world.



翻译:



珍妮特





嘿,看那!和我在电影里看到的一样啊
























< br>现









- --southwark,


在你的左边是伦敦大桥,那边是伦敦塔桥。

< br>


珍妮特





真让人叹为观止啊!他有多长的历史了


?


安迪







只有大概


120


年吧。



珍妮特





已经很久了。



安迪







轮的码头以前就在这附近,他们以 前每天都会吧塔桥升起


来三四次,以便让大船进入伦敦,但船又不能通过伦敦大


桥,所以只能在这停下来下货了。



珍妮特





塔桥现在还会开放吗?



安迪







嗯,偶尔吧。我小的时候经常看到 塔桥升起来,当时所有


的车都会停下来等桥下的船通过。伦敦桥这边还有许多他


们用来存放货物的仓库,但伦敦在二战期间遭到了许多轰


炸。

< p>


珍妮特





是的,我在书上看到过,德国空袭,对吧?



安迪



没错,甚至在我小的时候,还有 许多遗留下来的被毁建筑,


但在


80


年 代后期到


90


年代,这边整个区域都重建了。你


看,现在这已经是一个很时髦的居住地了!



word


文档



可自由复制编辑




珍妮特





泰晤士河现在还是污染的吗?



安迪







以前是,记得以前这有股很特别的 味道,你一旦掉下去,


就会被送去医院。



珍妮特





听起来有点恶心。



安迪







是的,



60


年代已经被清理干净了,


实际上它 现在已经是


世界上最干净的河流之一了。




Conversion 2


Janet




It is very different from the parts of London I know.


Andy



The thing about Southwark is that it‘s a typical suburb of London,


full of old buildings and shops. And this is where I grew up. I


used to live in that building there.





Janet




It‘s amazing. It looks very old.



Andy



Yes, it‘s about 80 years old



Janet



And where did you go to school?


Andy




Let


me


see.


Yes


,


it


was


about


a


mile


away


from


here.


From


about the age of eight, I used to go by bike. We all made our way


to


school


on


our


own,


meeting


up


with


friends


along


the


way


until there was a large gang of us kids as we got closer to school.


These days parents are much more protective and take their kids


to


school


by


car.


It‘s


safer,


but


it‘s


not


as


much


fun.


Anyway …where was I?






word


文档



可自由复制编辑




Janet



You were telling me about your schooldays.


Andy



That‘s right. Anyway, I stayed at school until I was 16,an


d then I


went to a college of further education, and did my A levels. And


after that, I decided to go to university.



Janet




Your parents must have been proud of you.


Andy



Yes, I think so. I was the first person in my family to go to uni.




Janet



That‘s fascinating.




Andy



And what about you?




Janet



Oh, it was a typical childhood in Anshan, nothing much to tell.


Andy



But I have no idea what a typical childhood is like in China.





Janet



OK, I will tell you. Let me think…



Andy



Oh, hang on! Do you mind waiting here for a minute? Let me go


up


to


my


flat


and


get


my


research,


and


then


you


can


tell


me


about it while we‘re on our way back to the studio.



Janet


OK


Andy




Back in a minute…



珍妮特




这和我看到的伦敦的其他地方很不一样啊。






安迪






守特瓦是一个很典型的伦敦郊区,


这 有许多古老的建筑和商


场。这是我长大的地方,我以前就住在那栋楼里。



珍妮特




哇!看起来很古老。



安迪






是的,有大概


80

< br>年了吧。



珍妮特




对了,你去哪上学的?



word


文档



可自由复制编辑




安迪






让我想想




对了,离这大概一里远。八岁起我就开始骑车


上学,我们都是自 己去的。一路上我们会碰到很多同学,到


学校的时候已经是一大帮人了。


而现在的父母过度的保护自


己的孩子,每天送他们上学,这当然安全些,不过没 有趣。


而且


……


我说道哪了?



珍妮特




你在讲你的学生时代。



安迪






对了,而且我在学校呆到


16


岁后又进了进修学校,并且参


加了大学入学考试。后来我又决定上大学 了。



珍妮特




你父母一定为你感到骄傲吧!



安迪






我想是吧,在家里我是第一个上大学的。



珍妮特




你太棒了。



安迪






你呢?你怎么样?



珍妮特




噢,那是在鞍山一个很典型的童年,没什么太多可讲。



安迪






但还不知道在中国典型的童年是什么样的啊!



珍妮特




好吧,我来告诉你,让我想想


……



安迪






噢,


你先停下,

在这等我一下好吗?我先回宿舍拿下调研资


料,然后在回录音室的路上你再慢慢讲给 我听。



珍妮特




好吧。



安迪






我马上回来。




Outside view


HELP THE CHILDREN


word


文档



可自由复制编辑





Around


the


world,many


children


are


living


in



children


live


in


countries


where


there's



children


do


not


get


enough


to


of these children are suffering from malnutrition.


