-
敬启者
:
我们对贵公司的
XL/3
滤水器很感兴趣。如果我们订
30
台这款滤水器<
/p>
,
费
用怎么算呢
?
贵方是否能提供折扣
?
如果可以
,
请贵方说明
详细的折扣率。另外
,
该款产品的
保质期为多长时间
?
您收到我们订单后多久可以发货
?
盼早日回复
呈上
!
原文
8
Dear sir:
Thank
you for inquiring about our XL/3 water purifier.
The answers to your
questions are as follows:
1.
The cost per unit(if your
ordered 30 units) would be HK$$2,500.
2.
The guarantee is for one
year from the date of purchase.
3.
We could deliver within
10 days upon receipt of your order.
4.
Unfortunately, we can not
give a discount, because this is a new model.
Please let us know if we
can be of further help.
Sincerely yours,
译文
8
敬启者
:
谢谢您对我们公司生产的
XL /
3
滤水器的咨询。您所提问题的答案如下
:
1
。单位价格
(
如果贵方的订购数量为
30
台
p>
)
为港币
2500
元。
2
。
保质期为一年
,
时间从购买之日算起。
3
。我们能在收到您订单后的十天之
内发货。
4
。很遗憾
,
我们不能提供折扣
,
p>
因为这是新款的滤水器。
如果我们能进一步帮到您
,
请随时联系我们。
呈上
!
43
原文
9
Dear Mrs. Winters:
Thank you for inquiring about our
spring catalog. We are mailing the catalog
separately, and you should
receive it in about two weeks.
We would also like to mention that
through the month of June there will be a
50% reduction on our
cashmere sweater collection. If you are interested
in this sale,
please fill
out the enclosed postcard and return it as soon as
possible. We will then
send
you the latest information on our cashmere
inventory.
Sincerely yours
!
译文
9
尊敬
温特斯夫人
:
感谢您对我们春季产品目录的咨询。我们将另函邮寄一份目录给您
,
预计您
在两周之内可以收到。
我们公司将在六月对暗什米尔毛衣开展五折促销活动
,
活动将持续整整一个
月。如果
您对这次促销感兴趣
,
请填写随函所寄的卡片并尽快寄回我们公
司。我
们将为您提供最新的略什米尔毛衣库存信息。
呈上
!
原文
10
Dear Mr Holladay:
Thank you very much for inquiring about
our mail order service.
For
the last 30 years MacGregor's men's wear has been
sold in major department
stores worldwide and is now gaining
international popularity through mail-order as
well. We appreciate this
opportunity to include you on our mailing list and
guarantee
that the clothing
selections in our catalogs are of the same quality
as those we sell in
our
stores.
As you asked, we
have enclosed our latest catalog featuring most of
our summer
clothing
selections. Orders from this catalog may be placed
as late as August 31. You
can expect to receive our fall catalog
in mid-July. Complete instructions for
44
ng your
clothing size are on the center page of all
catalogs, along with order
information.
Should you find interest in any of our
products, please do not hesitate to send us
enquiries.
Very truly yours !
译文
10
尊敬的霍迪拉先生
:
感谢您对我们公司邮购服务的咨询。
在过去的
30<
/p>
多年中
,
麦格雷戈系列男装主要在全球主
要的百货公司销售
,
现在通过邮购
销售方式
,
麦格雷戈系列男装正在世界范围内受到人们的好评。
能
借此机会将贵方纳入我们的网购
客户群
,
我们感激不尽
,
并向您保证
,
邮购目录
中的产品和我们在各大百货公司销售的产品具有同等质量。
按照贵方的要求
,
< br>我们随函附上最新的部分夏季服装目录表
,
以便贵公司选
择。根据这个目录
,
贵方在
8
月
31
日之前下订单都视为有效。另外
,
预计您可
以在七月中旬收
到我们的秋季产品目录表。帮助您确定所需衣服尺寸的完整说明
位于所有产品目录的中间页
,
此页另附有订单信息。
如果您对我们
产品感兴趣
,
请及时发给我们拘盘。
呈上
!
原文
11
Dear sir;
We are
a newly established firm seeking information from
manufacturers of auto
body
repair tools and related equipment.
Would you please send us your spray gun
catalogues and prices?
Very
truly yours !
译文
11
敬启者
:
我们时一家新成立的公司
,
希望卩
|<
/p>
广
4?:
产车身维修工具及相关设备的厂
商需求
45
原文
6
Dear sir:
I am
interested in ordering shirts from you on a
regular basis, depending upon
quality, fit, and ease of delivery.
Would you please send me
your latest catalog right away so that I can make
some spring selections?
Also, could you send two or three of your most
recent back
issues?
I am looking forward to
hearing from you.
Sincerely
yours !
