关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

四级长难句分析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-15 13:40
tags:

-

2021年2月15日发(作者:荷兰语)



长难句分析



1



Our linguistic


(语言上的)


and cultural blindness and the casualness


with


which


we


take


notice


of


the


developed


tastes,


gestures,


customs


and


languages


of


other


countries,


are


losing


us


friends,


business


and


respect


in the world.


【分析】这是一个复杂的简单句;句子的主干是


Our


blindness


and


casualness


are losing us. with which


引导一个定语从句修饰


casualness. take notice


of


意思是“注意到”



< p>
【译文】我们对语言、文化的无知,以及那种对其他国家形成的品味、手势、风

俗和语言的漫不经心的态度,


正使我们在世界上失去朋友,


错过商机,


丧失威信。



2



A


simple


trip


around


the


yard


in


a


pair


of


those


babies


eliminates


all


need to call for a lawn care specialist, and provides the perfect-sized


holes


to


give


any


lawn


oxygen


without


all


those


messy


chunks


of


dirt


lying


around.


【分析】这是一个复杂的简单句;句子的主干是


A


simple


trip


eliminates


all


need and provides holes. messy chunks of dirt


:乱七八糟的脏东西。


< br>【译文】


只要穿这种娇小的鞋在院子里走一走,


就完全没 必要请修剪草坪的专家


了,


因为这会形成大小合适的洞为草坪提 供氧气,


周围还不会留下那些乱七八糟


的脏东西。



3



But my own worry today is less that of the overwhelming problem of


elemental literacy


than


it


is


of


the


slightly


more


luxurious


problem


of


the


decline


in


the


skill


even


of


the


middle-class


reader,


of


his


unwillingness


to


afford


those


spaces


of


silence,


those


luxuries


of


domesticity and time and concentration, that surround the image of the


classic act of reading.


【分析】这是一个带有比较级的句子,主干是:


But


my


own


worry


today


is


less


that than.



【译文 】


但我今天所担心的不是广泛泛滥的文盲问题,


而是更加奢侈一 点的问题,


即:


对中产阶级读者读写技能下降了的担忧,


他们不愿把安静的地方、


难得的家


庭生活的机 会、时间和注意力用来读书,而典型的读书活动正需要这些。



4



This


violation


of


concentration,


silence,


solitude


(独处的状态)


goes


to


the


very


heart


of


our


notion


of


literacy;


this


new


form


of


part-reading,


of part- perception against background distraction, renders impossible


certain


essential


acts


of


apprehension


and concentration,


let


alone


that


most important tribute any human being can pay to a poem or a piece of


prose he or she really loves, which is to learn it by heart.


【分析】这是一个并列句。第一个分句的主干是:


this violation goes to the


heart of literacy.


,第二个分句的主干是


this new form renders,let alone


【译文】这种对精神集中、安静、 独处状态的妨碍同阅读概念直接冲突;在娱乐


背景下半读书半分散精力的读书新方式不可 能专心致志地理解,


更不要说任何一


个人对真正喜爱的一首诗或 一篇散文所能表示的最大赞赏是将其背诵下来。



5



And with doubtful prospects for a short-term financial return, with


the cold war a rapidly fading memory and amid a growing emphasis on


international cooperation in large space ventures, it is clear that


imperatives other than profits or nationalism will have to compel human


beings to leave their tracks on the planet's reddish surface.


【分析】


句子的主干是


it


is


clear


that


imperatives


will


have


to


compel


human


beings to leave tracks on the planet



s reddish surf ace.


;两个


with


< p>
别引导两个伴随状语。



【译文】

< p>
由于短期经济回报有疑问、


冷战在人们记忆中迅速消失,

< br>以及越来越强


调在大规模空间探险中的国际合作;


很清楚 ,


不是经济利益或国家利益,


而是必


须 履行的使命将迫使人类在那个红色行星的表面留下足迹。



6



The issue of whether life ever existed on the planet, and whether it


persists


to


this


day,


has


been


highlighted


by


mounting


evidence


that


the



Red Planet once had abundant stable, liquid water and by the continuing


controversy over suggestions that bacterial fossils rode to Earth on a


meteorite


(陨石)


from Mars.


【分析】句子的主干是


This issue has been highlighted.


由两地


whet her



导的从句做


of


的宾语;


两个


that


所引 导的从句分别做


evidence



s uggestions


的同位语。



【译文】由于越来越多的证据表明这个红色行星上曾经有稳定而丰富的液态水,


又因人 们对落到地球上的火星细菌化石陨石的说法一直有争论,


所以火星上是否


存在过生命、是否延续至今的问题一直引人注目。



7



What he has demonstrated, he believes, is that lack of control over


an event, not the experience itself, is what weakens the immune system.

