-
Proverbs
A fall into
the pit, a gain in your wit.
吃一堑,长一智
Facts
speak louder than words.
事实胜于雄辩
Money
can
’
t buy time.
寸金难买寸光阴
Failure
is the mother of success.
失败乃成功之母。
The
visitor arrives, it is as if returning
home.
宾至如归。
A good
beginning is half the
battle.
良好的开端成功的一半。
To teach is to
learn.
教学相长。
Like
father,like son.
有其父,必有其子。
Pride goes before a
fall.
骄兵必败。
Fish
in trouble water.
混水摸鱼。
Business is
business.
公事公办。
The style is the
man.
文入其人。
More haste,less
speed.
欲速则不达。
Great minds think
alike.
英雄所见略同。
Misfortunes never come alone.
祸不单行。
Hedges have
eyes,walls have
ears.
隔篱有眼,隔墙有耳。
Man proposes,God
disposes.
谋事在人,成事在天。
Beauty is in the eye of the
beholder.
情人眼里出西施。
Time and tide wait for no man.
时不待我
/
岁月无情。
A young idlder,an old beggar.
少壮不努力,老大徒伤悲。
Out
of office,out of
danger.
无官一身轻。
In
time of peace prepare for
war.
居安思危。
The
tongue cuts the throat.
祸从口出。
/
言多必失。
Out of
sight,out of mind./far from eye,far from
heart.
眼不见
为净。
All shall be well,Jack shall be Jill.
有情人终成眷属。
Friends
must part.
聚散离合总有时。
/
天下无不散之宴席。
The remenbrance
of the past is the teacher of the
future.
前事
不忘,后世之师。
Love me,love dog.
爱屋及乌。
Kill two
birds with one stone.
一箭双雕。
/<
/p>
一石双鸟。
Speak the
devil(and he will appear).
说曹操,曹操到。
A new
broom sweeps clean.
新官上任三把火。
Beat the dog before the
lion.
杀鸡儆猴。
Let
sleeping dog lie.
勿打草惊蛇。
Teach fish to
swim.
班门弄斧。
A word
spoken is past recallling.
一言既出,驷马难追。
Once
beaten, twice shy.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
Birds of a feather flock
together.
物以类分,人以群分。
In for a penny, in for a
pound.
一不做,二不休。
There is smoke without
fire.
无风不起浪。
Have
a card up one
’
s
sleeve.
胸有成竹。
Put
the cart before the
horse.
本末倒置。
Fine
feathers make fine
birds.
佛要金装,人要衣装。
As a man sows, so he shall
reap.
种瓜得瓜,种豆得豆。
Much will have more.
得陇望蜀。
/
得寸进尺。
1
The sauce is better than
the fish.
喧宾夺主。
He
cries wine and sells
vinegar.
挂羊头,买狗肉。
Good wine needs no
bush.
酒香不怕巷子深。
Every potter praises his
pot.
王婆卖瓜,自卖自夸。
The pupil outdoes the
master.
青出于蓝而胜于蓝。
There are plenty of fish in the
sea.
天涯何处有芳草
Diamond cut
diamont.
强中更有强中手。
He take a spear to kill a
fly.
杀鸡用牛刀。
Gifts
blind the eyyes.
拿了手软,吃了嘴软。
Don
’
t bite the
hand that feeds you.
不要将恩仇报。
Dogs bite in every
country.
天下乌鸦一般黑。
Better an open enemy than a false frien
d.
。明枪易躲,暗箭
难防。
Do one thing under cover of another.
明修栈道,
暗度陈仓。
The spirit is willing, but the flesh is
weak.
心有余而力不足。
Little strokes fell great oaks.
< br>滴水穿石。
/
只要功夫深,铁杵
磨成针。
Judge not a book by its
cover.
人不可貌相,
海水不可斗量。
A straight foot is not afraid of
crooked
shoe.
身正不怕影子
斜。
The knife cuts bread and
fingers.
水能载舟,亦能覆舟。
It is better to be the head of a
dog/lizard than the tail of
lion.
宁为鸡手,无为牛后。
It is better to die than to live when
life is a disgrace./Better
hounor than
live with shame.
Dogs bite in every
countries.
天下乌鸦一般黑。
A horse stumbles that has four
legs.
人非圣贤,熟能无过。
A
clear conscience is a sure card.
为人不做亏心事
,半夜不
怕鬼敲门。
A bad
conscience is a snake in
one
’
s
heart.
做贼心虚。
All
your swans are greese.
事与愿违。
Justice has long
arms.
天网恢恢,疏而不漏。
Late fruite keeps
well.
大器晚成。
Take
things as they come.
既来之,则安之。
A hedge between keeps friendship
green.
君子之交淡如水。
Rest breeds
rust.
生命在于运动。
Names are
debts.
树大招风。
Common fame is a
liar.
盛名之下,其实难附。
Many kiss the baby for the
nurse
’
s
sake.
醉翁之意不在酒。
Nothing venture, nothing
have.
不入虎穴,焉得虎子。
Do in Rome as the Romans
do.
如乡随俗。
Things
done cannot be done.
木已成舟。
/
p>
覆水难收。
True blue
will never stain.
