关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

2013研究生学位考试段落英译汉

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-14 01:45
tags:

-

2021年2月14日发(作者:bold是什么意思)



段落



1.


Not


all


the


neighborhoods


are


empty


,


nor


is


every


workplace


a


friendly


playground. Most of


us


have


had


mixed


experiences


in


these


environments.


Y


et


as


one


woman


told


me


recently,


she


knows


more about the people she passes


on


the


way


to


her desk


than on


her


way


around


the


block.


Our


new


sense


of


community


hasn?t


just


moved


from


house to office building.


The


labels that


we wear connect


us


with


members


from


distant companies, cities, and states. We


assume


that


have


something


“in


common”


with


other


teacher


s,


nurses,


city planners.



不是所有的住宅区都是空的


,


也不是所


有的工作单位都是友好的


.


多数人在这


里都曾有过复杂的经历


.

< p>
然而


,


最近一


位女性朋友 告诉我她对工作单位里的


人的了解程度要胜于对同一街区人的


了 解程度


.


我们不仅把社区的概念从住


宅 区迁移到办公楼


,


上班时身上佩戴的


标 志也把我们和异国他乡的人们和公


司员工联系在一起


.


我们假设自己和其


他的教师、护士、城市规划者有某些

< br>共同点。




It?s


not


unlike


the


experience


of


our


immigrant


grandparents.


Many


who


came


to


this


country


still


identified


themselves


as


members


of


the


Italian


community


,


the


Irish


community,


the


Polish


community


.


They


sought


out


and


assumed


connections


with


people


from


the


old


country


.


Many


of


us


have


updated


that


experience.


We


have


replaced


ethnic


identity


with


professional


identity


,


the


way


we


replaced


neighborhoods


with


the


workplace.


This


whole


realignment


of


community


is


surely


most


obvious


among


the


mobile.


In


an


age


of


specialists,


they


may


have


to


search


harder


to


find


people


who


speak


the


same language.


这有点像最初移民来到美国我们的祖


辈们 的经历


,


许多人来到这里以后把自


己原 来的国籍还当成一个社区


,


所以有


意大 利人社区、爱尔兰人社区、波兰


人社区等。他们不断寻找并设想自己

与来自同一个国家的人们有着亲密的


联系。我们把这种体验提升了一步。

< p>
像工作单位取代居住地一样,我们的


职业身份取代了种族身份。这种社区< /p>


的完全重组在流动作业的行业中表现


得最为明显,那些在不同城市 变换工


作的人似乎把自己的身份根植与他们


的行业中。在这个充 满专业人士的时


代,他们不得不费劲周折去寻找有共


同语言的人 。



2


.Onward


and


upward


was


the


course


she


set.


Small


progress


was


no


excuse


for


feeling


satisfied


with


yourself.


People


who


stopped


to


pat


themselves


on the back didn?t


last


long. Even


if


you


got


to


the


top,


you?d


better


not


take


it


easy


.


“The bigger


they come,


the


hard


er


they


fall”


was


one


of


her


favorite


maxims.



进取、进取、再进 取,这是母亲给我


设定的方向。小小的进步是不足以自


我满足的 。那些因成功而沾沾自喜停


下来欣赏自己的人是不会持久的。即


使你已经到达顶峰,你也最好不要放


松。


爬得越高,


摔得越痛



是母亲的至


理名言。



It


wasn?t


the


gin


that


was


shouting.


It


was


my


mother.


The


gin


only


gave


me


the courage to announce to them that yes,


by


God,


I


had


always


believed


in


success,


had


always


believed


that


without


hard


work


and


self- discipline


you could never amount to anything, and


didn?t deserve to.



其实不是杜松子酒在吼,是我的母亲


在吼。酒只是借给了我勇气向他们宣


布那个想法。是的,上帝可以作证,


我一直相信成功,一直相信如果没有



辛勤的劳动和严 格的自律,一个人不


可能有任何成就,也不配有成就。



3.


Defining who


is


great depends on how


one measures success.


对伟人的定义取













“There?s


a


tendency to


think that they are endowed


with


something


super-


normal”


he


explained.


“But


what


comes


out


of


the


research


is


that


there


are


great


people


who


have


no


amazing


intellectual


processes.”


It?s


a


difference


in


degree.


Greatness


is


built


on


tremendous


amounts


of


study


,


practice


and


devo tion.””


人们往往认为他


们具备一


些超长非凡的东西,



他解释道。



但研




明< /p>


,有


的伟



并没



惊人



智< /p>


力。



伟人的伟大建立在大量的学习、< /p>


实践及其献身精神的基础之上。



Thrust


into


office


when


his


country?s


morale


was at the


lowest, Churchill rose


brilliantly to lead the British people. In a


speech


following


the


Allied


evacuation


at


Dunkirk


in


1940,


he


inspired


the


nation


when


he


said,


“We


shall


not


flag


or


fail. We


shall


go on to


the end ... We


shall


never


surre nder.”


丘吉尔在全国上


下士气最为低落的时候被推上台, 并


出色地领导了英国人民。在


1940


年盟





尔 克


大撤


退


之后



一次




中 ,他的话激励了全国人民,



我们一


定 不会衰退、


失败。


我们将坚持到底


…< /p>


我们永远不会屈服。




4.



It?s


easy


to


overlook


the


pleasure


we


get


from


loving


and


being


loved,


the


company of


friends, the


freedom to


live


where we please, and even good health.


我们可以从爱和被爱中感到快乐,从

< p>
朋友的相伴中感到愉快,为能随意到


处居留而感到喜悦,甚至会为了身体< /p>


健康而高兴,可是这些快乐很容易被


忽视。



We,


on


the


other


hand,


with


so


many


choices


and


such


pressure


to


succeed


in


every


area,


have


turned


happiness


into


one more thing we “gotta have.”



另一方面,由于我们有许多选择 并想


在各个领域获得成功的压力,我们把


幸福变成了我们



必须得到



的另外 一


种东西。



So we chase


it and equate


it with


wealth


and


success,


without


noticing


that


people


who


have


those


things


aren?t


necessarily happier.


所以我们追求幸福,将幸福与财富和


成功等同起来,没有注意到 拥有这一


切的人不一定更幸福。



Happiness


isn?t


about


what


happens


to


us




it?s


about


how


we


perceive


what


happens to us. It?s


the knack of finding a


positive


for every


negative, and


viewing


a setback as a challenge.


幸福不在于我们周围所发生的一切,


而 在于我们如何去看待我们周围所发


生着的一切事情。这是一种从不利中

< br>找到有利,将挫折看作是激励的诀窍。



It?s


not wishing


for


what


we don?t


have,


but cherishing what we do possess.


幸福并不是时时去盼望得到我们所没


有的,而是要珍惜我们拥有的!




5


.From


my


own


experience,


practical


play exposes all sorts of weaknesses and


strengths


in


my


play


that


are


hidden


during preparation.



根据我的经验,实际下棋的时候会暴


露出我在准备过程中隐藏的各种弱点


和长处。



On


top


of


that,


all


his


games


were


accessible


to the Deep


Blue team,


while


he was in the dark about Deep Blue.


最要紧的是,深蓝队可以得到他的所


有对局,但是他对深蓝队的情况却一


无所知。



Humans,


too,


play


weaker


in


unfamiliar


situations


and


though


they


may


find


their


way


around


better,


machines


can


compensate for that with brute force.


在陌生的环境下人类的表现也更差,





使人


类可



摸索



更好



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-14 01:45,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/653922.html

2013研究生学位考试段落英译汉的相关文章