-
1.
小说的艺术表现可以说是达到了出神入化的境界。严谨、缜密的结构
,生动准
确的个性化的语言,
特别是鲜明的人物形象,
都是非常杰出的。
书中出现的人物,
粗计多达四
百多人。
不仅主角贾宝玉、
林黛玉和其他十多名主要人物成为人
们熟
知的艺术典型,
而且许许多多次要人物,
< br>有的甚至是一笔带过的,
也都形象鲜明,
栩栩如生。小说
的艺术表现,达到了如此高超的水准,在世界文学名著中,也是
极为罕见的。
(It could be said
that the artistic presentation of the novel has
reached
the
acme
of
perfection.)
The
novel
is
outstanding
for
its
brilliantly
balanced
structure,
a
lyrical
yet
precise
prose
style
and
rich
characterization.
Although
there
are
more
than
four
hundred
characters, the principal characters
number fewer than twenty with
Jia
Baoyu, Lin Daiyu and pre-eminent. Among the array
of secondary
characters, even those
appearing only briefly are clearly drawn and
realistic.
(The
novel
’
s
artistic
presentation
has
reached
a
high
standard that is rarely
seen among literature works worldwide.)
2.
我
曾多次见他画小鸡,毛茸茸,很可爱;也见过他画的鱼鹰,水是绿的,钻
进水里的,很生
动。
On several
occasions I watched him paint fluffy little chicks
and vivid
cormorants with their heads
in clear green water
.
3.
“And
supposing
you persevered in your obstinate fast, and died by
that means, and they refused to bury
you in the precincts of the
kirk?
”
I said,
shocked at his godless
’
indifference.
“如果你要任性地绝食下去,并且因此死去,人家又拒绝把你埋在教堂的墓
地里?”我说道,对他这样漠视神明,感到大为震惊。
4. After three championships with the
Chicago Bulls, a second gold
medal with
the U.S. team at the 1992 Olympic, and all the
accolades
the game can bestow, Jordan
felt his motivation slipping away.
“I’
m at
the
pinnacle,
”
he told a
thronged press conference.
“I
just feel I
don
’
t
have
anything else to prove.
”
在效力于芝加哥公牛队连获三冠,
加盟美国队于
1992
年再获奥运会金
牌,
并
囊括篮球运动各项殊荣之后,乔丹觉得自己打球的动力日
渐消退。
5.
八月一日第
AG-3
号合同项下的
10
万吨小麦,原定于十月底以前交货。你方
在合同中保证提前
交货,
并且以此作为签订合同的条件。
但是,
< br>这批小麦迄今尚
未装运。对此,我们深表遗憾。
We very much
regret that the 100000 tons of wheat under
Contract
-3 of August 1, scheduled to
be delivered by the end of October
,
is up to this moment not dispatched, in
spite of fact that you have
guaranteed
an
early
delivery
in
the
Contract,
which
was
actually
signed in this
understanding.
6.
东边闪电出日头,西边闪电必有雨,南边闪电天气热,北边闪电有雷雨。
If it lightens in the east, it will be
sunny; if it lightens in the west,
it
will be rainy; If it lightens in the south, it
will be sultry; If it lightens
in the
north, it will be stormy.
7.
文章千古事,得失寸心知。
A piece of literature is meant for the
millennium,
But its ups and downs are
known already in the
author
’
s heart.
8.
“他饮他的花酒,我喝我的清茶。
”
“面对
别人的成功黑人荣耀,我喝我的清茶。
”
“凡事不逃避,我喝我的清茶。
”
“他饮他的花酒,我喝我的清茶。
”
Human life, it seems to me, needs a
placidity of mind. While others
may be
dinning and wining,
I’
m
content with plain tea.
Not
dazzled
by
other
people
’
s
aura
of
success
and
glamour
,
I’
ll
indulge in
my simple pleasure.
I stick to the
pureness of my pleasure, never escaping from
reality.
…
contenting himself
with purest and simplest pleasure.
9.
p>
一流大学,
首先是教学、
科研水平达到世界
一流,
但能否想象,
到那时
(
2011
年)
我校两万多名师生员工还敲着饭碗
,
拿着饭票,
排着长队买饭呢?我看是不
行的。
这就给我们提出了一个问题:
清华大学要建成世界一流
大学,
我们后勤怎
么办?我们饮食中心在怎么办?
If a university is turned into a
first-class university, not only should
its academic level live up to the
standard, but also its catering services.
You can not imagine about 20000 staff
and students are still lining up
in the
queue for meals in canteens by the year 2011.
Therefore, the
issue of how to improve
our catering services should be put on the top
of the agenda.
10. I love my
love with an E, because she is enticing;
I hate her with an E, because she is
engaged.
I took her to sign of the
exquisite,
And treat her with an
elopement,
Her name is Emily, and she
lives in the east?
(David
Copperfiled,XXII)
我爱我的那个“丽”
,
可爱迷人有魅力;
我恨我的那个“丽”
,要和他人结伉俪;
她文雅大方又美丽,和我出逃去游历;
她芳名就叫爱米丽,家住东方人俏丽。
11.
It
is
victory,
victory
at
all
costs,
victory
in
spite
of
all
terrors,
victory, however long and hard the road
may be.
那就是胜利。
不惜一切代价,
去夺取胜利——不惧一切恐怖,
去夺取胜利——
不论前
路如何漫长、如何艰难,去夺取胜利。
12.
接连便是难懂的话,什么“君子固穷”
,什么“者乎”之类,引得众人都
笑起来。
Then
followed
such
quotation
from
the
classics,
such
as
“
a
gentleman
keeps his integrity even in
poverty,
”
together with a
spate
of archaisms which soon had
everybody roaring with laughter
.