真金不怕火炼。
Everybody
’
s
business
is
nobody
’
s
< br>busness.
三个和尚没水
吃。
The moon is not seen when the sun
shines.
小巫见大巫。
Penny wise and pound
foolish.
因小失大。
He
knows most who speaks least./still water runs
deep.
大智
若愚。
As you make the bed, so you must lie in
it.
自食其果。
The pot
calls the kettle
black.
五十步笑百步。
Short pleasure,long
lament.
一失足成千古恨。
Don
’
t count the
chichen before they are hatched.
请勿盲目乐观。
What is
done by night appears by day.
若要人不知,除非己莫为。
Danger is next neighour to
security.
塞翁失马,安知非福。
Misfortue might be a blessing in
disguise.
祸兮福所倚,福兮祸所伏。
What we lose in hake we shall have in
herring.
失之东隅,收之桑榆。
Stick together through thick and thin.
有福同享,有祸同当
/
祸患与共。
p>
/
风雨同舟。
Save your breath to cool your porridge.
个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜。
A watched pot never boils.
心
急吃不了热豆腐。
/
有心插花花不开,无心插柳柳成阴。
A
leopard
cannot
change
its
spots./you
cannot
make
a
crab
walk
straight.
江山易改,本性难移。
Don
’
t trouble
touble until trouble troubles you.
车到山前必有路。
Accidents will happen./Every tide has
its ebb.
天有不测风云,人有旦夕祸福。
Even Homer sometimes nods./The best
horse stumbles.
智者千虑,必有一失。
Rome was not built in a
day.
冰冻三尺,非一日之寒。
The shephered would rather lose the
wool than the sheep.
留得青山在,不怕没柴烧。
A
little leak will sink a great ship./a stitch in
time saves nine.
亡羊补牢。
Silence is
golden.
沉默是金。
All
is not gold that glitters.
闪闪发光物,并非皆金子。
A
bird in the hand is worth two in the bush.
双鸟在林,不如一鸟在手。
Safety and danger alternate with each
other. Misfortune and
fortune generate
each other. Slowness and promptness follow
each other. Gathering and scatering
complement each
other.
安危相宜,祸福相生,缓急相争,聚散相成。
The endless river flows eastward, with
its huge waves,gone
are all those
gallant heroes of bygone years.
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
Absorbed
in
paiting,
you
knnow
not
old
age
is
coming,
indeed, to me wealth and rank are like
clouds drifting
away.
丹青不知老将至,富贵于我如浮云。
We wish each other a long life so as to
share the beauty of
this graceful
moonlight, even though we are miles
apart.
但愿
2
人长久,千里共婵娟。
A
lonely
stranger
in
a
strange
land
I
am
cast,
I
miss
my
family all the more on
every festive day.
独在异乡为异客,
每逢
佳节倍思亲。
If two people are of
the same mind, their sharpness can cut
through
metal.
二人同心,其利断金。
It is a true great amn whom no money
and rank can confuse,
no poverty and
hardship can shake, and no power and force
can suffocate.
富贵不能淫,贫贱不能移,威武
不能屈,此
之谓大夫矣。
Impartiality produces clarity and
partiality obscurity.
公生明,偏生暗。
The
noble takes the humble as its root, the high takes
the low
as its
base.
贵以贱为本,高以下为基。
A bosom friend afar brings distance
near.
海内存知己,天涯若比临。
A huge tree that fills
one
’
s arms grows from a tiny
seeding, a
nine
sories
tower
rises
from
a
heap
of
earth,
a
thousand-li
journey starts
with the first step.
合抱之木,
生于毫
末;
九层
之台,起于垒土;千里之行,始于足下。
This
land
is
so
beautiful
that
it
has
made
countless
heroes
bow in
homage.
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
Raising my head, I see the moon so
bright, withdrawing my
eyes my nostalgi
comes around.
举头望明月,低头思故乡。
All are past and gone;we look to this
age for truly great
men.
俱往昔,数风流人物,还看今朝。
A
man
of
virtue
helps
others
to
achieve
their
moral
perfection but not their evil conduct.
君子成人之美,不成人之恶。
The
friendship between men of virtue is light like
water, yet
richly
affectionate;
the
friendship
between
men
without
virtue is sweet like wine, yet easily b
roken.
君子之交淡如水
小人之交甘如醴。君子淡以亲,小
人甘于绝。
Work diligently for
the country and frugally for the family.
克勤于邦,克俭于家。
Respect the aged in
one
’
s own family as well as
the aged in
other
families,
and
love
the
young
in
one
’
s
own
family
as
well as the young in other families.
老吾老以及人之老,
幼吾
幼以及人之幼。
p>
When
one
rejoices
in
the
joy
of
his
people,
they
will
also
rejoice
in
his
joy;
when
one
grieves
at
the
sorrow
of
his
people,
they
do
the
same.
He
who
rules
his
country
is
one
one who occupies himself
with concerns for the pleasure and
sorrow of all his people.
乐民
之乐者,民亦乐其乐;忧民
之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者
p>
未之有也。
Propriety damands reciprocity. It is
not propriety to give but
not to
receive, or vice
visa.
礼尚往来。往而不来,非礼也;