关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英汉标点符号对比分析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-14 04:18
tags:

-

2021年2月14日发(作者:experiment)




英汉标点符号对比分析



重庆大学出版社周小群李奉栖




一、概说



什么是标点符号?汉语词典 和英语词典分别对它下了定义。


《现代汉语小词典》


(1984 )


给出


的定义是:用来标明句读、语气和专名的书写符号,包括 句号


(



)


、 分号


(



)


等 。


《朗文当代


英语词典》


(1987)


在解释


punctuation mark(

< br>标点符号


)


一词时用了以下的文字:

a sign used in


punctuating



e.g. a comma



a question mark



or a hyphen


; 而在解释


punctuate(v.)


一词时,


它用了以下的文字:


to divide (written matter)into sentences



phrase s



etc. with punctuation


marks.


将两个解释结合起来,


punct uation


mark


的定义就是:用来将书面语言分隔成句 子、


短语等的符号,如逗号、问号、连接号等。两种定义尽管文字表述不同,却道出了两 种语言


里标点符号的相同作用:分隔语言,区分句读。但英、汉标点符号的作用不止于此 。除了表


示语言中的停顿以外,它们还表示语气、标明语句的性质和作用、起修辞作用等


(


吴邦驹,


1999)




同时,


我们从上述两个定 义也隐约可以看出两种语言里标点符号的差异。


汉语将标点符号分


为点号和标号,前者主要表示语言中的停顿和语气,包括句号、问号、叹号、冒号、分号、

逗号、


顿号等;


后者主要标明词语或句子的性质、


作用,


包括引号、


括号、


书名号、


破折号、


省略号、间隔号、着重号、连接号等。但英 语里没有点号、标号之分,它更强调标点符号分


隔语言、标明语气的功能。从总体上说,


英语的标点符号种类没有汉语多,


书写形式和占位


情况也不尽相同。


如汉语句号为一个小圆圈,


英语句 号则为一实心圆点;


汉语破折号占两个


汉字的位置,

< p>
英语破折号则只占约一个汉字的位置;


汉语省略号为两组三个连点,


且上下居


中,英语省略号则只有一组三个连点,且居于下方;汉语连接 号有“长横”


(


——


)



“一字


线”


(



)



“半字线”



-


)和“浪纹”


(< /p>



)


之分,前三者分别占两个汉字、一个 汉字和半个汉


字的位置,英语连接号则只占字母


m


宽度的


1/3(



)


;等等。




二、英汉主要标点符号用法及作用比较与分析



英语、


汉语中对应的标点符号之间用法与作用大体相同,


但也存在一些细微的差别。


下面就


差别较大的标点符号做一个 对比分析,


旨在从标点符号方面来揭示两种语言的差异,


为编辑


掌握标点符号的正确使用和对等翻译提供参考。



1.


问号


(question mark)


中、英文问号均放在疑问句的末尾,


表示疑问。中 文书面语的疑问语气若不包含疑问词、疑


问语气词或特殊句式


(


如“难道??”


“去不去”


)


,则只能通过问号来表示,若去掉问号,


我们无从判断句子的语气。如:



他就是你们常提起的李老师?



英语则不同,其疑问语气除了用问号体现以外,还可以通过词序来体现,即将助动词、


情态


动词等提到主语前面构成疑问句式。


此时 ,


即使去掉问号我们也知道句子的语气为疑问。


如:

< p>
Did you buy the book on Olympic Games yesterday




但是在口语中 ,


有时直接用陈述句的语序来表达疑问语气,


此时若将句子写下 来,


就必须借


助问号才能理解句子的含义。如:




Where did you go just now





I went to the cinema.



You didn't go to visit your grandmother




2.