Many children in the world


can‘t go to


agency that is helping


these children is means the United Nations Children's



has


more


than


seven


thousand


people


working


and


one


hundred and fifty_seven countries around the world to help


country where they are doing a great deal of work is Afghanistan.A whole


generation


of


children


in


Afghanistan


has


never


known


peace,until



UNICEF


is


bringing


food


for


malnourished


're


bringing



A


medical


team


travels


on


horseback to bring medicine to a remote mountain UNICEF


is helping the children get an education.


have


made


a


survey


among


40000



,they


all


say


that


the


first


thing


they


want


is


peace,and


the


second


thing


that


they


want


is


,was


education.


Taliban


destroyed


almost


2000



the


Taliban ,girls weren't allowed to attend school at all.


of the school has been destroyed completely,in the rest of the 50 percent


schools


which,eh,eh,needs



are


trying


to


accommodate


all


the


children in the schools.


is a home school in teacher,Habiba Kilwati,has been running


the school for 12 supervises 26 other schools like it.


word


文档



可自由复制编辑




to


learn,so


wo


can


become


teachers,doctors,or


engineers,and


be


like


normal students.


Taliban,police


punished


families


whose


children


went


to


,children


are


happy


to


be


in


school.


morning


I


had


some


tea


and


an


egg,and


came


to


school.I


have


notebooks


,pencils,erasers,and


friends,and


fun


here.―UNICEF


is


helping


rebuild the educational system in Afghanistan in many is


helping


to


train


're


rebuilding


schools,they're


printing


textbooks,and


delivering


books


and


other


supplies


to



girls


school was closed under the ,it's opening has room


for


960



girls


are


happy


to


be


back


to


school.


very


disappointed


and


sad


that


I


wasted


six



was


no


education


then.I tried to study then with my parents,but it's not the wasn't so


bad,but


now


I'm


much


happier


because


the


schools


are


reopening.


plan


to


open


the


schools,and


get


these


children


enrolled,and


back


in


school,and


to


give


them


back


their


education


so


they


can


read


and


write.


the


Taliban


came


to


power


and


closed


the


schools,girls


stayed


at



there's


an


opportunity


for


them


to


continue


their


are very happy about can be proud of our girls,our


young



can


go


back


to



is


working


on


its


mission


to


bring


food,medinine


and


education


to


the


children


of


the process,they're also bringing hope.


word


文档



可自由复制编辑













































































帮助儿童






当今世界,


很多儿童生活在贫困中。


他们生存在充满战争的国家。


很多孩 子食不果腹。他们中的一些人甚至营养不良。他们不能上学。


UNICEF


是一个帮助这些孩子们的组织,


是各个国家联合帮助儿童的

< br>机构。现有


700


人在这里工作,


157


个国家联合帮助这些儿童。




中需要做最多工作的国家是阿富汗。这里的孩子们甚至从不了解和

平,


直到不久前。


现在


UNICE F


为营养不良的儿童们带来了食物和药。


医疗队骑马为遥远山村 里的人们送去药物。


并且,


他们还帮助孩子们

< br>重获教育。



在塔利班时期,我们在

40000


孩子中做了调查。他们都


说最渴望的事情是和平 ,


然后是教育。



塔利班摧毁了将近< /p>


2000


个校


园。在这形式下,女孩们根 本不允许上学。



多于一半的学校被完全


摧毁,另一半的,则需要重修。我们正努力使孩子们都能上学。



些学校设在人们家里。这是一个在喀布尔的家庭学校。这位教师

< br>Habiba Kilwati


,已经管理这家学校


12


年了。她像这样同时主管其他


26


所学 校。



我们想学习,这样我们可以成为教师,医生,或者工程< /p>


师,就像其他正常的学生一样。



孩子们 上学其实是很危险的。在塔


利班控制下,警方会惩罚那些有孩子上学的家庭。现在,孩子 们因为


能上学而高兴。



< p>
今天早上我喝了一些茶吃了一个鸡蛋,然后来上学。我有笔记本,


铅笔,橡 皮和伙伴们,而且还有快乐!



在阿富汗


UNICEF


正通过许


多方式来帮助重建教育系统,


并培养教师。


他们重修校园,


印刷教材,


word


文档



可自由复制编辑



< br>并给学校发书和其他所需物品。


这是一所因塔利班而被迫关闭的女生


学校。现在,它又开放了。它可容纳


960


个学生。 女孩们因可以重返


校园而开心。



我因 浪费了


6


年时光而感到沮丧和伤心。那时没有教


育,我只能向我父母学习,


但现在不一样。虽然跟父母学习不是非常

< p>
糟糕,因为现在学校重新开放我非常开心。


‖―


我 们打算开放校园,让


孩子们入学,重返校园,并给他们教育使他们可以读书和写字。




塔利班执政并关闭学校时,

< p>
女孩们只能呆在家里。


现在这是他们的机


会去继续 学业。我们因此而非常欣慰。我为我们年经的女孩,年轻的


孩子们感到骄傲,

< p>
他们可以重返学校。


UNICEF


不断尽职负责的 工作,


给阿富汗的孩子们带来食物,药物和教育。在这过程中,他们不断给


予了希望。




Listening in


Passage1


One


of


the


strangest


feelings


I



ve


ever


had


was


when


I


returned


by


chance


to


a


place


where


I



d


been


happy


as


a


child.


