关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语22-24]

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-14 01:50
tags:

-

2021年2月14日发(作者:symphony)


新概念英语词汇随身听第三册


(


附字幕


)[22-24]




From: /englishlistening/xingainian/5/2010-06-08/111706_



Lesson 22


[00:03.40]run


[00:05.83]


连演,连映



[00:08.25]Some plays are so successful that they run for years on end.


[00:13. 78]


有些剧目十分成功,连续上演好几年。



[00:19.30]Jim's was a one-man show and he ran it brilliantly.


[00:22.39]


吉姆的是独角戏,并且演得很出色。



[00:25.47]The play ran for two consecutive years in Broadway.


[00:28.2 6]


这出戏在百老汇连续上演了两年。



[00:31.06]lines


[00:32.48]


台词



[00:33.91]In many ways,this is unfortunate for the poor actors


[00:37. 15]


从很多方面来看,这对那些可怜的演员



[00:40.39]who are required to go on repeating the lines night after night.


[00:43.51]


并非幸事,因为他们得一夜连着一夜地重复同样的台词。



[00:46.63]Perhaps the most famous line in Shakespear is 'to be or not to be.'


[00:50.21]


也许“生存还是毁灭

..


“是莎士比亚戏剧里最著名的台词了。



[00:53.79]Actors are likely to freeze on the stage when they forget their lines.


[00:57.12]


演员忘词的时候很可能僵在台上。



[01:00.45]part


[01:01.77]< /p>


剧中的角色,台词



[01:03.09]One would expect them to know their parts by heart and never have cause to


falter.


[01:06.87]


人们认为,这些演员一定会把台词背得烂熟,决不会临时结巴的,但情况却不总


是这样 。



[01:10.66]Have you learned your parts yet?


[01:12.79]


你把 你的吧词背熟了没有?



[01:14.92]Such parts are often considered to be thankless,unrewarding.


[01:18.16]


这种角色通常被认为是吃力不讨好的。



[01:21.40]falter


[01:22.77]


支吾,结巴说



[01:24.14]Trembling with shock,she managed to falter out a few wordds of thanks.


[01:27.38]


她惊恐得发抖,结结巴巴地说了几句表示感谢的话 。



[01:30.62]He is not likely to falter on such an occasion.


[01:33.1 0]


在这种场合下他是不大可能结结巴巴的。



[01:35.58]cast


[01:37.96]


选派


..


扮演角色



[01:40.34]A famous actor in a highly successful play


[01:43.01]


有一 位名演员曾在一出极为成功的剧目



[01:45.69]was once cast in the role of an aristocrat


[01:48.17]


中扮演一 个贵族的角色,



[01:50.65]who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.


[01:53.44]


这个贵族已在巴士底狱被关押了


20


年。



[01:56.22]The director cast me as a mad scientist.


[01:58.70]


导演分派我扮演 一个发疯的科学家。



[02:01.18]An unknown boy was cast in the leading role.

< br>[02:04.21]


一个默默无闻的男孩子被挑选扮演主角。

< br>


[02:07.24]role


[02:08.56]


角色



[02:09.88]He prefers to play comic roles.


[02:11.96]


他更喜欢扮演喜剧角色。



[02:14.03]Once more,she was aware that the role of scapegoat had fallen to her.


[02:17.36]


她意识到,替罪羊的角色又一 次落到她身上。



[02:20.70]aristocrat


[02:22.38]


贵族



[02:24.07]Anna Christie was a born aristocrat.


[02:26.44]


安娜


.


克里斯蒂是个天生的贵族。



[02:28.82]Can't you see he just wants to play the aristocrat?


[02:31.39]

< p>
你看不出他就是想扮出一副贵族派头吗?



[02:33.97]imprison


[02:35.35]


关押



[02:36.73]Another picture shows Danae in the brazen tower


[02:39.46]

另一幅画画的是达那厄



[02:42.19]in which her father had imprisoned her.


[0 2:44.38]


被她父亲关在一座铜塔的情景。



[02:46.56]Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery


[02:49.4 8]


盖茨比深切地体会到财富是怎样禁锢



[02:52.41]that wealth imprisons and preserves.


[02:54.64]


和保存着青春和 神秘的。



[02:56.88]Bastille


[02:58.30]


巴士底狱



[02:59.72]gaolar


[03:01.16]


监狱



[03:02.60]In the last act,a gaoler would always come on to the stage


[03:0 5.57]


在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,



[03:08.55]with a letter which he would hand to the prisoner.


[03:10.93]


然后将信交给那位被囚给那位被囚的贵族。



[03:13.31]The gaoler,though insignificant,


[03:15.53]


狱卒虽不重要,



[03:17.75]was generally agreed to be the most successful part in the play.


[ 03:20.78]


但却被公认为是剧中最成功的一个角色。



[03:23.81]The kind gaoler agreed to post the letter for the prisoner.


[03:2 6.63]


好心的看守答应帮犯人寄信。



[03:29.45]colleague


[03:30.78]


同事,同僚



[03:32.11]One night,the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,


[03:35.89]


一天晚上,狱卒决定跟他的同事开个玩笑,< /p>



[03:39.66]after to many performances he had managed to learn the contents of the letter


by heart.


