关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

Green Book《绿皮书》电影完整中英文对照剧本

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 23:57
tags:

-

2021年2月13日发(作者:jinusean)


纽约人民




你们好




我是鲍比·莱德尔


Hello New York! I'm Bobby Rydell.


我很高兴能来到这里



And I'm glad to be here.


谢谢大家今晚来看我们的演出



Thank you all for coming to see us tonight.


今天是科帕俱乐部的周六狂欢夜



It's Saturday night in the Copa!


我们认为你们今晚会玩得很开心



We think you're gonna have a great time tonight.


我们会竭尽全力确保你们玩得开心



We're gonna do our best to make sure of that.


一如既往




我们要特别感谢朱尔斯·波德尔先生



As always a very special thanks to Mr. Jules Podell


科帕卡巴纳夜店的运营者



让我们有玩乐的可能



for having us out.


开始吧



Let's get started.


*


我已经完全被那古老的黑魔法控制


*


*That old black magic has me in its spell*


*


就是你运用得如此娴熟的黑魔法


*


*That old black magic that you weave so well*


*


那冰冷的手指顺着我的脊柱上下探索

< p>
*


*Those icy fingers up and down my spine*


*


跟我们目光相接时你施展的巫术一样< /p>


*


*The same old witchcraft when your eyes meet mine*


*


令我着迷


*


*I love them so well*


*

< p>
跟我彼时内心感受到的微微刺痛感一样


*


*The same old tingle that I feel inside*


*


随后电梯开始上升


*


*And then that elevator starts its ride*


*


亲爱的


...*


*And darling...*


你好啊




亲爱的



Hello sweetheart.


这是我的大衣



Here is my coat.


看到这顶帽子了吗



And you see this here hat?


我希望你用生命来守护它



I want you to guard it with your life.


这是我母亲送我的礼物



It was a gift from my mother.


遵命




劳斯库德先生



Yes, Mr. Loscudo.


这是赏你的



That's for you.


谢谢您




先生



Thank you sir.


吉奥



Gio!


-


卡迈因




你还好吗




-


很高兴见到你



- Carmine! How are you pal? - Good to see you.


谢谢




您完全不必如此的



Oh thank you! That's unnecessary.





我们走




去听音乐



Come on! Let's go. On the album.


我两年前在南费城见过那个叫鲍比·莱德尔的小子



I saw this kid Bobby Rydell two and a half years ago in South Philly.


当时他还是个无名之辈



Nobody knew who he was.


现在他可出名了



They know now.


把劳斯库德的帽子给我



Gimme Loscudo's hat.


但他叫我守


...


But he said to guard it...


我知道




我听到了



I know, I heard.


给我




行吗



Give it to me. A'right?


*


我应该远离你




但我能怎么办


*


*I should stay away but what can I do*


*


我听到你的名字


...*


*I hear your name...*


放尊重点




嘴巴放干净点



Be respectful and watch your mouth.


闭嘴




是她卖弄风骚勾引我



Shut up! She wants it, Okay?


硬汉




你能怎么样



Tough guy, what are you gonna do?


托尼·利普



Tony Lip!


*


你就是我一直在等待的爱人


*


*You're the lover I have waited for*


*


是我命中注定的爱侣


*


*The mate that fate had me created for*


*


每次我们亲吻时


...*


*And every time you lips meet mine*


你竟敢对我动手




混蛋



You put your hands on me, you punk?


给自己留点面子




跟你朋友一起回家去吧



Do yourself a favor. Go home with your friends.


你无权命令我该去哪儿



You don't tell me where to go!


你知道我是谁吗





我非要进去



Do you know who I am?! I'm goin' back in there!


*


那叫做爱情的古老黑魔法啊


*


*That old black magic, yeah love*


你去告诉朱尔斯·波德尔



You tell Jules Lipobdell.


如果找不回我的帽子




我就把这家夜店烧了



If I don't get my hat I'm gonna burn this joint down.


吉奥




它肯定会再出现的



Gio, it's gonna turn up.


我发誓它一定会再次出现的



I swear to God it's gonna turn up.


是吗




你告诉那个犹太肥猪



Really? You tell that fat Jew bastard


如果拿不回帽子




我就把科帕俱乐部给烧了



I don't get my hat I'll burn Copa down!


科帕俱乐部




重新装修期间停业



我只能继续去开垃圾车谋生了



I'm gonna have to go back to driving garbage trucks.


老天呐



Jesus Christ!


妈的




他真是疯了



Screw those! He's out of his mind.


至少我们今晚挣到了钱



We earned our money tonight.


利普




我当时以为你要杀了那家伙



Lip, I thought you were gonna kill that guy.


是啊



Yeah!


他死总比我死要好



Better him than me.


那停业期间




你打算去做什么



So... What are you gonna do while we're closed?


我不知道




或许会去我叔叔的披萨店工作



I don't know. Maybe go work at my Uncle's pizza joint.


-


你呢




-


我要喝两个月的酒



- You? - I'm gonna drink for 2 months.


送我回家




利普



Take me home, Lip.


再见




卡迈因



See you, Carmine.





你不该那样




不应该发生这种事



No! You shouldn't. That shouldn't happen.


我不想当一个


...


I don't wanna be a...


我的帽子



My hat!


我听说它丢了




于是我就找了找



Heard it was missing, so I looked into it.


-


我当时都想杀了那个小婊子




-





不是她的错



- I wanted to kill that broad. - No. No. Wasn't her fault.


是谁胆大包天




敢偷吉奥的帽子



Who had the balls to clip Gio's hat?


别担心




我已经解决他了



Don't worry about it, I took care of him.


很好




希望你把他好好打了一顿



Yeah! I hope you gave him some beating.





收下吧




放进钱包里



Here. Take this. Put it in your kick.





谢谢了




能帮忙是我的荣幸




劳斯库德先生



No. No thanks. It was a pleasure, Mr. Loscudo.


别废话了




收下吧



Bullshit! Take it.


从现在开始




别再叫我劳斯库德先生了



And from now on, you don't call me Mr. Loscude,


听到了吗



ya hear me?