My


husband


and


I


were


visiting


some


friends


for


the


weekend-----they


lived


about


200


kilometers away. We were driving along when I suddenly saw a church in


the distance that I recognized. My favorite aunt had lived very near it on a


farm that my brother and I used to visit once a year with our parents.


We were city kids, brought up in the middle of London, and this was a


working


farm-----the


real


thing-----with


cows


in


cowsheds,


fields


with


word


文档



可自由复制编辑




ponds


and


a


muddy


yard


full


of


smelly


pigs -----we


had


the


run


of


the


whole place-----it was just paradise for us.


And


then-----there


was


the


food----- home-made


jam


and


bread


and


cakes,


milk


fresh


from


the


cow.


And


my


aunt


Lottie -----a


farmer



s


wife-----and her husband, uncle George and their kids, Katie and Ben, our


two cousins who my brother and I really got on with. It was heaven that


week we used to spend there. They moved from the farm when I was




how old? ----- about 14. So I



d never been back or seen it again.


Anyway,


there


we


were,


and


I



d


just


seen


the


church-----,


so


we


turned off and drove down this really narrow lane. And before I knew it


we were in front of Aunt Lottie



s farm. The extraordinary thing was that it


hadn



t changed------ not one tiny bit.


It was a lovely old place with a typical country cottage garden, full of


flowers. There were lots of barns and sheds-----they were next to----- next


to the farm. And you know, I can



t even begin to describe the feeling I


had


standing


there.


It


was -----oh,


what


was


it?


an


incredibly


powerful


feeling


of


longing-----nostalgia


for


the


past----- for


times


I



d


been


very


very


happy.


But


it


was


the


past.


I


hadn



t


been


there


for


20


years


and


I


couldn



t go back, so also I had a feeling of huge sadness, that I couldn



t


have


those


times


again.


And-----at


the


same


time -----great


sweetness,


because those times had been so happy, so innocent-----because I was a


child.


So


there


was


this


extraordinary


mix-----of


longing,


sadness


and


word


文档



可自由复制编辑




sweetness, all at the same time. It


was the strangest feeling I‘


ve ever had.



译文:



我曾经有过的最奇怪感觉就是 当我偶然间来到我童年时十分快乐


的地方。


当时我和丈夫在周末 去看望朋友们,


他们都住在


200


公里 外


的地方。


就在我们沿路开车的时候,


我突然看见了在远处有个熟悉的


教堂,


我最爱的婶婶曾经住在附 近的农场,


爸妈每年都带我和哥哥去


那里。


我们我无法再拥有曾经的那段时光。


但同时,

< p>
我心中又如此甜蜜,


只因那时的我是那样开在伦敦市中心长大,

< p>
是城里的孩子,


而这个农


场又是一个真正的劳作的 农场,


那里有住着奶牛的牛舍,


带池塘的耕

地,满是臭猪的泥院子。我们在整个农场里疯跑,那里就像是我们的


天堂。



然后,就是吃的,有自制的果酱、面包、蛋糕和刚挤出的新鲜的


牛奶。我的婶婶


Lottie


和她的丈夫,也 就是我的叔叔,以及他们的孩



-----

我们的两个侄子


Katie



Be n


,我和哥哥跟他们都相处很好。


那里是我们曾经渡过每一天的 天堂。


但是,


他们从农场搬走了,


当我 ,


呃,多大的时候?呃



.

< p>
大概是


14


岁的时候吧。所以我再也没回去过


或是看见过。



无论怎样,我们来了,我又 看见了那个教堂,于是我们转弯开进


这条很窄的小道。但我们不知道的是我们到了


Lottie


的农场前面,更


加奇妙的是它没 有变,一点儿也没有。



word


文档



可自由复制编辑



< br>那是一个可爱的有着满是鲜花的旧式传统乡村别墅花园。很多很


多的仓库和小屋, 一个一个的在农场附近。你要知道,我甚至不知如


何描述我站在那里的心情。那种心情, 哦,是什么心情?一种难以置


信的强烈的留恋


-----


对过去的留恋


------


对曾经美好时光的 留恋。


然而,


那已成为过往,我已经离开那里

< br>20


年了,我之后也从没回去过,所


以我仍有一种很强的 失落感,因为心,那样天真,只因我那时是个孩


子。


所以我心中 同时拥有了一种及其奇妙的情感的混合,


留恋,


失落,


甜蜜。那是我所拥有的最奇怪的感觉了。




Passage2


Script


Interviewer: So what's your first memory of school, Kevin?


Kevin:


I


was


really


looking


forward


to


school,


I


remember


that,


I


just


couldn't wait.



Yeah, Johnny,


my brother, was a year older than


me


and


he


seemed


so


grown-up,


with


his


red


blazer


and


smart


shoes. And I wanted to go to school and be grown-up too. I don't


remember much of the first day actually, apart from this little boy


lying on the floor and screaming and screaming and me thinking


what a baby he was.


Interviewer: Right! What about you, Eva?


Eva:



I


just


have


this one


memory


of


this


coat


rack


with all our


coats.


And


I


was


looking


for


my


peg


which


had


a


little


picture


of


an


word


文档



可自由复制编辑




elephant next to it. I remember I was crying because I wanted to


go home and I couldn't get my coat on. I was crying so much and


then the teacher came and helped me.