13.
虽然间或没有现钱,暂时记在粉板上,但不出一月,定
然还清,从粉板上
拭去了孔乙己。
Occasionally
when
he
had
no
ready
money,
his
name
would
be
chalked up on our tallyboard; but in
less than a month he invariably
settled
the bill, and the name Kong Yiji would be wiped
off the board
again.
14.
鲁镇的酒店的格局,是和别处不同的;都是当街一个曲尺形的大柜台、
、
、
、
、
短衣
帮“靠柜外站着”
,穿长衫的“才踱进店面隔壁的房子里。
The layout of
Lunzhen
’
s taverns is unique.
In each, facing as you
enter
, is a bar in the shape
of a carpenter
’
s
square
…
15.
青白脸色,
皱纹间经常夹些伤痕;
一部乱蓬蓬花白的
胡子。
穿的虽然是长衫,
可是又脏又破,
似乎十多年没有补,
也没有洗。
他对人说话,
总是满口之乎者也,
叫人半懂不懂。
A big, pallid man whose wrinkled face
often bore scars, he had a
large,
unkempt and grizzled beard. And although he wore a
long gown
it was dirty and tattered. It
had by the look of it not been washed or
mended
for
ten
years
or
more.
He
used
so
many
archaisms
in
his
speech that half of it
was barely intelligible.
16.
上海无线电二厂
上海无线电二厂是全
国著名企业之一,专业生产收音机、收录机、通信机、
无线扩音机和音响设备。冠以“红
灯”
、
“飞乐”著名商标,享誉国内外。该产品
款式新颖、音质优美、质量可靠、功能齐备。它将赢得您的喜爱,并给您的家庭
带来欢乐。
地址:中国
上海市宜昌路
96
号
电话:
583500
Shanghai No.2 Radio Factory
Shanghai No.2 Radio Factory is a well-
known enterprise in China,
specializing
in
the
production
of
radios,
radio-
recorders,
communication
equipment,
radio
amplifiers
and
audio
systems.
Its
products are labeled
with such famous brand as
“
Red
Lantern
”
and
“
Feile
”
, well-known
in China and throughout the world. With modern
designs,
high
fidelity,
reliable
quality,
and
multiple
functions,
its
products will win your
favor and bring delight to your family.
Adress:96 Yichang Road, Shanghai,China
Tel:583500
17.
西苑饭店
西苑饭店是一座具有国际四
星级水准的大型涉外饭店,位于北京三里河路,
与进出口谈判大楼、北京图书馆、首都体
育馆等相毗邻,环境优美,交通便利。
饭店共有客房
1300
余套,房间舒适、宁静,配有全套现代化设施。饭店共
设有餐厅酒吧
12
个,中餐经营粤、鲁、川、淮
扬及穆斯林风味菜肴;西餐主要
经营俄式、法式及英式大菜。饭店还设有传真、电传、国
际直拨电话等现代化通
讯设备及各种综合服务设施和娱乐设施,为每一位宾客提供尽善尽
美的服务。
西苑饭店欢迎您的光临。
Xiyuan hotel
Luxuriance,
Convenience, and Reassurance
The four-
star Xiyuan Hotel boasts of easy transportation,
quiet and
elegant environment as well
as first class service.
Located at
sanlihe Road and adjacent to the Negotiation
Building,
the
Beijing
Library
and
the
Capital
Gymnasium,
Xiyuan
Hotel
is
within
your easy reach.
In
any
of
the
1,300
guest
rooms
and
suites,
you
can
enjoy
the
opulent
comfort of the modern facilities and courtesy
service.
The 12 restaurants and bars
offer you both Chinese food including
Cantonese, Shangdong, Sichuan, Huaiyang
and Moslem cuisine, and
western food
featuring Russian, French and British dishes,
The
up-to-date
communication
facilities,
the
recreational
appliances
and
other
comprehensive
services
are
sure
to
win
your
appreciation.
When in
Beijing, make your choice Xiyuan Hotel.
Xiyuan Hotel:Service is all and all is
for you.
18.
鄂州梁湖绿茶
本品采用鄂州梁湖鲜嫩
芽茶叶精制而成,色绿香高,味醇形美
,
清馨怡神,明
目清甘,养颜健体,减肥益气,疏风醒脑,生津化痰,是老少皆宜,可四季常服
< br>的最佳天然保健饮料。
The Lianghu
Lake Green Tea
---a Tea of Choice
The Lianghu Lake Green Tea is sourced
from the finest leaves and
produced
in
the
strictest
procedures.
It
comes
alive
with
emerald
green
color
, enchanting aroma and soothing
round taste. Several cups
a day will
keep you refreshed and energetic from all
day
’
s work, and
save you many of the consults with the
doctors.
The Lianghu Lake
Green Tea: the optimal natural heath-keeping
beverage.
19.
American
is
the
land
of
opportunities
for women.
Already
they
own
about eighty-five per cent of the wealth of the
nation. Soon they
will
have
it
all.
Divorce
has
become
a
lucrative
process,
simple
to
arrange
and easy to forget; and ambitious females can
repeat it as
often as they please and
parlay their winnings to astronomical figures.
The husband
’
s
death also brings satisfactory rewards and some
ladies
prefer to reply upon this
method. They know that the waiting period
will
not
be
unduly
protracted,
for
overwork
and
hypertension
are
bound to get the poor devil before
long, and he will die at his desk with
a bottle of benzedrines in one hand and
a packet of tranquillizers in
the
other
.
美国是妇女的机遇之乡。她们已经获得这个国家
财富的
85%
。不久她们就要获得全部。
离婚已成为赢利的行当,
既可随便安排,
又极易被人忘掉。<
/p>
那些野心勃勃的女人可以随心所