[03: 43.63]


看看他反复演出这么场后,究竟是否把信的内容记熟了。

< br>


[03:47.60]My colleagues read the communique with astonishment rather than excitement.


[03:50.99]


我的同事读了 公报,感到惊奇而不是欣喜。



[03:54.37]Candid advice to the President by his colleagues is inhibited.

< br>[03:57.49]


总统的同僚向他进言的渠道被阻塞了。


[04:00.61]curtain


[04:02.09]


幕布



[04:03.57]The curtain went up on the final act of the play


[04:06.05]


大幕拉开,最后一幕开始,



[04:08.53]and revealed the aristocrat siting alone behind bars in his dark cell.


[04:12.16]


贵族独自一人坐在铁窗后昏暗的牢房里。



[04:15.79]The curtain is up when the audience enters the theater.


[04:18 .66]


观众进入剧场时,大幕已经拉开。



[04:21.54]As the curtain rises,a garden is seen on the stage.


[04:24.63]


幕布拉开时,一个花园呈现在舞台。



[04:27.73]reveal


[04:29.10]


使显露



[04:30.47]The curtain was raised,to reveal a darkened stage.


[04:33.20]


大幕拉开,露出一个灯光打暗的舞台。



[04:35.93]The porter held the lantern and revealed the face of .


[04:39.12]


看门人举起灯照了照,发现是拉伯大夫。



[04:42.31]cell


[04:43.62]


单人监房,监号



[04:44.94]The policeman threatened to lock him up in the dark cell


[04:47.58]


警察威胁他,要是不说,



[04:50.22]if he didn't come out with the information.


[04:52.44]


就 把他关到黑牢里去。



[04:54.66]He was first confined to a cell.


[04:56.74]


他开始被关在单人牢房里。



[04:58.81]blank


[05:00.19]


空白的



[05:01.56]It was simply a blank sheet of paper.


[05:03.90]


那只是一张白纸。



[05:06.23]My mind went blank.


[05:08.27]


我脑子一片空白。



[05:10.31]His face is quite blank.


[05:12.23]


他脸上毫无表情。



[05:14.15]Squint


[05:15.52]


眯着看,瞄



[05:16.89]Then,squinting his eyes,he said:'The light is the letter to me.'


[05:22.32]


然后,他眯缝起眼睛,说道:


“光线太暗 了,你读给我听。




[05:27.76]The sun was so bright that I had to squint.


[05:30.29]


太阳光 太强,我只好眯着眼看。



[05:32.83]He took careful aim,squinting down the rifle barre. < /p>


[05:35.61]


他顺着枪筒眯着眼睛,认真瞄准靶子。



[05:38.39]dim


[05:39.71]


昏暗的



[05:41.03]The second picture contained for foreground only the dim peak of a hill,


[05:44.61]


第二张画,前景是一座蒙胧的小山,

< br>


[05:48.19]with grass and leaves slanting as if by a breeze.


[05:51.01]< /p>


草和叶子倾斜着,仿佛被微风吹动似的。



[05:53.83]Instead of a dim glow we now see countless stars.


[05:57.02]

< br>我们现在看到的不是一片幽暗的余光,而是数不清的星星。



[06:00.20]sire


[06:01.57]


陛下



[06:02.95]Finding that he could not remember a word of the letter either,


[ 06:05.78]


狱卒发现自已也是一个字也记不起,



[06:08.61]the gaoler replied:'The light is indead dim,sire.I must get my glasses.'


[06:12.74]


于是便说:


“光线的确太暗了, 陛下,我得去把眼睛拿来。




[06:16.87]Sire,do I have your permission to withdraw?


[06:19.60]

< p>
陛下,我是否可以告退了?



[06:22.33]The people await you,sire.


[06:24.97]


臣民在等候您,陛下。



[06:27.60]proceed


[06:29.04]


继续进行



[06:30.48]Much to the aristocrat's amusement,


[06:32.56]


贵族感到好笑的 是,



[06:34.63]the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses


[06:37.75]


一会儿工夫,狱卒重新 登台,



[06:40.88]and the usual copy of the letter which the proceeded to read to the prisoner.


[06:44.35]


拿来一副 眼镜,以及平时使用的那封信,然后为囚犯念了起来。



[06:47.82]I thank you kindly,but will still proceed.


[06:51.76]


我非常 感谢你的好意,但是我还是要继续下去。



[06:55.69]The student paused to consult his notes,and then proceeded with his questions. < /p>


[06:59.27]


他停下来看了看笔记,然后继续提问。




From:


/englishlistening/xingainian/5/2010-06-08/

< br>


Lesson 23


[07:06.61]poison(title)


[07:07.99]


毒药



[07:09.37]One man's meat is another man's poison.


[07:12.05]


各有所爱。



[07:14.73]Don't just put your name on your stuff.


[07:16.91]


别光是把名字 写在你的东西上,



[07:19.09]Anything labelled'Simon's milk,do not touch'gets emptied immediately.


[07:22.67]


任何标有“ 西蒙的牛奶,别动”的东西马上就会被一扫而光。



[07:26.25]Instead,affix to your carton a large orange label bearing the legend:'Poison.'