Interviewer: OK, so what about your first best friend at school?


Kevin: Oh, yeah, well, Steve, I remember him, because he's still my best


friend!


Interviewer: Still your best friend!


Eva:



That's so great!


Kevin: Yeah, we didn't know each other before we started school but we


became


really


good


friends


and


so


did


our


mums.


Our


families


ended up going on holiday together and that kind of thing. But we


used to fight a lot, Steve and I, and the teachers used to get very


cross with us. But we were just having fun.


Interviewer: Cool! And what about you, Eva?


Eva: My best friend was a girl called Robina. She had short blond hair, I


remember I thought she looks like an angel. We sat next to each


other and held hands and played fairies in the playground. She left


in Year 3 and I cried for days.


Interviewer: Oh, how sad! So what about the day you left school? How


was that?


Eva: I had a lot of mixed feelings, I remember walking home with this


amazing


feeling


of


freedom,


you


know,


no


more


rules,


no


more


word


文档



可自由复制编辑




bossy


teachers.


But


I


also


felt


pretty


sad,


because


I'd


had


some


good times. I was in a group of girls who were so supportive of


each other.


Kevin: I couldn't wait to leave, I was counting the days.I just wanted to


get a job, get a life, earn some cash. The day I left, I went out to


celebrate with a couple of my mates and --had a very good time!



翻译



采访人:那么你对学校的第一印象是什么呢,凯文?



凯文:我真的很期待去学校,我记得当时我都等不及了。是的,我哥


哥强 尼只比我大一岁,但他穿上他的红色夹克衫和时髦的鞋


子,


看上 去那么成熟。


于是我也想去学校,


然后变得成熟起来。


事实上我对开学第一天的印象不是很深,


只记得有个小男孩躺

< p>
在地板上不停地哭闹,我觉得他真像个小宝宝。



采访人:是呀!那你呢,伊娃?



伊娃 :


我只对那个挂满我们外套的外衣架有记忆。


那时我一直在找我


的桩,


它的旁边有一张大象的小图片。


我记得当时我因为想回


家却穿不上外套而哭的很厉害,以至于后来引来了老师帮我。



采访人:好吧,那你们上学后第一个好朋友怎么样了?



凯文:嗯,史蒂夫,我记得他,因为他到现在还是我最好的朋友!



采访人;还是你最好的朋友!



伊娃:那太好了!



word


文档



可自由复制编辑



< br>凯文:是呀!我们在开学前并不认识,但无论我们俩还是我们的妈妈


都成了好朋友 。


我们两家常常一起度假什么的。


但以前史蒂夫


和我两个人经常打架,


老师也经常对我们发脾气。


但我 们还是


觉得很开心。



采访人:真酷!你呢,伊娃?



伊娃: 我最好的朋友是一个叫罗比娜的女孩。她有一头金黄色短发。


我记得当时我觉得她看上去 像一个天使。


我们坐在一起,


一起


举手 回答老师的问题,


一起在操场上玩耍。


可是她在


3


年级的


时候离开了,我为此哭了很多天。

< p>


采访人:噢,太令人伤心了!那么你们离开学校那天怎么样?是什么


情况?



伊娃:


我 当时百感交集。


我记得我走在回家路上时有一种惊人的自由


感。 你知道的,再也没有规矩,再也没有专横的老师们。但我


还是非常难过,


因为我也有过非常开心的时刻,


我在一个互相


支援的女 孩群体之内。



凯文:那时候我等不及的要离开,甚至在数日子 。我只想找到一份工


作,好好生活,赚点钱。在我离开学校的那天,我和我的一群


伙伴到外面去庆祝,并且玩得很开心!







word


文档



可自由复制编辑











UNIT3


Inside view


conversation1


Janet: So where are we now?


Andy: This is the West End. It



s famous for cinemas and theatres. I used


to work in a theatre near here.


Janet: Really? What did you do?


Andy: I moved the scenery between acts in the play. If I



m not mistaken,


I worked on Pygmalion by George Bernard Shaw





Janet: If I remember correctly. That was made into a musical film, wasn



t


it? My Fair Lady? I remember seeing it on TV


.


(Phone ringing)


Andy: Oh, oh, it



s Joe.


(Andy picked up the phone)


Andy: Hey!... Yes, we



re on our way



I don



t think we



re that late. Chill


word


文档



可自由复制编辑




out Joe, we



ll be there.



(Andy hung up the phone)


Andy: Anyway, come on, we



d better get a move on.


Janet: How far is it from here?


Andy: It



s not far. Maybe five minutes



walk. Joe gets cross if I



m late.


Joe:



Hello Janet, hello Andy. Late as usual.


Andy: Actually, by my watch, I



m bang on time.



Joe:



Well let



s get on with it. This is Toby Jenkins, the theatre critic.


Toby: Nice to meet you, are you ready to start?


Andy: Hang on a minute! Janet, can you check the sound level? Can you


hear me ok ,Janet



Janet?


Janet: Hi Andy, I can



t hear you. What



s up?


Andy: Can you hear me now?


Janet: Ouch! Yes, that



s much louder.


Joe:



Let



s stop wasting time please. Just get on with the interview, will


you?