我是你的好兄弟吉奥



I'm your pal Gio.


布朗克斯



纽约



白箭香烟



早安



Good morning.


晚安



Good night!


一名击球手出局




下一位是罗杰·马里斯



One down, and the batter will be Roger Maris.


加油啊




罗杰




击个好球



Come on, Roger! Hit one out!


约翰尼




闭嘴




你会给他招来霉运



Johnny quite! You're gonna jinx it.


约翰尼




你还能吼得更大声点吗



Johnny, think you can yell a little louder?


-


马里斯上场了




-


是啊




我也被吵起来了



- Maris is up. - Yeah, so am I now.


你们到这里来干什么



What the hell are you guys doing here?


我们是来陪德洛丽丝的



We came over to give Dolores company.


不是吧



Come on!


你别只顾着自己睡觉




让我女儿一个人



面对这些黑鬼



你明白我的意思吗



我事先也不知道他们会派谁上门来啊



我不知道他们会派黑鬼过来



这应该是意大利人的工作




真可耻



谢谢你




夫人



Thank you, ma'am.


投球了



Here's the pitch.


出界




飞向观众席



Fouls it back to the crowd.


一坏球




一好球



One ball, one strike.


加油啊




罗杰




拜托了



Come on Roger! Please!


-


我送你们出去




-


好的



- I'll walk you out. - Sure.


看来还得我们重回赛场了




拜托



We need to get back to this ball game. Come on!


-


非常感谢




-


如果有问题




给我们打个电话



- Thank you so much! - Any problems, give us a call.


-


两好球一坏球




-


加油



- The one-two pitch. - Come on, baby.


球径直飞进右外场深处



The curve is hit deep into right field...


赢了




赢了



We got it! We got it!


再来一次




再来一次




加油




宝贝



Do it again. Let's do it again. Come on baby!





托尼




快去穿衣服




我们要开饭了



No! Tony, go get dressed. We're gonna eat.


好吧



Alright!


没第七场了




不用打第七场了



No game seven. No game seven.


主啊




感谢您的慷慨




阿门



From thy bounty, through Christ our Lord, Amen.


阿门



Amen.


如果谁听闻有适合托尼的工作岗位




告诉我们一声



And if anyone hears of a job for Tony, let us know.


-


德洛




-


怎么了



- Dolor! - What?


别这样



Please.


-


发生什么事了




你被开除了吗




-


不是



- What happened? Did you get fired? - No.


不是




科帕俱乐部要停业装修



No, The Copa's closing for repairs.


所以他需要找一份为期几个月的短期工作



So he just needs something for a couple months.


谁叫你把自己当大亨了




就知道乱花钱



够了







地板发霉腐烂了




我们不得不换



他人脉这么广




很快就能找到新工作的



All the people he knows, he'll find something in no time.


他之前在卫生部有份很好的工作



He had a great job at the sanitation department.


你不该揍那个领班的



You shouldn't have punched out the foreman.


他不该把我叫醒的



He shouldn't have woke me up.


确实是你的作风



That's Tony.


我跟你说



I'm tellin' you,


这将是你赚得最轻松的五十块



this is gonna be the easiest fifty bucks you ever gonna made.


好吧




再看吧



Yeah we'll see.


瞧瞧




他们来了



Hey! There they are.


你好




约翰尼



Hi, Johnny.


-


托尼




-


保罗




你还好吗



- Tony! - Hey Paulie. How you doing?


我很好




约翰尼跟我说



I'm good. I'm good. So, Johnny here tells me


你曾一口 气吃了


48


个白城堡汉堡



you ate forty-eight White Castle burgers all in one sitting.


是芝士汉堡



Cheese burgers.


-


你来告诉他们




弗朗基




-


我不信



- You tell them, Frankie. - I don't believe you.


你信不信关我什么事



What do I care if you believe me?


戈曼



Gorman.


这里吃热狗的最高纪录是多少



What's the record here for Hotdogs?


18





肥保罗的战绩



Eighteen. Fat Paulie.


利普怎么没参加这个比赛



Why wasn't Lip in on that contest?


什么比赛




我当时只是饿了而已



What contest? I was hungry.


赌局很简单




50


美元



Bet's simple. Half a C-note.


-


比谁在一小时内吃的热狗最多




-


带顶层配料的



- Most hotdogs in an hour wins. - With toppings.


你体重多少



What the hell you weigh?


-260





-


你的左半边屁股都有


260


磅了



- Two sixty. - Your left ass weighs two sixty.


如果我撒谎




就让我岳母立刻死亡



May my mother-in-law drop dead on the spot if I'm lyin'.


-


好吧




我应战




-


很好



- Alright. You're up. - Good.


加速啊




利普




那个 象崽吃到第


19


个了



Pick it up Lip! The baby elephant just hit nineteen!


加油




利普




加油



Let's go Lip! Let's go. Come on.


你真丢人



You are embarrassing.


你让你儿子丢人了




他遥遥领先了



You're embarrassing your son. He's killing you.


-


尼基




你在做家庭作业吗




-


是的



- Nicky. You do your homework? - Yep.


很好



Good.


-


你去哪儿了




-


戈曼那里



- Where have you been? - Gorman's.


我在做晚餐



I'm making dinner!


肥保罗跟我打赌


50




Fat Paulie bet me fifty bucks


认为他能比我吃下更多的热狗



he could eat more hot dogs than me.


他吃了


24





那家伙简直是畜生



He knocked off twenty four. Guy's an animal.


你是疯了吗



Are you crazy?


你输了


50


美 元吗



You lost fifty dollars?


德洛丽丝




拜托



Dolores. Please.


我吃了


26




I ate twenty six.


你真是太走运了



You're so lucky.


你知道吗



You know that?


周一就得交房租了



Rent is due on Monday.


你不接电话吗



You're gonna get that?


什么事



Yeah?


利普




有人打电话过来了



Lip. Some guy called over here,


是个博士




他在找一个司机



a doctor. He's looking for a driver.


doctor


同时也有医生的意思



-


你有兴趣吗




-




- You interested? - Yeah.


他们明天下午会举行面试



They're interviewing guys tomorrow afternoon.