译文
6
敬启者
:
我对贵公司的衬衫很感兴趣
,
计划未来
能根据货物的质量
,
尺寸和运输便利
程度定期下单。能否尽快邮寄一份贵公司的最新产品目录给我
,
以便我从中选择
一些春款。另外
,
< br>贵方能否邮寄两到三件最畅销款给我呢
?
期待着您的回复
呈上
!
原文
7
Dear sir:
We are
interested in your XL/3 Water Purifier. If we
ordered 30 units, how much
would they cost? Could you give us a
discount? If so, how much? Also, how long
does the guarantee last?
Finally, how soon could you deliver upon receipt
of our
order?
I am looking forward to hearing from
you.
Sincerely yours:
42
息。
能否请贵公司邮寄你方生产的喷枪产品目录表和相应价格表呢
?
呈上
!
原文
12
Dear Sir:
Thank
you for your catalog and price list.
I am interested in your Model 11 fire
extinguishers. If I ordered 10 of them,
could you deliver by
February 15? If not, how soon could you deliver?
Also, let me
know what the
shipping charge would be.
I
am looking forward to hearing from you.
Sincerely !
译文
12
敬启者
:
谢谢您的产品目录及价目表。
p>
我方对贵公司型号为
11
的灭火器很感兴趣
。如果我订购
10
台该款灭火器
,
你方能否在
2
月
15
号之前交货
?
如果货期更久
,
那么请问需要多长时间才能发
货呢
?
另外
,
请告诉我运费需要多少。
< br>
期待着您的回音。
呈上
!
原文
13
Dear Mrs. Tyson:
Thank you for asking about our Silver
Streak mountain bicycle.
Unfortunately this model is temporarily
out of stock because of the Christmas
rush, but we could deliver one to you
by the end of January.
We
also have other models that could be delivered
immediately. The ZX model,
for instance, is becoming one of our
most popular bicycles because it is light weight
(only 18 pounds) but very
strong. The cost is a little more than the Silver
Streak, but if
46
d like to receive Christmas
delivery of this or any other bicycle in the
enclosed brochure, please
let us know.
In the
meantime, we send you our best wishes for a happy
holiday season!
Sincerely
yours !
译文
13
尊敬的泰森夫人
:
非常感谢您向我方咨询购买银条牌山地自行车。
遗憾的是
,
因为圣诞节的购物热潮
,
这种款式暂时缺货
,
但我们能在一月底
之前给您发货一台。
我们也有其他款式的自行车
,
并且能够立即交货。例
如
,ZX
款正在成为最受
欢迎的一款山地自行车
,
因为它重量轻
(
只有
18
榜
),
但很结实耐用。只是价格稍
p>
贵于银条牌山地自行车。如果您想在圣
诞之前收到
n
款自行车或对随函附寄的
小册子里的其他任何一款自行车感兴趣
,
欢迎咨询。
< br>与此同时
,
我们谨向您致以我们最好的祝愿
:
佳节快乐
!
呈上
!
原文
14
Dear Mr. Towson:
We read about your advanced lacrosse
camps in Lacrosse Magazine and were
impressed with your facilities. Before
deciding on which camp to join, however, we
would like to have more
information. Could you please answer the following
questions:
1
What are the minimum and
maximum enrollments?
2
Exactly where are the camps located?
3
How much would
the total cost be per member?
4
Would there be a deposit?
If so, how much,when payable?
5
What is the ratio between
the coaches and players?
We
have about 200 members in our lacrosse association
who are very interested
in
attending various lacrosse camps overseas this
summer. The members range in age
47
ween 18 and
21. Some are beginners and some are advanced, but
all of them are
very
enthusiastic about playing lacrosse.
We look forward to hearing from you
soon.
Sincerely yours !
译文
14
尊敬的陶森先生
:
我们从“曲棍球杂志”
了解到了贵公
司的高级曲棍球野营活动
,
并对相关设
备留下了深刻印象。但是
,
在决定参加哪家的野营活动之前
,
我们想了解更
多的
信息。
能否请您回答以下问题呢
:
1
录取人数的最小和最大值各是多少
?
2
野营地点具体在什么位置
?
3
每一位参与者需要交纳多少费用
?
4
需要交储蓄金吗
< br>?
如果需要
,
金额是多少
?
什么时候应交纳
?
5
球员和教练之间的比率是多少
?
我们的曲棍球协会有
200
个会员左右
,
他们都对今年夏天到海外参加各式
曲
棍球野营活动非常感兴趣。我们
的会员年龄都在
18
岁到
21
岁之间
,
他们当中有
些是初学者
,
有些是技艺娴熟者
,
但全部都热衷于曲棍球运动。
期盼收到你们的回复。
呈上
!
原文
15
Dear Sir:
We
learned about your company through the Hong Kong
Trade Development
Council,
and are interested in your ceiling and wall air
conditioner units with micro
computer controls.
Could you please send us your catalog
on 1.0 ton and 1.5 ton capacity ceiling and
wall air conditioners?