Janet:


那么,我们现在在哪?



Andy:


这是伦敦西区


,


他因影院、


戏院而出名


.



我曾在 这附近的一家


戏院里工作过。


.


Janet:


真的?你当时做什么?



Andy:


我在一出剧中的幕间移动布景,

< br>如果我没搞错的话,


我参与的


是皮革马利翁这出戏的工作 ,剧本是由萧伯纳写的。



word


文档



可自由复制编辑




Janet:


如果我没记错的话。它被改编成了一部歌舞片, 不是吗?——


《窈窕淑女》


,


我记得在 电视上看过这片。



(电话响了)



Andy:


噢,


Joe


打来的。



(Andy


接起电话


)


Andy:

< p>



对,


我们已经在路上 了。


我不觉得我们真的像你说的那么



.


。别紧张


Joe,


我们会到那的。



< br>(


Andy


挂了电话)



Andy:


不管怎样,快点把,我们最好动身了。



Janet:


这里离目的地多远?



Andy:


不远,可能走五分钟就到了,我们迟到的话,


Joe


会生气的。



Joe:




Janet



Andy


你们好啊,你 们还是像往常一样迟到了。



Andy:


事实上,照我的表来看,我们到的正准时。




Joe:




算了,我们别说这个了。这位是剧评家


Toby Jenkin



Toby:


很高兴见到你,你准备好开始采访了吗?



Andy:


等一下,


Janet


,你能检查一下音量吗?你听得请我说话吗


Janet



Janet?


Janet:



Andy,


我听不见你说话,怎么回事?



Andy:


现在听得见吗?



Janet:


哎呀



听见了,清楚多了



Joe:



拜托,咱们别浪费时间了。快点开始采访,行不?




word


文档



可自由复制编辑




Conversation2


Andy: And we



ve got Toby Jenkins here with us today, who has just been


to see the latest show at












The Hippodrome La Clique. So La


Clique is slightly different from the usual shows we see here in the West


End these days. Can you tell me something about it, Toby?


Toby: Yes, It



s a kind of cabaret, with a series of variety acts set in a kind


of circus, but it



s very contemporary, extremely well produced and


huge fun..


Andy: Tell me more about the acts.


Toby:


Well,


there


are


stunts


performed


on


a


high


wire,


and


puppets.


There



s


a


sword


swallower


and


juggler,


and


a


rubber


man


who


manages to pass his whole body through a tennis racquet.


Andy: It sounds very unusual.


Toby:


Yes,


for


the


West


End


today,


but


not


so


unusual


for


30


or


more


years ago.


Andy: So, It



s family entertainment then?


Toby: Ah, no. I



m afraid it



s pretty adult, but very funny and stylish.


Andy: Did you get that ok, Janet?


Joe:



Let me have a listen




Janet: Oh no, did I do some thing wrong?


Joe:



Well, It



s just that I can



t hear anything. Let



s try again




Andy: Did you remember to keep an eye on the sound levels? That meter,


word


文档



可自由复制编辑




there!.


Janet: Oh no, I clean forgot.


Andy: It



s Ok. We



ll just do another take.


Joe:



Come on you two. Hurry up!


Janet: I



m so sorry. It slipped my mind.


Joe:



You



ll forget your own head one day. Sorry about this, Toby. From


the top, please.


Andy: And we



ve got Toby Jenkins here with us today




Andy:


今天我们很荣幸地邀请到


Toby


Jenkins


接受我们的采访


,


他刚


刚在


The Hippodrome


剧院看了最新公演的


La Clique


。那么,


La


Cliq ue


和我们近期在伦敦西区看的表演略微有点不同,能


就这一点 和我们谈谈吗?




Toby:


好的,


这算是一种余兴节目


,


在某种马戏表演中穿插一系列演出


,


但这些演出都是 非常有时代性的,制作精良,而且很有趣。


.


Andy:


能更多地谈谈那些演出吗?



Toby:


好的,其中有杂耍演员在高空钢丝上的表演、有木 偶表演、吞


剑表演、


魔术表演、


还有个 柔韧性很好的人从一个网球拍中成


功地钻了过去。



Andy:


听起来确实很特别。



Toby:


是的,对于现在的伦敦西区来说是很特别


,

< br>但对于三十多年前


来说,就没那么特别了。



Andy:


所以说,这是老少咸宜的娱乐形式喽?



word


文档



可自由复制编辑




Toby:


不,恐怕这更适合成年人,但确实很流行、也很有趣。


.


Andy:



Janet


,这些你都录好了吗


?


Joe:



让我听听看



Janet:


哦不,我做错什么了吗?



Joe:



问题是,我什么都听不见啊。我们再试一次


.


Andy:


你有留心音量控制器吗


?


就是那个表。



Janet:


哦不,我忘得一干二净



Andy:


没事,我们再录一次就行了



Joe:



快呀你们两个!快点!



Janet:


太抱歉了,我一不小心忘了


.


Joe:



没准哪天你连自己的脑袋 都忘了。


Toby,


我们对此感到很抱歉,

请从头开始。


.


Andy:


今天我们很荣幸地邀请到


Toby Jenkins


接受我们的采访??