地址是


...


The address is...


第七大道


881





下午


2



15




Eight eighty one, 7th avenue, two fifteen.


卡内基音乐厅



-


不好意思




-


我们现在还未开业



- Excuse me. - We're not open right now.


但你可以购买今晚的演出票



But you're welcome to buy tickets to tonight's performance.





不是这么回事



Nah. That's not it.


我好像搞错地址了



I think I got the wrong address.


这里有医生的办公室吗



But is there a doctor's office in here?


医生办公室



A doctor's office?


谢利医生



Dr Shirley.


你的地址没错



You have the correct address.


谢利博士住在楼上




在大厅上面



Dr Shirley lives upstairs, above the hall.


你们好



How you doing?


我是来应聘司机职位的




托尼·利普



I'm here for the driver job. Tony Lip.


没有叫托尼·利普的



No Tony Lip.





名单上应该有才对



No, it should be on there.


没有



No.


我这倒是有个托尼·瓦


...


瓦莱


...


I have a Tony Val... Valle...


瓦莱隆加




没错




就是我



Vallelonga. Yeah, that's me.


-


等候期间把这个填了




-


什么



- Fill it out while you wait. - What?


等候期间把这个填了



Fill it out while you wait.


坐吧



Have a seat.


瓦莱隆加先生




抱歉让你久等了



Mr. Vallelonga, sorry to keep you waiting.


我是唐纳德·谢利博士



I'm Dr. Donald Shirley.


-


叫我托尼吧




-


好的




请坐



- Tony. - Yes. Please sit down.


你这个地方真奢华啊



Some place you got in here.


那些角是真货吗



Them horns real?


是象牙




没错



Elephant tusks. Yes.


那个呢



What about that?


那是臼齿吗



That a molar?


-


什么




-


臼齿



- A what? - A molar.


鲨鱼牙齿吗



Like a Shark tooth?


可能是虎牙吧



Tiger's maybe.


是别人送的礼物



It was a gift.


我以为我是要来一个办公室呢



I thought, I thought I was going to a office.


他们跟我说有个医生需要一位司机



They said a doctor needed a driver.


他们就这么说的吗



That's all they told you?


-


是的




-


实际上




要比这复杂得多



- Yeah. - Actually, it's a bit more complicated than that.


你以前当过职业司机吗



Have you ever driven professionally before?


搞卫生的




开垃圾车



Sanitation. Garbage trucks.


并且我晚上会开车送我老板回家



Plus I drive my boss home at night.


但我什么车都会开



But I can drive anything.


豪华轿车




拖车



Limos, tow trucks.


铲雪车




什么都行



Snow palms, whatever.


我明白了




你还有其他什么经验



I see. What other experience do you have?


我在很多娱乐场所都工作过



I worked a lot of joints.


比如车轮酒吧




薄荷糖舞厅




科帕俱乐部



The Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa


-


什么岗位




-


你什么意思



- In what capacity? - What do you mean?


你在这些地方负责做什么



What did you do there?


公关



Public relations.


首先




托尼



Well, first of all, Tony,


我不是医生




我是个音乐家



I'm not a medical doctor. I'm a musician.


-


歌曲那种吗




-


是的



- You mean like songs? - Yes.


我即将开启一段音乐会巡演



I'm about to embark on a concert tour,


大部分旅程都是南下



the majority of which will be down South.


-


大西洋城吗




-


不是



- Atlantic city? - No.


最南部




我们先从中西部开始



The deep south. First we're starting in the Midwest,


然后一路向左



but then we're taking a hard left.


去肯塔基




北卡罗来纳



Kentucky, North Carolina,


田纳西




穿越整个三角洲地区



Tennessee, and on down through the Delta.


预想一下




你觉得为黑人工作会不会有问题



Do you foresee any issues in working for a black man?


当然不会



No!


没问题




前几天我跟我妻子



No no. Just the other day me and the wife had


还邀请几个黑人来家里



a couple of colored guys over at the house.


喝东西



For drinks.


我知道了




你结婚了



I see, you're married.


没错




有两个孩子



Yeah. Two kids.


我不确定已婚男人是否适合这份工作



I am not sure this is the proper job for a married man.


为什么




要带上女人吗



Why, we bringing broads?


我是指




你要离家八周



My point is, you'll be gone for eight straight weeks,


中途没得休息




直到圣诞



no breaks, right up until Christmas.


你确定你能离开家人那么久吗



You're quite sure you can leave your family for that long?


那要看你给我多少钱了



Depends on what you're paying.


每周一百美元




包食宿



A hundred dollars a week, plus room and board.


但我要先说清楚




我不只是请一个司机



But let me be crystal clear... I'm not just hiring a chauffeur.


我要一个能处理我行程的人



I need someone who can handle my itinerary.


当我的私人助理




我需要一个侍者



Be a personal assistant. I need a valet.


一个能帮我洗衣




擦鞋的人



I need someone who can launder my clothes, shine my shoes...


祝你好运




医生



Good luck, Doc.


托尼



Tony.


我让我的唱片公司在城内打听




找合适的人选



I had my record label ask around town to find me the right man.


你的名字多次出现



Your name came up more than once.


你给一些人留下了深刻印象



You've impressed several people with your...


你具有解决麻烦的天赋



innate ability to handle trouble.


所以我才打电话问你能否来任职



And that is why I called and inquired about your availability.


这样行不




跟你一起出行没问题



OK, here is the deal. I got no problem being on a road with you.


但我可不是什么管家



But I ain't no butler.


我不会给人干熨衣服




擦鞋的事



I ain't ironing no shirts, and I'm not polishing nobody's shoes.


如果你需要一个载你穿梭于城市之间的人



You need someone to get you from point A to point B?


需要一个确保途中不会出现问题的人


...


You need someone to make sure there's no problems along the way...


相信我




你到南方腹地



And believe me you in the deep South


肯定会有不少问题



there's gonna be problems.


所以如果你想雇我




一周付我


125

美元



So if you want me, it's a buck and a quarter a week.


要不你就雇刚走出去那个中国佬



Or go hire the little Chink that just pranced out of here,


看你能走多远



see how far you get.