逗号


(comma)

< p>
汉语中逗号主要用于:句子内部主、


谓语之间的停顿;句子内部动词与宾语 之间的停顿;句


子内部状语后边的停顿;复句内各个分句之间


(


除用分号外


)


的停顿等。



英语中逗号主要用于分隔同位语;


分隔独立成分;


用在感叹词后;


分隔以分词短语或复合结


构表示的状语;分隔放在句首或插在句子中间的状语从句


(


或 其省略形式


)


;分隔放在句首或


插在句 子中间的某些其他形式的状语;


分隔非限制性定语从句;


连接句 子中的平行成分;



写日期和地址;等等。


英语逗号的用法十分复杂,


使用频率也相当高。


这应当算是英语标点符号的一大特色吧。



语逗 号不仅在句子内部起停顿的作用,


而且具有语法功能。


借助它,


可以将某些成分置于句


首、句中或句尾而不影响句子意义的表达 。这一特点是汉语标点符号所不具备的。如:



Her


response



when I questioned her



was a shake of head.


”句中借助两个逗号将时间状语从句



when I questioned her


”置于句中,但翻译成 汉语时,只能先说状语从句,然后再说主句:


“我问她时,她摇一摇头,算是回答。




此外,


由于英 语标点符号没有汉语多,


所以汉英翻译时不可能找到一一对应的标点。

< br>这时就


用英语里的其他标点来代替。比如,


顿号为汉语所 特有,


翻译成英语时就要用逗号代替;反


之,英语里连接单词或 短语的逗号翻译成汉语时,也要处理成顿号。



3.


分号


(semicolon) < /p>


中、英文分号表示的停顿均比句号短,比逗号长。吴邦驹


(l99 9)


认为分号的主要作用是分清


比较长的、

层次比较多的复句内部的层次。


这是针对汉语而言,


因为汉 语重意合


(parataxis)



靠 句子内部逻辑关系来组织语言


(


陈定安,


1998)


,而要维持一个句子逻辑清晰,就要注意词


语的排 序、


事件发生的时间顺序及逻辑顺序以及标点符号的正确运用。


句子内部结构一旦复


杂了,又没有语法手段加以衔接,标点符号就显得十分重要了。


《中华人民共和国国家标准


标点符号用法》


(1995)


规定分号的使用范围为:复句内部并列分句之间的停顿,用分号;非


并列关系


(


如转折关系、因果关系等


)


的多重复句,第一层的前后两部分之间,用分号;分行


列举的各项之间,也可以用分号。



由于英语重形合< /p>


(hypotaxis)


,主要靠语言本身的语法手段来组织语言


(


陈定安,


1995)


,分号


在句子中所起的结构作用不如汉语里那么大;


汉 语用分号的地方,


英语往往可以用连接词来


代替。具体说来,英 语分号的用法有三


(Hacker



1 999)


:用于意义上关系密切但又没有并列


连词连接的独立分 句之间;


用于由某些起连接功能的表达连接的独立分句之间,


这 些起连接


功能的表达包括:


accordingly

< p>


finally



li kewise



similarly



instead



otherwise



however


< br>after all



even so



in fact



in other words



in addition



at the same time


等等;用于几个并


列的,且内部有其他标点符号的短语之间。



另外,在有些时候,英语中分号连接的下一个分句是对上一个分句的解 释。如:



Security is


an illusion



there is no safety in locks or in guns.(Ruth Reichl



There is Only Luck)


”这里作者说


安全不过是一种幻觉即不存在真正的安全;

< p>
接着就在下一分句里加以解释:


因为无论是锁


(< /p>




)


还是枪< /p>


(


防身


)


都不能 确保安全。



4.


冒号


(colon)

< p>
《中华人民共和国国家标准标点符号用法》


(1995)

< br>规定的中文冒号的用法有


5


种:用在称呼


语后边,表示提起下文;用在“说、想、证明、宣布”等词语后边,表示提起下文;用在总


说性话语的后边,表示引起下文的分说;用在需要解释的词语后边,表示引出解释或说明;

< p>
用在总括性话语的前边,


表示总结上文。


前三种用 法都比较明显,


现就后两种用法分别举例


如下:



(1)


今天晚上有如下节目:舞蹈、独唱、二重唱、 相声和杂技。



(2)


他学的是绘画, 我学的是唱歌,你学的是摄影:我们都对艺术感兴趣。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-14 04:18,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/654686.html

英汉标点符号对比分析的相关文章