Please also send price information.
Breezeaway . is a major manufacturer of
air conditioners in India.
48
Since the
India government has recently liberalized its
trade policies, we are taking
advantage of this opportunity to
improve our product line by possibly importing
some
of your models. Our
2002 Report(/), will give
you a good idea of the products we
manufacture.
We look
forward to hearing from you.
Sincerely yours !
Belmont, CA.50509
Telephone: 0(415)239-9999
We have also enclosed a brochure of our
new WP-320 label printer, which is
only slightly more expensive than the
Dino manual label printer we discontinued. It is
equally portable and much
more versatile.
If you
would like to have more information, please let us
know.
Yours truly!
译文
16
尊敬的德莫森先生
:
非常感谢您对我方生产的迪诺牌标签打印机的咨询。
不巧的是
,
由于市场对手动标签打印机的低需求状况
,
这款机器已经停产了
。
事实上
,
大多数公司都已转用由电脑调控的标签打印机。
当然
,
戴尼
克斯公司仍然生产手动标签打印机
,
您可以给他们打电话或是写
信。他们在加利福尼亚的地址是
戴尼克斯股份有限公司
2342,
圣克鲁斯大街
贝尔蒙特市
,
加利福尼亚州
.50509
电话
:(415)239 - 9999
另外
,
我们
随函附上一份宣传小册子
,
对我们公司新款生产的型号为
WP-320
的标签打印机进行了简介<
/p>
,
该款比我们已经停产的手动迪诺牌标签打印机稍微贵
点
,
但非常便于携带且功能多样。
如果您想了解更多的信息
,
请随时联系我们。
谨呈
!
原文
17
Dear Mr. Withrow:
As you may know, the Japanese
Government is planning to approve a
supplementary budget as a means of
overcoming the current economic recession. In
anticipation of this plan,
the Ministry of Construction is considering the
purchase of 5
50
ur LE-15Boise generators.
Would you please e-mail answers to the following
questions by July 10:
1
Have the
specifications changed within the last two years?
If so, please give
complete
details.
2
Would
you be able to redesign one generator so that it
could be mounted on a
10-ton truck? (See the attached
drawing.) If so, how long would it take to make
this
modification?
3
If we placed
an initial order for four LE-15s next October,
would you be able
to ship
them by early March 2002?
We are sorry to rush you but need your
earliest reply. If it arrives later than
Friday (our time) this
week, our customer will lose the opportunity to
apply for a
procurement
budget.
With best regards !
译文
17
尊敬的韦斯乐先生
:
正如您所知
,
作为克服当前经济衰退的一种手段
p>
,
日本政府正计划批准一项
补充预算案。考虑到这项计划
,
p>
建设部正在考虑向贵方购买
5
台型号为
p>
LE-15Boise
的发电机。请您在
7
月
10<
/p>
号之前发邮件回复下列问题
:
1
在过去两年中
,
贵
方的发电机规格是否有变化呢
?
如果是这样
,
请给出详细
资料并加以说明。
2
您能否重新设计一款发电机
,
使其能够安装在承重力
10
吨的卡车上
(
见附
图
)?
如果可以设计
,
需要多长时间对原款发电机进行修改呢
?
3
如果在下个十月份进行试单
,
购买四台型号为
LE-15s
的发电机
,
贵方能
否在
2002
年三月初将货物装船呢
< br>?
我们很抱歉催您
,
但需要您的早
R
答复。如果您晚于本周五
p>
(
以我方时间为
准
)
答复我们
,
我方的客户就会失去申请采购预算的机会。
谨呈
!
51
原文
18
Dear y:
Thank
you for the price information on the Y-1600 piston
rings. Enclosed is our
order for 500 piston rings for delivery
to our Shenzhen factory. Payment will be made
by a 100% confirmed,
irrevocable Letter of Credit, available by sight
draft.
Sincerely !
译文
18
尊敬的格德弗雷先生
:
谢谢您为我们提供有关
Y-1600
活塞环的价格
信息。随函附上我方订购
500
只
活塞环的订单信息
,
要求货物运送到我们位于深圳的工厂。付款
方式为
100%
即期
,
保兑
,
不可撤销信用证。
谨呈
!
原文
19
Dear Mr. Chen:
Thank you for your order for 500 Y-1600
piston rings.
As requested,
we will ship to your Shenzhen factory. Please
expect delivery
about 15.
Best regards !
译文
19
尊敬的陈先生
:
< br>谢谢您向我方订购
500
只型号为
Y-1600
的活塞环。
按贵方要求
,
我们会将货物装运至贵方位于深
圳的工厂
,
请于
15
< br>号左右签
收。
呈上
!
52
译文
15
尊敬的先生
:
我们通过香港贸易发展委员会了解到贵公司的信息
,
并对你
方生产的由微机
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语口语大赛方案
下一篇:酒店各部门人员中英文对照