瓦莱隆加先生



Well, Mr. Vallelonga.


谢谢你过来一趟



Thank you for stopping by.


鲍比




你好啊



Hey Bobby.


给我一杯瑞金淡啤



Give me a Rheingold.


要冰的



Ice cold.


托尼先生



Mr Tony.


奥吉问起你



Augie asking about you.


-


快点




我快渴死了




-


闭嘴




我在说话



- Come on, I'm dying of thirst over here! - Shut up. I'm talking.


-


什么时候




-


现在



- When? - Now.


他在他的包厢里



He in his box.


托尼·利普



Tony Lip.


在科帕俱乐部到底发生了什么



What the hell happened at the Copa?


我听说你把一个人的脸揍开花



I heard you split a guy's face open.


你打的那个人




迈克·沙隆



That guy you hit. Mikey Charon.


他是



魔手



查理的手下



He was one of Charie the Hand's crew.


他就该识相一点



Guess he shoulda known better.



魔手



叫我调查此事



Hand asked me to look into it.


我找波德尔谈过了




整件事


...


I spoke to Podell. Whole thing was a...


都是因一个娘们而起




对吧



over a piece of ass, right?


没错



Yeah.


俱乐部里绝对不该发生那种冲突



Beef like that should never happen inside the club.


是他们过分了



They were out of line.


所以我们把事情摆平了



So we squashed it.


你想挣点外快吗



You looking to earn a little extra scharole?


科帕关闭期间




我能给你活儿干



I can keep you busy while the Copa's down.


我要做什么



What I gotta do?


各种工作



Things...


谢谢好意




但我打算好好陪家人



Appreciate it, but I'm gonna spend some time with the family.


别傻了




你多赚点钱



Don't be stupid. You make yourself a few extra bucks,


给你那漂亮老婆买点好东西



buy something nice for that pretty little wife of yours.


不用了




我钱够用



Nah, I'm good. I'm flushed right now.


当铺



给你五十块




新年之前给我六十就把表还你



Here's fifty. Pay me sixty by New Year, you get it back.


利普




没出什么事吧



Hey Lip. Everything OK?


你闲得蛋疼吗




查理



What? You got beak trouble, Charlie?


别多管闲事



Mind your business.


快告诉我



So come on.


你去医生那儿面试得怎么样了



Dying to hear what happened with the doctor interview?


他不是真正的医生




他是弹钢琴的



He ain't a real doctor, he's a piano player.


我不懂




为什么他们说他是医生



But I don't understand, why'd they say that he was a doctor?


我也不知道



I don't know.


他好像是钢琴演奏的医生之类的



I think he's like a doctor of piano- playing or something.


有这种医生吗



You can be that?


估计有吧




他住在卡内基音乐厅楼上



I guess. He lives on top of Carnegie Hall.


你真该看看他家




小德



You shoulda seen this place, Dee.


放满雕像和各式各样的高级东西



It was filled with statues and all kinds of fancy crap.


他还穿着华丽的衣服




坐在一个王座上



And he was sitting on top of a friggin' throne all dressed up


好像他是黑鬼的国王一样



like the king of the jungle bunnies.


他是黑人吗



He's colored?


那你跟他和平相处一周都做不到



Then you wouldn't last a week with him.


钱给够了




我就可以



For right money, I would.




Yeah.


是这样的


...


Look. Uh...


真的吗



Really?


好的




稍等



OK. OK. Hold on a sec.


是谢利医生



It's Dr Shirley.


弹钢琴那个




他想跟你通话



The Piano guy, he wants to talk to you.


-


我吗




-


是的



- Me? - Yeah.


什么




不要



What? No!


过来




快接



Come here. Take it.


跟他聊聊



Just talk.


你好



Hello.


早安




医生




和你谈话很高兴



Good morning, Doctor, it's nice to talk to you.


没错




那确实挺久的



Yes, that is a long time...


是的



It is.





我很确定



Yes. I'm sure.


感谢你的来电




再见



Thank you for calling... Bye now.


他说了什么



What did he say?


他问我介不介意



He wanted to know if I'd be okay with him


他带我丈夫离家两个月



taking my husband away from his family for two months.


他说会付你你要求的酬劳



He said he'd pay you what you asked for.


那是一大笔钱



It's good money.


我们很需要



We need it.


我可没法每天吃下二十六个热狗



I can't be eatin' twenty six hot dogs every day.


我知道



I know.


我跟他说了




你可以去



I told him it was okay for you to go.


好了




酬劳先给你一半



Alright. Hey look. Here's the first half of your pay.


巡演结束后再给你剩下那一半



You're gonna get the rest when the tour's over.


-


我得按周领工资




-


抱歉



- I gotta get paid every week. - Sorry,


这不是唱片公司的规矩



that's not how the record company does it.


我们得确保你会完成工作



We gotta have some guarantee you're gonna finish the job.


我为什么不会




我都接了




不是吗



Why wouldn't I finish the job? I took it, didn't I?


那你就没什么可担心的了



Well, then you've got nothing to worry about.


是这样的




瓦莱隆加先生



Here's the deal, Mr. Vallelonga.


你的工作是准时将唐送到所有巡演地点



OK! It's your job to get Don to all his tour dates on time.


如果他错过演出



Now if he misses any shows,


你就拿不到剩下的酬劳



you're not getting your back-end.


他一场演出都不会错过的



He's not gonna miss any show.


很好




你还需要这个



Good. Oh, you're gonna need this.


这本就是我刚提到的书



Now this is the book I was telling you about.


有时你们住在同一家酒店



Sometimes you guys are staying in the same hotel,


有时不是



sometimes you're not.


舒心出行



《黑人司机的绿皮书》



-





-


别让我失望




走吧



- Oh yeah, I do... - Yeah, don't let me down. Let's go.


-


这就是那辆新车吗




-





唱片公司租的



- Is this the new one? - Yeah. The record company rented it.


-


不错吧




-


很漂亮



- Nice huh. - Beautiful.


你要离家三周



So what my sister have to say


我妹妹有什么意见吗



about you being gone for three weeks?


是八周



Eight weeks.