< p>
【分析】


that



wh at


分别引导两个表语从句;


he believes


是插入语,应该前


置。


【译文】


他认为,


他所证明的是缺乏控制事件的能力会削弱 免疫系统,


而非经历


本身。



8



Jay Weiss, a psychologist at Duke University School of Medicine, has


shown that animals who are allowed to control unpleasant stimuli don't


develop sleep disturbances or changes


in brain chemistry


typical of


stressed rats.


【分析】


that


引导的宾语从句中又包含一个


who< /p>


引导的定语从句,


修饰


animals< /p>




typical


of


sb.


意思是“以??为特征的 ”


。这句话中这个词组之前省略了,


which


is


,是两个现象的定语从句。



【译文】


杜克大学医学院的心理学家琼·


伟斯已经证明:


被允许控制不快刺激的


动物不会出现睡眠障碍 ,


大脑化学成分也不发生变化,


这些正是老鼠紧张的典型


表现。



9



The


reasons


why


they


don't,


and


why


the


environment


has


not


been


ruined,


have to do with prices, technological


innovation, social


change and



government regulation in response to popular pressure.




【分析】句子的主干是


The reasons have to do with prices, technological


innovation, social change and government regulation.


两个


why


均引导定


语从句修饰


reasons. in response to popular pressure



regulation


的后置


定语。

< br>


【译文】为什么它们没发生,为什么环境被毁灭,这同价格、技术创新、社 会变


革和政府因公众压力所制定的规章有关。



10



What has happened is that every time a material seems to be running


short, the price has risen and, in response, people have looked for new


sources


of


supply,


tried


to


find


ways


to


use


less


of


the


material,


or


looked


for a new substitute.


【分析】这是简单的复杂句,句子的主干是


What has happened is that


。主语


< br>what


引导的主语从句,


谓语是


that


引导的名词性从句;


该从句中


every


time


引导一个时间状语从句,为第三层从句。



【译文】所发生的事情是这样的:每当一种原料看来将要短缺,价格就上升,相


应地人们就寻找新的供应来源,


尽量找到少用这种材料的方法,


或者寻找替代品。



11



Not


too


many


decades


ago


it


seemed



both


to


the


general


public


and to sociologists that modern society has changed people's natural


relations, loosened their responsibilities to kin (


亲戚


) and


neighbors,


and substituted in their place superficial relationships with passing


acquaintances.


【分析】句子的主干是


it


seemed



that

< p>


that


之后引导一个很长的

< br>主语从句;该从句的谓语动词有三个:


changed, loosened, substituted.


【译文】几十年前,在普通大众和社会学家看来这是一 个“明显的”事实:现代


社会改变了人们的自然关系,


淡化了他 们对亲戚和邻居的责任感,


取而代之的是


点头之交的肤浅关系。



12



Nor are residents of large communities any likelier to display



psychological


symptoms


of


stress


or


alienation,


a


feeling


of


not


belonging,


than are residents of smaller communities.


【分析】这是一个含有比较级的倒装句;


a feeling of not belonging


是插入


语,进一步解释


alienation


的含义。



【译文】


同小城市居民相比,


大城市居民也 没有更可能表现压力或疏远


(即无归


属感)的心理症状。



13



As environmentalists convene in Rio de Janeiro this week to ponder


the global climate of the future, earth scientists are in the midst of


a


revolution


in


understanding


how


climate


has


changed


in


the


past



and


how those changes have transformed human existence.


【分析】句子的主干是


earth scientists are in the midst of a revolution



As


引导一个时间状语从句,两个


how

< p>
分别引导宾语从句,做


understanding



宾语。



【译文】

< p>
本周,


当环境保护专家聚集在里约热内卢考虑今后的全球气候时,


地球


科学家们在理解过去气候的变化以及这些变化怎样改变了人类的生存 方面正处


在根本转变的过程中。



14



Researchers have begun to piece together an illuminating picture of


the powerful geological and astronomical forces that have combined to


change


the


planet’s


environment


from


hot


to


cold,


wet


to


dry


and


back


again


over a time period stretching back hundreds of millions of years. < /p>









< p>



Researchers


have


begun


to


piece


together


an


illuminating picture



That


引导一个定于从句修饰


forces




【译文】地球环境从热变冷,从潮湿变 干燥。然后又周而复始,这一过程可追溯


至几亿年前,


强大的地 质和天文力量结合在一起使地球环境发生了这些变化,



究人员 开始将这些组合成了一幅清晰的图画。



15



New


research


now


suggests


that


climate


shifts


have


played


a


key


role


in nearly every significant turning point in human evolution: from the



dawn


of


primates


(


灵长目动物


)


some


65


million


years


ago


to


human


ancestors


rising


up


to


walk


on


two


legs,


from


the


huge


expansion


of


the


human


brain


to the rise of agriculture.