Outside View


The


Mona


Lisa


, the most


famous


painting


in


the


world,


was trully


revolutionary


even


in


its


time.


While


he


was


painting


the



Mona


Lisa


,


Leonardo da Vinci broke all the rules, even his own. In spite of the fact


that


Leonardo


and


other


aritists


believed


that


women


should


only


be


portrayed


with


eyes


gazing


slightly


down.


Leonodo


painted


the


Mona


Lisa



looking


directly


at


the


viewer.


The


positon


of


her


body


is


another


innovation. While her face looks straight ahead, her body is slight turned,


word


文档



可自由复制编辑




a


pose


that


creates


a


sense


of


movement


and


tension.


In


another


break


from tradition, the Mona Lisa is not wearing any jewellery or adorments.


Finally,


backgrounds


in


portraits


usually


indicated


a


real


place


but


the


landscape in Leonardo



s portrait seems almost imaginary.


A:One of the things I like to do is, um, think about her face and why,


what is she trying, why, what is she trying to say with her face and I used


to think that her face told more than one story. For instance, if I covered


up


one


side


of


her


face,


it


seemed


like


she


might


be


a


little


sad


or


resevered, almost secretive.



S:Her eyes are, they



re kind of looking at us or around us, through


us


perhaps.


I


think


with


that


painting


she


is


the


viewer


and


we


are


the


subject in a way. And she has this look that she knows somehting that we


don



t know.



A:And then when I coverd up that side and looked at the other side,


she seemed happier, um, more satisfied. And togher, it created sort of the


mystery about her that, um, made interpreting her face very enigmatic.



S:There



s


speculation


that


the


Mona


Lisa


is


a


self- portrait


of


Leonardo and I, I believe that it is, there, there, the


features do line up


between the


Mona Lisa


and sketches of Leonardo.



Scott


McMahon


and


Anne


Pfaff


are


both


portrait


artists.


They


believe that portraits can tell a story and make people think, just as the


Mona Lisa has done for so many years.


word


文档



可自由复制编辑




A:When I was young, um, I was


always interested in, um, reading


books


about


people


and,


and


the


dynamics,


different


kinds


of


relationships they had and so when I became a painter it was natural for


me


to


be


interested


in


painting


poeple


and


looking


for


similar


kinds


of


stories to tell about them that you might read in a book.


S:Uh,


most


of


my


work


consists


of


photographic


self- portraiture.


Um,


I



m


interested


in


using


myself


as


th


subject,


um,


not


only


as


the


creator of the image but as the, the character, or the performer of, of the


images.



So in my portraits I



m trying to capture, um, a deeper essence of a


person, um, more or less.



This work here is done with a pinhole camera, which requires a very


long exposure so, with a portrait you can get this feeling of time passed.


It



s not a, it



s not an instant, per se, it could be five minutes of exposure.


A:So


this


is


another


project


I



m


working


on.


I



m


almost


finished


with it but I still need to work on the reflections in the water, um, and the


face of the boy before it



s finished.



S:I often work with multiples and, you know, using a mirror or the


same


image


twice


and


what


I


wanted


to


do


was


link


the


two


portraits


together with the string. It



s kind of the string of thought or this idea of


remembering or the resilience of memory.



A:I don



t just paint from photographs. I try to make a work of art.


word


文档



可自由复制编辑




Um, I try to make a painting that goes beyond a mere photographic image.


I


try


to


capture


something


about


the


soul


of


the,


or


the


essence


of


this


person.



S:This


piece


here


is,


uh,


it



s


called


The


Measure


of


Decay


and


behind the piece there are portraits, again, of me I have this clay covering


on that has cracked and so it



s, it



s kind of like the process of decay. So as


each portrait goes around you can, you can see the image in a different


focus. I love painting portraits.



A:I love painting but portraits are very special because they



re about


people.



S:I



m fascinated by portraiture in general, and the human body and


how


the


image


lives


over


time.


I


like


to


capture


what


is


unique


and


special about an individual in paint. < /p>


蒙娜丽莎,


作为世界上做最著名的画,


在 当时的时代是完完全全


颠覆性的。列奥纳多·达·芬奇在创作这幅画的时候突破了一切的 规


则限制,甚至是他自己的。


在达芬奇创作的这幅画中,尽管他 其他广


大艺术家都认在画像中妇女只能以眼睛微向下看的姿态出现,

可是他


仍然将蒙娜丽莎画为直视着看画者。


她的身体则是另 外一个突破。



她的脸是对着正前方的时候,

< br>她的身体略微转过一个角度,


这个姿势


将一种动感和张力 结合到了一起。


另外一个突破传统的就是蒙娜丽莎


没有佩戴任何 的珠宝或者是装饰品。


最后一点,


肖像画的背景通常指


向一个真实的地点,


而列奥纳多的肖像画的背景看起来都是梦幻一般


word


文档



可自由复制编辑




的。



安普法夫:我喜欢做的一件事情 是,恩,思考她的脸还有为什么


她是这样的姿态,


她想通过她的 脸传达什么,


我曾认为她的脸告诉我


们不止一个故事。比如说,


如果我遮起她的脸的一边儿,她看起来会


有些悲伤或者说是沉默 寡言的,几乎是遮遮掩掩的。



斯科特麦克马洪:


她的眼睛是那种像看着我们,


又像看着我们周


围,或 许还是穿过了我们。在一定程度上,我想在这幅画中,她是旁


观者,

而我们却成了画的主题。


她的这种表情仿佛表示出她知道某些


我们不知道的事情。



安普法夫:


而 后当我遮起她的另一边脸看刚才一边的时候,


她看


起来快乐一些 ,恩,或者说更满足的。整体一起看的时候,它又有一


种关于她的神秘感,恩,让理解她 的脸变的难以捉摸。



斯科特麦克马洪:


有一种猜测说蒙娜丽莎这幅画是达芬奇的自画


像,而我认为,这些特点是集合了蒙娜丽 莎还有达芬奇的素描。



斯科特麦克马洪和安普法夫都是肖像画 艺术家。


他们认为肖像画


可以讲述一个故事而且令人深思,


就像多年前蒙娜丽莎这幅画的作用


一样。



安普法夫:当我年轻的时候,恩,我喜欢,恩,读关于人的书,


还有关于人的相互关系的,


他们之间各种各样的关系,


所以当我 成为


一个画家的时候,


很自然地我会去关注画人还有在书中找寻 相似的故


事去讲述它们。



斯科特麦克 马洪:恩,我的大部分工作由摄影自画像组成。恩,


word


文 档



可自由复制编辑




我很乐意将自己作为主题,恩,不仅仅是画的创作者,而且是 画的主


角或者是表演者。所以在我的肖像画作品中,我试图去抓住,恩,或


多或少一个人的更深层的本质。


这儿的这个工作需要借助针孔摄像机


完成,


它需要很长的曝光时间,


所以你可以在这 个肖像画的过程中感


受到时间的流逝。它并不是,并不是一个瞬间的,它本身可以是五分


钟的曝光时间。



安普法夫:这是我正 在进行的另一个作品。我几乎快要完成了,


可是在真正完成之前仍然有一些工作,比如说 水的反射,恩,还有这


男孩儿的脸。



斯科特麦克马洪:你知道的,我工作的时候经常和倍数打交道,


还有用镜子或者相同的东 西两次,


我所想要做的是将两幅肖像用一根


线联系起来。那是一 种思想的线,或者说是记忆,还有记忆的重现。



安普法夫:< /p>


我不仅仅是按照图片作画。


我试图做关于艺术的工作。

< p>
恩,


我试着画一种超越了仅仅是图片的画。


我试着 捕捉一些关于人的


灵魂或者是关于人的本质的东西。



斯科特麦克马洪:这里的东西,恩,叫做衰退的测量,在这张陶


土的后面 是一些肖像,再一次,我将陶土中间弄碎,所以它是,它像


是一种衰退的过程。所以,当 每一幅肖像转动的时候,你可以,你可


以在不同的焦点上看这些画。


安普法夫:


我喜爱画肖像画。


我 喜欢画画但是肖像画是非常特殊


的,因为它们是关于人的。


< /p>


斯科特麦克马洪:


我通常被肖像艺术所吸引,

还有人的躯体和这


word


文档



可自由复制编辑



< br>些画是如何在岁月中存活下来。


我喜欢在画中捕捉一些独特的东西还


有有关个体的一些特质。




Listening in conversation 1


Lily:



So what was the highlight of your trip to (South)Korea?


Hugh:


Well that's…let me see...it's g


ot to be going to see Nanta.


Lily




What on earth is Nanta?


Hugh



It's this amazing live show-part theater-part dance-part music.


Lily:



Sounds really interesting. But why‘


s it so brilliant?


Hugh:


I


think


it's


the


energy


of


the


performers.


Also


it


has


a


unique


concept. It's a mixture of traditional Korean music, percussion and


drums, into a western style performance


Lily:



I've never heard of it. Has it ever been performed in the West?


Hugh: Yeah, it's been a sell-out. They've toured in over 30 countries since


the show began in 's a non-verbal performance so there are


no


language


barriers.


That's


what's


made


it


an


international


success.


Lily:



What else makes it so special then?


Hugh: Well...the other thing is that all the action takes place in the kitchen.


You


see


these


four


chefs


preparing


the


food


for


a


wedding


reception.


The


performers


use


knives,


dustbin


lids


and


various


other


kitchen


utensils


to


create


a


hypnotic


soundtrack.


The


food


word


文档



可自由复制编辑




literally flies everywhere! It's hilarious.


Lily:



That


sounds


quite


funny


I


must


admit.


Is


there


an


actual


story


though?


Hugh: Oh yes, there is a story. The four chefs have to prepare the meal by


6


o'clock


and


they


also


have


to


give


the


manager's


nephew


cooking


lessons


too,


which


adds


to


the


fun.


There‘


s


loads


of


audience


participation


and


despite


there


being


no


language


involved you get completely engrossed. It's really quite wacky!


Lily:



And what about the audience? I suppose they start throwing food


around…


?


Hugh:


Not


quite!