我敢打赌




用不了一个月



Ten-to- one, you slap this moolie out,


你就会把那黑鬼打晕




开车回来



you come home in under a month.


-


孩子们




-


跟爸爸道别



- Hi boys. - Say goodbye to your father.


弗朗基




尼基




过来



Frankie, Nicky, come here.


-


你们会乖乖的吧




-




- Hi, will you be good boys? - Uh huh.


-


听妈妈话




-




- Listen to your mother? - Uh huh.





亲我一下




我指望你了



Alright, give me a kiss. I'm counting on you on this.


-


别跑太远




-




- Don't go too far. - We won't.


-


你去汽车协会拿地图了吗




-


拿了






- Did you go to the A-A-A for the maps? - Yes, no.


其实是唱片公司给我的地图



I mean the record company gave me maps


还有行程表和这玩意



and the itinerary and this thing.


《黑人司机的绿皮书》



The Negro Motorist Green-Book?


上面列出黑人在南部可住宿的所有地方



Yeah, it lists all places coloreds can stay down south.


算是黑人旅行指南



Like, you know, traveling while black.


黑人旅行指南



Traveling while black?





如果你是黑人




出于某种原因要旅行



Yeah. If you're black and you gotta travel for some reason.


这还有专门的书吗



They had a special book for that?


我想是吧



I guess.


你带上熨斗了吗



Did you pack the iron?


我才不带熨斗




小德



I ain't lugging no iron, Dee.


那你要怎么熨裤子



How're you gonna press your pants?


我放在床垫下压平就行了



I'll put 'em under the mattress.


你一有机会



I want you to write me a letter


-


就要给我写信




-


我写不了信



- every chance you get. - I can't write letters.


-


你当然可以




-


我做不到



- Yes, you can. - I can't write.


-


花五分钟就够了




答应我




-


这太丢人了



- Take you five minutes. Promise me. - It's embarrassing.


写信没用的



They ain't gonna be no good.


写信比打长途电话便宜多了




托尼



It's a lot cheaper than calling long distance, Tony.


答应我你会写信给我



Promise me you're gonna write.


我答应你



I promise.





今天就存进银行



Here... Put this in the bank today.


是我一半酬劳



It's half my pay.


这几个三明治是给你和谢利医生的



Oh, here is a couple of sandwiches for you and Dr. Shirley.


谢谢



Thanks.


-


小心点




-


我会的



- Be careful. - I will.


-


我爱你




-


我也爱你




宝贝



- I love you. - I love you too, baby.


你圣诞必须回家




不然就永远别回来了



You better be home for Christmas or don't come home at all!


晚到的人没床位



知道了




老爸



I got it pop. I got it.


卡内基音乐厅



你好




我是托尼



Hey! I'm Tony.


那个司机




给我根烟行吗



The driver. Bum a smoke?


谢谢



Thanks.


你们是乐队成员吗



So, you're with the band?


我是奥列格




大提琴手



Oleg. Cello.


我是贝斯手乔治



George. Bass.


我们不叫乐队




叫三重奏



And we're not a band, we're a trio.


三重奏



Oh, a trio?


好吧



Right.


-


早上好




-


早上好



- Good morning. - Good morning.


谢谢




阿米特



Thank you, Amit.


祝您旅途愉快




先生



Have a wonderful trip, Sir.


托尼




我们到目的地后



Tony, the first thing I'd like you to do,


你第一件事



when we arrive in the city,


就是去检查我要弹的那台钢琴



is check the piano where I'm playing,


按照合同规定




必须是斯坦威牌的



make sure it's a Steinway as per my contract.


然后你要确保



And can you see to it that


我房里有一瓶卡迪萨克威士忌



there is a bottle of Cutty Sark in my room


斯坦威



每晚都要有



every night.


每天晚上吗



Every night?


你要是需要有人帮你喝酒的话



Well if you ever need any help with that...


不需要



I won't.


请握好方向盘



Ten-and-two on the wheel, please.


对了




医生



Hey Doc.


我在行程上看到



I noticed on the itinerary thing,


最后一场演出在

< br>12



23


< br>


last show's on the 23rd December.


-


对吗




-





在伯明翰




圣诞演出



- Right? - Birmingham, yes. It's a Christmas show.


我们能不能第二天早点出发



So, any way we could maybe hit the road early next morning


这样来得及赶回家过平安夜



so we could be home in time for Christmas Eve?


到时候看吧



We'll see.


谢谢



Appreciate it.


你能不能把烟熄灭



Could you put out the cigarette please?


为什么



Why?


我在后面喘不上气了



I can't breath back here.


你在说什么



What are you talking about?


烟都进了我的肺




活都是我干的



Smoke's going into my lungs. I'm doing all the work here.


谢谢你



Thank you.


谢利医生



一切还好吗



没事




挺好的



好的




那我们匹兹堡旅馆见



记得预约晚餐



吃完立刻排练



你看什么看



What are you looking at?


-


你会说德语吗




-


刚才那是俄语



- You speak German, huh? - That was Russian.


我之前当兵的时候被分配到德国



Yeah, I was stationed in Germany in the army.


我能听懂你们说的一部分话



I can pick up a little bit of what you're saying there.


你要小心德国佬



Watch out for them Krauts.


他们都是奸诈小人



They're all sneaks.


肯尼迪当初就应该把他们全炸死



Kennedy shoulda bombed 'em when he had the chance.


还有现在那群古巴暴民



Plus now them Cuban bastards.


难道他们不应该跟着我们吗



Ain't they supposed to be following us?


他们也有行程表




只要能准时赶到演出现场



They have the itinerary. As long as they get to the show on time,


我就不担心




你也不必担心



I am not worried about it and neither should you.


我完全不担心



I ain't worried about nothing.


我告诉你




我担心的时候




你能看出来



Fact, when you see me worried, you'll know.


-


你绝对能看出来




-


托尼




能不能安静一会儿



- You'll know if I'm worried. - Tony. How about some quiet time?


当然



Sure.


你居然说了这句话



It's amazing you said that.


能不能安静一会儿



How about some quiet time?