【分析】复杂的简单句,句子的主干是


New research now suggests that


??,


that


引导宾语从句,冒号后面的成分是对


a key role


的说明。



【译文】< /p>


目前,


新的研究表明,


气候变化在人类进 化的每一个重大转折点都起了


重要作用:


从大约


6500


年前灵长目动物的出现到人类祖先直立起来用双腿走路,


从人类大脑的迅速膨胀发育到农业的兴起。



16



In


the


emic


approach,


the


goal


is


to


describe


behavior


in


one


culture


or ethnic group


in terms


that are meaningful and important to the people


in


that


culture


or


ethnic


group,


without


regard


to


other


cultures


or


ethnic


groups.


【分析】句子的主干是


the goal is to describe behavior



Regard


是名词,


而不是动词。


< br>【译文】


本位方法的目标是用对一种文化或民族中的人有意义的、


重要的术语去


描绘该文化或民族的行为,不考虑其他文化或民族。



17



The


MBA,


a


20th- century


product,


always


has


borne


the


mark


of


lowly


commerce and greed (


贪婪


) on the tree-lined campuses ruled by purer


disciplines such as philosophy and literature.


【分析】复杂的简单句,句子的主干是


The MBA has borne the mark of lowly


commerce and greed. such as



discipline


的同位语,


ruled


以过去分词的


形式做


campuses


的后置定语,


on the tree-lined campuses


做地点状语。



【译文】


MBA



20


世纪的产 物,在纯学术学科如哲学和文化占主导地位的绿树


成荫的大学校园里,它往往是低俗的商 业铜臭和贪婪的标志。



18



This is nearly 16 times the number of business graduates in 1960,


a testimony to


the


widespread


assumption that


the MBA is


vital for young


men and women who want to run companies some day.



【分析】句子的主干是


This is nearly 16 times the number of business


graduates in 1960



a testimony


??相当于


which is a testimony


??。


that



面引导一个同位语从句修饰


assumption

< p>
,其中又包含一个以


who


引导的定于从


句。



【译文】


这 几乎是


1960


年商科毕业生的


16< /p>


倍,


从而证实了人们的普遍假设,



MBA


对那些想在将来某一天开公司的青年男女来说非常关键。



19



The success of Bill Gates and other non-MBAs, such as the late Sam


Walton


of



Wal-Mart


Stores


Inc.,


has


helped


inspire


self-conscious


debates on business school campuses over the worth of a business degree


and whether management skills can be taught.


【分析】句子的主干是


The success has helped inspire self-conscious


debates. whether


引导一个宾语从句和


the worth


一同做


over


的宾语。



【译文】比尔·盖茨和 其他非


MBA


,如已故


Wal- Mart


连锁店的


Sam


Walt on


的成


功,


在商校校园里引起了有关 工商学位的价值和管理技能是否可以通过教育获得


等问题的自发讨论。

< br>


20



Motivated in part by Christian compassion (


怜悯


) for the helpless


as well as a practical political impulse to undercut the support of the


socialist labor movement, Chancellor Bismarck created the world's first


workers' compensation law in 1884.


【分析】复杂的简单句,


motivated


??



相当于


As he was motivated


??,在句


中做原因状语。句子的主干是


Chancellor


Bismarck


created


the


world's


first


workers' compensation law in 1884.


【译文】


部分是出于一个基督徒对无助人的怜悯,

< br>同时也出于削弱社会党工人运


动的支持这一实际政治动机,俾斯麦首相在


1884


年创立了世界上第一部工人赔


偿法。< /p>



21



Thus many in the industrial lands have a sense that their world of


plenty


is


somehow


hollow-that,


misled


by


a


consumerist


culture,


they


have



been


fruitlessly


attempting


to


satisfy


what


are


essentially


social,


psychological and spiritual needs with material things.


【分析】这个句子的结构比较复杂,句子的主干是


many have a sense.


第一个


that


引导


sense


的同位语;第二个

that


引导


hollow


的同位 语;


misled by a


consumerist cu lture


是原因状语;


what


引导


satisfy


的宾语从句。


< /p>


【译文】


于是,


工业国家的许多人感觉到 他们富足的世界不知何故变空了——由


于受到消费中心主义文化的误导,


他们试图满足社会的、


心理的和精神上的对物


质的本质 需求,但毫无成果。



22



A new study by Dan Farmer, a gifted programmer, using an automated


investigative program of his own called SATAN, shows that the owners of


well


over


half


of


all


World


Wide


Web


sites


have


set


up


home


without


fitting


locks to their doors.