But


they


are


totally


involved


in


what's


going


on- everyone loves it. It's a really great family show. In fact it's one


of the best shows I've ever seen. Jim, my friend, says he takes all


his visitors. He's seen it about eight times and still loves it.


Lily:



I bet it's popular with tourists then.


Hugh:


Well


apparently


over


a


million


foreign


tourists


in


(South)Korea


have seen the show and it's had a run on Broadway too. It first got


popular after they appeared at the Edinburgh Festival. Now they


are


planning


to


tour


more


cities


in


Asia


where


(South)


Korean


popular culture is becoming incredibly trendy.


Lily




By the way what does


―Nanta‖ mean?



Hugh



It means random drumming in Korean. The English name for the


word


文档



可自由复制编辑




show


is


Cookin‘,


which gives


you


a


clearer


idea


of


what


it's


all


about.


Lily




You've


got


me


interested


now.


I'll


have


to


check


it


out


on


the


internet.


丽莉:这次你的韩国之行有什么让你难忘的事情么?



休:




额。



。让我想想。


。应该是去看


Nanta


这件事吧。



丽莉:到底什么是


Nanta?


休:




他是 个很精彩的舞台剧,应该说是戏剧,舞蹈以及音乐的大综


合吧。



丽莉:那听起来挺有意思啊。不过它为什么那么精彩?



休:




我想 应该是因为演员们的活力吧。


还有就是这个舞台剧本身包


含一个 很独特的概念。


它是一种将传统朝鲜音乐,


打击乐器和


鼓融合进西方风格的表演



丽莉:我从来没有听说过她,这个节目在西方国家上映过么?



休:




当然 ,而且场场爆满。自


1997


年这个节目正式开始表演以来,< /p>


Nanta


的表演团队已经游遍了三十多个国家。


Nanta


是一个非


语言类的表演,因此演员与观众之 间不存在语言交流的障碍,


而这恰恰就是让它在全球范围内取得成功的原因。

< p>


丽莉:它还有什么让它变得如此特别的亮点?



休:




额。



。说道其他的特点的话,应该就是表演中所有的事情都发


生在厨房。你会看到


4


个主厨在厨房中为准 备婚宴餐点而忙


碌。


演员们用刀具,


垃 圾箱的盖子以及其他各式各样的厨具来


word


文档

< p>


可自由复制编辑



< /p>


制造出令人着迷的音效。


舞台上的各种食物简直就是在飞来飞


去,这很有意思的。



丽莉:我承认,


这听起来很有趣。但是表演内容中有没有一个完整的


故事?



休:



< p>
有啊,那四个主厨必须在


6


点之前准备好婚宴晚餐 ,同时又要


给经理的侄子上烹饪课,


这些元素都使整部节目充满 笑点。



目中还包含大量观众参与互动的环节,


尽管节目与语言毫不相


关,但每个人都全神贯注于其中。这真的有点古怪,不是 么?



丽莉:来谈一谈观众们的反应吧,我猜他们一定开始四处 仍食物了


吧?



休:




并非 完全如此。但他们确实全都沉浸在整部节目中,毕竟每个


观众都喜爱它。这是一部非常适 合家庭成员一起观看的表演。


说实话,


他是我所看过的节目中最 好的节目之一。


我的一个朋



Jim< /p>


说,他会带他所有的客户来看这节目。他已经看过约


8

< p>
次了,却仍不厌烦。



丽莉:我打赌它肯定很受旅客们的喜爱



休:




恩。



。显然,成百上千到韩国旅游的游客都看过这部节目,而



nanta


也在百老汇上演过。当初,< /p>


Nanta


在爱丁堡的庆典上


开始受到世 人的瞩目。而现在,


Nanta


节目组正准备在更多的


亚洲城市进行巡演,


韩国的流行文化显然在这些地方十分地受

< p>
欢迎。



丽莉:顺便问一下,

Nanta


是什么意思?



word


文档



可自由复制编辑




休:




在韩 国,


它是胡乱击鼓的意思。


他的英文名是


Cookin



s,


英文名


可以让你更好地理解这个节目的主题。



丽莉:好吧,你的话激起了我对他的兴趣。我要上网查一查它了




Listening in


Conversation 2


Interviewer: Kathy Richards is a specialist art tour guide. Kathy-can you


tell us what trends you've noticed in recent years?


Kathy:





Well,


one


of


the


biggest


phenomena


I've


noticed


is


a


huge


increase


in


visitors


to


galleries-and


a


growing


interest


in


modern art in general.


Interviewer: What do you think the reason is for that?


Kathy:





Well,


there


are


several


reasons,


I


think.


The


most


important


ones


are


firstly,


that


some


new


contemporary


art


galleries


have opened which have had a lot of publicity, and secondly


the


younger


generation


feel


more


comfortable


with


modern


art


so


the


kind


of


people


visiting


galleries


is


changing.


Finally,


the


new


generation


of


galleries


have


become


destinations


in


themselves...they


tend


to


be


housed


in


amazing buildings.


Interviewer: So which are the most popular new galleries?


Kathy:





Well,


the


Tate


Modern


in


London


has


had


over


30


million


word


文档



可自由复制编辑


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-15 15:14,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/655578.html

新标准大学英语_视听说教程3__(听力原文及翻译)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文