-
编号:
JY-HT-01561
技术合同英文范本
(
合同范
本
)
contract to protect legal rights
Any parties with a
cooperative relationship can sign a
甲方:
________________________
乙方:
________________________
签订日期:
_____
年
____
月
____
日
p>
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
技术合同英文范本
(
合同范本
)
文档介绍:本合同书适用于任何有合作关系的双方都可以签订合同,依法保护双方
的合
法权益,避免很多不必要的争议,下载后修改打印可直接使用。
技术合同英文范文篇一
甲方:
party
a
:
乙方:
party
b
:
合同编号:
contract no
日期:
d
ate
:
签约地点:
signed
at
:
特约定:
甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一
致同意:
由甲方在订约日期之翌日起
_____
天之内为乙方建
造并完成
_____(
涉约建筑
)
。涉约建筑之规模及所需的钢筋、
水泥、砖块、石子
和其它建筑材料之数量,均在作为合同附
件的设计图和施工细则中予以说明。
witnesses
that
the
party
a
for
considerations
hereinafter
named,
contracts
and
agrees
with
the
party
b that party a will,
within_____ days, next following
第
2
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
the date hereof,
build and finish a libarary building
for party b. ( the building hereinafter
is referred to
as the said building.)
the said building is of the
following
dimensions,
with
reinforced
concrete,
brick,
stones and other
materials, as are described in plans
and specifications gereto annexed.
基于上述情况,乙方及其法定代表
郑重承诺向甲方支付
人民币
_____
元整。支付方法商定如下:
in consideration of the foregoing,
party b shall,
for itself and its legal
representatives, promise to
pay party a
the sum of one million rmb yuan in manner
as follows, to
wit
:
在上述工程开工之日,支付人民币
_____
< br>元整
在
_____
年
_____
月
_____
日,支付人民币
_____
元整
甲方:
party
a
:
乙方:
party
b
:
合同编号:
contract no
日期:
d
ate
:
签约地点:
signed
at
:
第
3
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
技术合同英文范文篇二
合
同
contract
日期:
合同号码:
date: contract no.:
买
方:
(the buyers)
卖方:
(the sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由
买方购进,卖方售出
以下商品:
this
contract
is
made
by
and
between
the
buyers
and
the
sellers; whereby the buyers agree to buy and the
sellers
agree
to
sell
the
under-
mentioned
goods
subject
to
the
terms
and
conditions
as
stipulated
hereinafter:
(1)
商品名称
:
name of
commodity
:
(2)
数
量:
quantity:
(3)
单
价:
unit price:
(4)
总
值:
第
4
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
total value:
(5)
包
装:
packing:
(6)
生产国别:
country of
origin :
(7)
支付条款:
terms of payment:
(8)
保
险:
insurance:
(9)
装运期限:
time of shipment:
(10)
起
运
港:
port of lading:
(11)
目
的
港:
port of
destination:
(1
2)
索赔:在货到目的口岸
45
天内如
发现货物品质,
规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方
有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换
第
5
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
货或赔款。
claims:
within 45 days
after the arrival of the goods at
the
destination,
should
the
quality,
specifications
or
quantity
be
found
not
in
conformity
with
the
stipulations of the contract except
those claims for
which
the
insurance
company
or
the
owners
of
the
vessel
are liable, the buyers shall, have the
right on the
strength of the inspection
certificate issued by the
c.c.i.c
and
the
relative
documents
to
claim
for
compensation to the sellers
(13)
不可抗力:由于人力不可抗
力的原由发生在制造,
装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方
可免除责任
,
在不可抗力发生后,卖方须立即
电告买方及在
14
天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文
件,
在上述
情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
force
majeure :
the
sellers shall not be held responsible for the
第
6
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
delay in shipment
or non-deli-very of the goods due to
force
majeure,
which
might
occur
during
the
process
of
manufacturing or in the course of
loading or transit.
the
sellers
shall
advise
the
buyers
immediately
of
the
occurrence mentioned
above the within fourteen days
there
after . the sellers shall send by airmail to the
buyers
for
their
acceptancea
certificate
of
the
accident.
under
such
circumstances
the
sellers,
however, are still
under the obligation to take all
necessary
measures
to
hasten
the
deliveryof
the
goods.
< br>(14)
仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友
好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易
促进委员会按有关仲裁程序
进行仲裁,仲裁将是终局的,双
方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
arbitration :
all disputes in connection with the
execution of
this
contract
shall
be
settled
friendly
through
negotiation.
in
case
no
settlement
can
be
reached,
the
第
7
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
case
then
may
be
submitted
for
arbitration
to
the
arbitration commission
of the china council for the
promotion
of
international
trade
in
accordance
with
the
provisional
rules
of
procedure
promulgated
by
the
said
arbitration
commission .
the
arbitration
committee
shall be final and
binding upon both parties. and the
arbitration fee shall be borne by the
losing parties.
买方:
卖方
:
(
授权签字
)
(
授权签字
)
技术合同英文范文篇三
法律顾问服务合同
legal counseling agreement
聘请方:
(
下称甲方
)
consigner:
地
址:
address
:
法定代表人:
legal representative:
第
8
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
受聘方:
consignee:
(hereinafter
referred
to
as
“party
b”)
地址:上海市淮海中路
283
号香港广场
26
楼
add
ress:26/f
,
hongkang
plaza
283
huaihai
road
shanghai
本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。
this agreement
is made and entered into by and
between
the
two
parties
in
shanghai,
the
people’s
republic of china
鉴
于:
whereas
:
甲方为促进业务发展,防范法律风
险,决定聘请乙方为
其常年法律顾问
;
party a want to
promote its business and keep away
law
risks, decides to assign party b as its long-term
law consultant.
乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可
持续运营
的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘
第
9
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
请,担任其常年法律顾问
;
为
此,
now, therefore
甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充
分之协商
,就聘请合约的条款及内容达成如下协议:
the
two
parties
based
on
principle
of
trusting
and
win-
win
cooperating,
after
friendly
and
thorough
negotionation, the
parties agreed the following terms
and
conditions on the consigning.
第一条聘约期间
article one
consignment periods
1.1
甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自
p>
____
至
_____;
< br>聘期届满后,本合约自动终止。
party a consign party b as
it’s long
-term law
consultant, the consignment period is
one year, from
_____
to
_____,
the
agreement
will
terminate
after
expiration.
1.2
乙方指定
____
作为主要联系人,负责跟进和处理法
第
10
页
精品合同系列
编号
< br>JY
-
HT
-
< br>01561
律顾问事宜。如因甲方的工作内容需要或<
/p>
_____
出差在外地,
乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务。
the
party
b
assign
lawyer____
as
major
coordinator,
he willbe responsible for following and
settling law
consulting
affairs.
if
the
working
assignment
of
party
a
requires or lawyer____ are out to other cities on
business,
party
b
can
assign
other
professional
lawyer
to provide legal service.1.3
本合约聘期届满后,若甲方
决定续聘,且按本合约第六条
p>
的规定向乙方续付顾问费的,
则本合约的聘期及效力自动顺
延壹年,或可另行签订聘约。
after
expiration of this agreement, if the party
a
is
willing
to
continue
consigning,
and
paid
continuing
consulting
fees
to
partyb
in
accordance
with
terms and conditions specified in
article six of this
contract,
then
the
consigning
period
and
effectiveness
of
this
will
automatically
postpone
one
year,
or
enter
into other agreement
by both parties.
第二条服务内容
第
11
页
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:(完整版)代理协议英文版
下一篇:合同解除协议英文.doc