德洛丽丝




我老婆




她以前总这么说



Dolores, my wife, she used to say that all time,


也不是总这么说吧




但是有时候



well not all the time, but you know...


我下班回来的时候她就会这样说



She says it when I come off from work some time,


因为她陪了孩子们一整天



you know, she's been with the kids all that day.


她就会说




托尼




能不能安静一会儿



And she would say, Tony... How about some quite time?


跟你刚才的语气一样



Exactly like how you said it.


真的




太神奇了



I mean... it's amazing.


怎么样



How was that?


很咸



Salty.


你有没有考虑过当美食评论家



Have you ever considered becoming a food critic?





没有啊



No... Not really.


怎么了




很赚钱吗



Why? Is there money in it?


我只是觉得



I'm just saying, you have a


你描述食物的词汇很不可思议



marvelous way with words when describing food.


很咸



Salty!


太生动了




让人几乎能尝到



So vivid. One can almost taste it.


我只是说很咸



I'm saying it's salty.


盐属于作弊行为



And salt's cheating.


任何厨师都能把食物做咸




但是不加盐



Any cook can make things salty. But to make it taste


还能做得很好吃




做出其他滋味



good without the salt, with just the other flavors


这才叫本事



that's the trick.


我们得尽快出发了



We should really get going soon


还想在晚饭前赶到匹兹堡



if we expect to get to Pittsburgh by dinner.


我以前当兵的时候



When I was in the army


认识一个匹兹堡来的人



I knew a guy from Pittsburgh


但是他称之为奶子堡



except he called it Tits-burgh


他说那里的女人奶子都很大



he said all the women there have huge tits.


太荒谬了



That's absurd.


为什么匹兹堡的女人



Why would women in Pittsburgh


会比纽约的女人胸部大呢



have larger breasts than, say, women in New York?


很快我们就能一探究竟了



Guess we'll find out, huh?


其实




你最开始雇用我的时候



You know, when you first hired me


我老婆买了一张你的唱片



my wife went out bought one of your records,


关于孤儿的那张



one about the orphans.


孤儿



Orphans?





封面上有一群小孩坐在篝火边



Yeah. Cover had a bunch of kids sitting around a campfire?


那是奥菲斯


[


发音类似


]Orpheus.




Yeah.


《地狱中的奥菲斯》




根据法国歌剧创作的



Orpheus in the Underworld. It's based on a French Opera.


而且封面上也不是小孩



And those weren't children on the cover.


都是地狱里的恶魔



Those were demon in the bowels of hell.


真的假的




那这些孩子生前肯定很淘气



No shit. Must have been naughty kids.


-


你要干什么




-


我得尿一泡




医生



- What are you doing? - I gotta take a leak. Doc.


-


在这里




现在吗




-


你要我尿裤子里吗



- Here? Now? - You want me to piss my pants?


匹兹堡



宾夕法尼亚州



-


医生




-


下午好



- Oh hey Doc. - Good afternoon.


这笔钱给你做我们的杂费开销用



Take this for any incidentals we may need.


如果你想买什么东西



If you want to buy something,


不必问我




留好收据就行



you don't have to ask, just keep the receipt please.


如果钱不够了就告诉我



When it runs low let me know.


谢谢



Oh, thanks.


还有一件事



One more thing.


音乐会前后




我们会参加许多活动



We will be attending many events before and after the concerts


会接触到全国上下



interacting with some of


一些很富有也很有修养的人们



the wealthiest and most highly-educated people in the country.


我觉得你有时候的措辞



It is my feeling that your diction


也许在三州地区很有魅力




但是在这里



however charming it may be in the tri-state area, could use some


还有待提高



finessing.


你说的措辞




是什么意思



You mean diction, like in what way?


措辞这个词




还能有什么意思



Like in the only way the word is ever used.




Okay.


你的语气




音调




还有用词的选择



Your intonation, inflection, your choice of words.


我自己的麻烦就够多了




现在还要操心



I got my own problems, now I gotta worry about


别人对我说话方式有什么看法吗



what people think about the way I talk?


我可以教你一些简单的技巧



There are simple techniques I can


这些技巧很有用




我可以帮你



teach you that are quite effective. I can help you.


我他妈不需要你帮忙



I don't need no goddamn help.


有人不喜欢我说话的方式




那就自己玩蛋去



People don't like the way I talk, they can go take a shit.


你的粗口也是一个问题



The profanity is another issue.


妈了个巴子




你找我茬干什么



A fanabla, why you breaking my balls?


因为你可以做到更好




瓦莱隆加先生



Because you can do better. Mr Vallelonga.


这让我想到另一件事



Which brings me to one more point


作为特邀贵宾





as the guest of honor,


我参加这些活动时会被介绍



I will be introduced when entering these intimate events.


你也会被介绍



You will be introduced as well.


我个人认为



In my humble opinion


瓦莱隆加可能有点难发音



Vallelonga may be difficult to pronounce.


所以我觉得


...


So, I was thinking...


瓦莱可能更好些




托尼·瓦莱



Valle would be more appropriate. Tony Valle.


简单又干练



Short and sweet.


不行



Nah!


要是对瓦莱隆加有意见




可以叫我托尼·利普



If they got a problem with Vallelonga, they can call me Tony Lip.


这些都是上流人士




托尼·利普可能有点


...


These are genteel people. Tony Lip might be a little...


太庸俗了



worldly for them.


那就叫我托尼·瓦莱隆加



Well, then it's Tony Vallelonga.


这些高档人士



All these high-class people,


比我聪明那么多




他们那么有智慧



so much smarter than me, with their intelligence


那么会说话



and speaking abilities,


难道还叫不出我的名字吗



you're telling me they can't pronounce my name?


他们要是不喜欢



They don't like it, they can


那就给老子憋着




我在外面等就好



shove it up their ass, I'll just wait outside.


这算是个办法



That sound compromised.


女士们先生们




今天晚上



Ladies and gentlemen, tonight we are


我们有幸请到了一位优秀的美国艺术家



privileged to present a great American artist.


他在三岁时就第一次登台演出



He gave his first public performance at the age of three.