【分析】


句子的主干是


A


new


study


shows < /p>


that


??,


using


作方式伴随状语,


that


引导一个宾语从句,该从 句的主干是


the owners have set up home


【译文】天才的程序员,丹·法穆用他自称为“撒旦”的自动调查程序所做的一

< br>项最新研究表明,万维网一多半的主人建立了不上锁的家。



23



Of


Ezekiel


Cheever,


the


most


famous


schoolmaster


of


the


Massachusetts


Bay Colony, his onetime student Cotton Mather wrote that he so planned


his lessons that his pupils


and


Alfred


North


Whitehead,


almost


three


hundred


years


later,


noted


that


a teacher should make his/her students


【分析 】


这是一个并列复合句,


第一个分句的主语是

< br>his


onetime


student


Cotton


Mather


;第二个 分句的主语是


Alfred North Whitehead


;两个分句各代一个宾


语从句。


【译文】曾经是


Ezekiel Cheever,


这个马塞诸州海湾殖民地最著名的


校长的学生,


Cotton


Mather


写到,他备的课程能让学生们感觉“上学就像玩一


样”


,过了大约三百年,


Alfred North Whitehead


注意到一个教师必须使他


/



的学生“高兴上学”





24




A


new


high- performance


contact


lens


under


development


at


the


department for applied physics at the University of Heidelberg will not


only


correct


ordinary


vision


defects


but


will


enhance


normal


night


vision


as much as five


times, making


people's


vision sharper than


that of cats.


【分析】这是一句比较长的简单句。句子的主干是

contact


lens


will


not


only


correct ordinary vision defects but will enhance normal night vision.


under development


作主语的定语,而


making people's vision sharper than


that of cats


作目的状语。



【译文】



H


大学的应用物理系研制的一种新型 的高性能的隐性眼镜将不仅可以


娇正普通的视力缺陷,


还能把正 常的夜间的视力提高


5


倍,


使得人们的 视力比猫


还敏锐。



25



Bille's lenses are expected to reach the market in the year 2000,


and one tentative plan


is to use


the Internet to


transmit information on


patients'


visual


defects


from


the


optician


to


the


manufacturer,


who


will


then produce and mail the contact lenses within a couple of days.


【分析】这是一个并列符合句,前一个分句的主干是


Bille's lenses are


expected to reach the market


;后一个分句的主干是


one tentative plan is


??;


who


引导一个菲限定性定语从句来修饰


manufacturer




【 译文】比尔的眼睛希望在


2000


年上市,初步计划是利用因特 网把患者的视力


缺陷信息从眼镜商传到制造商,然后,制造商在两三天内制作好并将其寄 出。




实操练习题



1



In


1975


psychologist


Robert


Ader


at


the


University


of


Rochester


School


of Medicine conditioned


(使形成条件反射)


mice to avoid saccharin


(糖


精)


by


simultaneously


feeding


them


the


sweetener


and


injecting


them


with


a


drug


that


while


suppressing


their


immune


systems


caused


stomach


upsets.


[


参考译文


]1975


年,罗切斯特大学医学院的心理学家

Robert Ader


在使老鼠对


排斥糖精形成条件反射 的试验中,喂食老鼠糖精的同时给它们注射了一种药剂,


这种药在破坏老鼠的免疫系统的 同时还会引起腹痛。



2



The Times newspaper agrees, complaining that quality has suffered as


student numbers soared, with close tutorial supervision giving way to



mass production methods more typical of European universities.




[


参考译文


]


《泰晤士报》对此有同感 ,它报怨说,由于学生人数激增,教学质量


受影响,


因为个别指 导不得不让位于


“欧洲大陆国家高校里惯有的大规模生产方


式”




3



By


studying


mineral


grains


found


in


material


ranging


from


rocks


to


clay


articles,


previous


researchers


have


already


been


able


to


identify


reversals


dating


back


170


million


years,


including


the


most


recent


switch


730,000 years ago.


[


参考译文


]


通过研究岩石,


陶器等一系列材料中含有的矿物颗粒,


先前的研 究人


员已能够确认早在


1.7


亿年发生 的磁场两极转化现象,以及发生在


73


万年以前


的最新一次两极转化现象。



4



Not


content with


its


doubtful


claim to produce cheap


food for our


own


population,


the


factory


farming


industry


also


argues


that



hungry


nations


are benefiting from advances made by the poultry industry.




[


参考译文


]


工厂养 殖业已不满足于我国人口提供廉价食物的可疑说法,


进一步提


出 了“让贫困国家从家禽养殖业的发展中受益”的论调。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-15 13:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/655339.html

四级长难句分析的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文