[07:30.93]


在你的纸盒上贴上一个桔黄色大标签,注 明:


“毒药”




[07:35.60]They hate each other like poison.


[07:37.68]


他们彼此痛恨。



[07:39.76]illogical


[07:41.4 9]


不合逻辑的,无章法的



[07:43.23]People become quite illogical when they try to decide


[07:49.19]what can be eaten and what cannot be eaten.


[07:51.81]


人们在什么能吃什么不能吃的问题上,往往是讲道理的。



[07:54.44]Many of his arguments are illogical.


[07:56.97]


他的许 多观点都是不合逻辑的。



[07:59.50]The candidate was defeated in the debate


[0 8:01.69]


这个候选人在辩论中被击败了,



[08:03.87]not because his arguments were illogical


[08:06.24]


,不是 因为他的观点缺乏逻辑性,



[08:08.62]but because he lacked the charisma of his antagonist.


[08:11.14]


而是因为他缺少对手那种领袖魅力。



[08:13.66]octopus


[08:15.24]


章鱼



[08:16.82]If you lived in the Mediterranean,for instance,


[08:19.46]< /p>


比如,如果你住在地中海地区,



[08:22.10]you would consider octopus a great delicacy.


[08:24.53]


你会 把章鱼视作美味佳肴。



[08:26.96]Octopuses vary greatly in size:the smallest is about 5 cm long,


[ 08:31.19]


章鱼大小差异极为显著,最小的只有


5


厘米长,



[08:35.42]while the largest species may grow to 5.4 m in length.


[08:39.00]


最大的可能达到


5



4


米。



[08:42.58]When


endangered,octopuses


eject


an


inky


substance,which


is


used


as


a


screen.


[08:46.60]


遇到危险的时候,章鱼能够喷射一种墨水状的液体,掩蔽它们逃走。



[08:50.63]delicacy


[08:52.06]


美味,佳肴



[08:53.50]Caviar is a great delicacy. < /p>


[08:55.52]


鱼子酱是非常名贵的食品。



[08:57.55]The monkey was busy catching fleas on himself


[09:00.03]


猴子正忙着捉身上的虱子,



[09:02.51]and biting each one carefully between his teeth as if it were a delicacy.


[09:06.09]


每捉到一个就送到嘴里,象品尝美味似的细细地品味。



[09:09.67]repulsive


[09:11.14]


令人反感的,令人生厌的



[09:12.62]You would not be able to understand why some people find it repulsive.


[09:15.86]


你就不能理解为什么有人一见章鱼就恶心。



[09:19.10]Toads and snakes are repulsive to many people.


[09:21.62]


许多人觉得瘌蛤蟆和蛇可憎。



[09:24.14]He stared at his conversationalist


[09:26.32]


他盯着和他谈话的人



[09:28.50]as one might stare at some strange repulsive animal.


[09:31.28]


就像盯着什么古怪可憎的野兽似的。



[09:34.07]stomach


[09:35.40]


胃,肚子



[09:36.73]On the other hand,


[09:38.26]


另一方面,



[09:39.79]your stomach would turn at the idea of frying potatoes in animal fat.


[09:43.51]


你一想到荤油炸土豆就会反胃。



[09:47.23]I don't think I can ever live comfortably abroad,


[09:49.82]

我觉得我是永远不可能在国外住得舒服的。



[09:52.40]for I have a most patrotic stomach.


[09:54.83]


因为我的胃很爱国。



[09:57.26]An army travels on its stomach.


[09:59.44]


行军 专靠肚皮饱。



[10:01.63]turn


[10:02.95]


感到恶心,翻胃



[10:04.26]Fatty food turns my stomach.


[10:06.34]


油腻的东西让我恶心。

< br>


[10:08.42]Don't tell me


about any more of the horror film-your are making my stomach


turn.


[10:12.39]


别跟我说那部恐怖电影啦


---


我听了恶心。



[10:16.36]fry


[10:17.74]


油炸



[10:19.13]Fry the steak for five minutes and then turn it and fry the other side. < /p>


[10:22.65]


把牛排煎五分钟,然后翻过来再煎另一面。



[10:26.18]The eggs are frying in the pan.


[10:28.22]


锅里在煎鸡蛋。



[10:30.26]fat


[10:31.88]


油,脂肪



[10:33.50]The fat in the frying had beated all right.


[10:36.17]


锅里的油已经热了。



[10:38.85]Our body cells require many substances,such as iron,certain vitamins,and fats.


[10:43.24]


人体的细胞需要多种物质,例如铁、某些维生素和脂肪。



[10:47.63]abuse


[10:49.30]


辱骂,责骂



[10:50.97]No


creature


has


received


more


praise


and


abuse


than


the


common


garden


snail.


[10 :54.55]


没有任何一种生物受到毁誉能超过花园里常见的蜗牛。

< br>


[10:58.13]Such abuse does Denise more good than vitamins.


[11:00.95]


这样大骂一通,对丹妮丝来说胜过吃了灵丹妙药。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-14 01:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/653946.html

英语22-24]的相关文章