在十八岁时




他受名指挥家阿瑟·菲德勒邀请



At age eighteen, at Arthur Fiedler's invitation,


与波士顿流行乐团一同举办了他人生首场音乐会



our guest made his concert debut with the Boston Pops.


他拥有心理学




音乐学



He holds Doctorates in Psychology,


以及礼仪艺术学的博士学位



in Music, and in the Liturgical Arts


在过去


14


个月的时间里



and he had performed at


他已经在白宫演出过两次



the White House twice in the past fourteen months.


他是真正的大师



He is a true virtuoso.


大师




那是意大利语



Virtuoso... that's Italian.


就是说他很厉害



Means he's really good.


女士们先生们




有请唐·谢利三重奏



So Ladies and gentleman, please welcome The Don Shirley Trio!


-


两个五




真走运




-


他一直在赢



- Hard ten! Lady's friend. - He keeps on winning!


这是你们的骰子




我只是今晚手气好



Hey, it's your dice, I'm just having a lucky night.


老兄




你在作弊



You cheating, brother!


托尼



Tony.


老大在找你了



Boss man's calling.


他不是我老大




我是给唱片公司干活的



He ain't my boss. I work for the record company.


我也是给唱片公司干活



I work for the record company too.


别这样




给我们个机会把钱赢回来



Come on man! Give us a chance to win back our loot!


抱歉了各位




使命在身



I'm sorry, fellas, duty calls!


使命在身



Duty calls?


兄弟




我的使命就是把钱赢回来



Look man, my duty is getting my money back.


我一直在找你



I've been looking for you.


抱歉




我之前在跟他们玩游戏



Yeah sorry. The guys were having a little game.


你下次需要钱的时候




直接问我就好



Next time you need extra money, you just ask me.


赢钱更有趣



More fun winning it.


如果你输了呢



Then what if you lost?


骰子和牌




我不会输的




医生



Craps and cards, I don't lose, Doc.


我不会输



I don't lose.


单膝跪在全是沙砾的路边



So stooping down in the gravel


丢骰子来赚几个零钱




你就是赢家了吗



pitching dice for pocket change makes you a winner?


你为什么要奚落我




大家都这样啊



What are you giving me shit for? Everybody was doing it.


他们没得选择待在里面还是外面



They didn't have a choice whether to be inside or out.


而你有得选



You did.


拍拍膝盖吧




全是灰



And wipe off your knees, you have dirt on them.


俄亥俄州



亲爱的德洛丽丝




你好吗




我挺好的



Dear Dolores... How are you? I am fine...


我吃得很好




主要是吃汉堡



I'm eating real good, hamburgers mostly


所以不必担心我吃得好不好



so don't worry about me not eating good.


我今天晚上看到谢利医生弹钢琴了



I saw Dr. Shirley play the piano. Tonight.


他弹琴的感觉不像黑人



He doesn't play like a colored guy.


他弹得像利伯 雷斯


[


美国钢琴家


]



甚至更好



He plays like Liberace but better.


他应该是个天才吧



He's like a genius I think.


我从后视镜里看他的时候



When I look at him in the rear-view mirror,


能看出来他一直在想事情



I can tell he's always thinking about stuff in his head.


天才大概都是这样吧



I guess that's what geniuses do.


但是这么聪明似乎也并不开心



But it don't look fun to be that smart.


我非常非常想你



I miss you very very much.


-


这是谁




-




- Who is this? - Who?


广播里的



On the radio?


小理查德



Lil' Richard.


真的吗




这是小理查德



Really? That's Little Richard?





你能弹出这种音乐吗




医生



Yeah. Think you could play something like this, Doc?


不知道




听起来很复杂



I don't know. Sounds very complicated.


可不是吗



Ain't that right.


你这个托尼·



嘴哥



·利普的称呼哪里来的



So where did this Tony the Lip moniker come from?


不是托尼·



嘴 哥



·利普



It's not Tony the Lip.


就是托尼·利普




两个词



It's Tony Lip. One word.


我小时候的绰号




因为我的朋友们说



I got it when I was a kid. Because my friends


我是布朗克斯区最能扯犊子的



said I was the best bullshit artist in the Bronx.


-


你为什么在笑




-


什么意思



- Why are you smiling? - What do you mean?


你的朋友




你最亲近的人



It doesn't bother you that your friends,


认为你是骗子




你难道不介意吗



the people closest to you, consider you a liar?


谁说骗子了




我说的是扯犊子



Who said liar? I said bullshit artist.


-


有什么区别




-


我从来不说谎



- Then what's the difference? - Cause I don't lie. Ever.


我只是擅长说服人们



I'm just good at talking people into,


去做他们不想做的事



you know, doing things they don't wanna do.


跟他们胡扯



By bullshittin' em.


你感觉很骄傲吗



And you're proud of that?


它让我得到了这份工作



Well it got me this job.


等等




你在胡说吧



Wait a minute. You're full of shit!


你从没听说过恰比·却克吗



You never heard of Chubby Checker?


我当然听说过他




只是之前没有听过他的音乐



Of course I've heard of him, I just never heard his music before.


但我很喜欢




这音乐很棒



But I like this. This is nice.


-


他的声音很柔和




很细腻




-


棒极了



- He's got a silky voice... very smooth. - Yeah, it's terrific.


现在大家跳舞都听他的音乐



This is what everybody is dancing to now.


看路




托尼



Eyes on the road Tony.


你知道这首歌吗



You know this song?


-





我不知道




-


你怎么会不知道这首歌



- I don't think so. No. - How could you not know this music?


艾瑞莎·弗兰克林



Aretha Frankin.


恰比·却克




小理查德




山姆·库克



Chubby Checker, Lil' Richard, Sam Cooke.


拜托




医生




这些是著名的黑人歌手



I mean come on Doc, these are your people!


-


你想要什么吗




我去买包烟




-





谢谢



- You want anything? I'm gonna pack smokes. - No thank you.


矿石




屋内称重



谢谢你




奥列格



Thank you, Oleg.


高领毛衣不错




很会搭配



Nice turtleneck, way to mix it up.


吃个苹果吧




医生



Snatch an apple Doc.


在出发前




我们得谈谈




托尼



Before we pull out Tony, we need to have a talk.


-


谈什么




-


奥列格把你干的事告诉我了



- Yeah? - Oleg told me what you did.


我干了什么



What I do?


你从店里偷了一块玉石



You stole a jade stone from the store.


-





我没有




-


他亲眼看到了



- No I didn't. - He watched you do it.


我没有偷石头



I didn't steal no stone.


你把它捡起来




放进口袋了



You picked it up and you put it in your pocket.


我从地上捡了一块石头



I picked up a rock up off the ground.


没有偷盒子里的



I didn't steal from the box.


你为什么要捡地上的石头



Now why would you pick up a rock off the ground?


我不知道



I don't know.


因为那不是偷窃




只是一块普通的石头



'Cause that ain't stealing. Just a regular rock.


你为什么想要一块普通的石头



And why would you want a regular rock?


为了拥有



To have.


-


也许为了拥有幸运




-


一块幸运石



- For luck maybe. - A lucky rock.


-





-


给我看看



- Yeah. - Let me see it.


拿着它回去付钱



Take it back and pay for it.


我跟你说过那个德国佬是个奸诈小人



I told you that Kraut was a snake.


把我压根没干过的事抖出来



Rats me out for something I didn't even do.


快去付石头的钱




托尼




你会好受点



Pay for the stone, Tony, you'll feel better.


我感觉很好



I feel fine.


我不会为我在泥土里发现的普通石头付钱



And I ain't paying for no regular rock I found in the dirt.


别开车




瓦莱隆加先生



Do not drive, Mr. Vallelonga.


把它放回去



Put it back.


-


感觉好点了吗




-


没有



- Feel better? - No.


托尼




愿意的话我很乐意帮你买下它



If you'd like, Tony, I'd happily buy you the stone.


不用了




你把乐子都搞没了



Don't bother. You took all the fun out of it.


印第安纳州



汉诺威



打扰一下




先生



Excuse me, sir.


-


我是乐队的人




-


你们的东西都准备好了



- I'm with the band. - You're all set up.


-


这不是我们要用的钢琴吧




-


就是它



- This isn't the piano, right? - That's it.


它不是斯坦威牌的



It ain't a Steinway.


所以呢



So what?


谢利医生只弹斯坦威牌的钢琴



Dr. Shirley only plays on Steinway-brand pianos.


合同里写好的



It's in his written contract.


-


谢利医生是谁




-


谢利医生


...


- Who's Dr. Shirley? - Dr. Shirley...


唐·谢利三重奏



the Don Shirley Trio?


他们今晚要进行演奏



They're playing tonight.


-


这很重要吗




-


是的




对这个合同很重要



- Does it really matter? - Yeah, it does, to this contract.


算了吧兄弟




不管准备什么



Come on man, these coons


这些黑鬼都会照样弹



can play on anything you put in front of them.


但这台钢琴太烂了



But it's a piece of shit.


里面还有垃圾



And there is garbage in there.


-


那就把垃圾拿出去




-


你说什么



- So, take it out. - What'd you say?


你没听错



You heard me.


你还有两三个小时




找台干净的斯坦威钢琴来



Hey, you got 2-3 hours. Just get a clean Steinway in here.


-


学校里没有斯坦威钢琴




-


这不关我事



- There ain't no Steinway on campus. - Not my problem.


我敢肯定整个印第安纳州都没有两台斯坦威钢琴



I bet there is not two Steinways in the whole state of Indiana.


那你最好动作麻利点



I guess you better move your ass then.


你以为你在跟谁说话




意大利佬



Who do you think you're talking to, grease ball?


斯坦威



亲爱的德洛丽丝


...


今天早餐我吃了牛排和鸡蛋



Dear Dolores... This morning I had steak and eggs. For breakfast.


这个乐队一直在豪华的场所演出



The band has been playing at very ritzy joints.


我和谢利医生相处得很好




但有时候



Dr. Shirley and I are getting along pretty good, but sometimes


锡达拉皮兹



爱荷华州



他会很悲伤




因此他总是买醉



I think he gets sad and that's why he drinks too much.


我以前从不知道这个国家有多美



I never knew how very beautiful this country was.


现在亲眼看到才知道



Now that I'm seeing it I know.


你不会相信大自然有多美



You won't believe how beautiful nature is,


就像他们说的一样美



it is as beautiful as they say.


这边的交通情况



And the traffic out here


对我来说没什么问题



in the country is nothing, which is fine by me.


现在我正在一间餐厅吃意式肉丸面



Right now I'm eating spaghetti and meatballs


这吃起来就像中式面条上的番茄酱一样



in a diner that tastes like ketchup on Chinese noodles.


我们现在要南下


...



到了南方后



We are heading down south now... I will write you


我会再给你写一封信




我爱你



another letter when we get down south. I love you.


你的丈夫托尼




附言




替我亲亲孩子们



Your husband Tony. P.S. Kiss the kids for me.


欢迎来到肯塔基州



你有家人吗




医生



You got any family, Doc?


-


算不上有




-


什么叫算不上有



- Not really. - Not really?


要么有




要么没有



Either you do or you don't.


说来话长




托尼



It's a long story, Tony.


怎么




我们现在很赶时间吗



What, we're in a hurry now?


说说看吧



Let's hear it.


我有个弟弟



I have a brother somewhere.


我们以前经常聚在一起


...


We used to get together once in a while...


但后来越来越难保持联系



but it got more and more difficult to stay in touch.


这大概是做音乐家的诅咒吧



Curse of being a musician I guess.


总是四处奔波



Always on the road


就像马戏团的工作者一样



like a carnival worker.


或是罪犯



Or a criminal.


我的婚姻也受到了很大的影响



Took quite a toll on my marriage as well.


-


你结婚了吗




-


结过



- You're married? - Was.


她叫琼




是个好人



June, good person.


语法很糟糕




但很善良



Terrible grammar, but a kind soul.


-


你会很喜欢她的




-


琼吗



- You'll quite like her. - June?


跟灵犬莱西的人类妈妈同名吗



Like uh, like Lassie's mom?


由女演员琼·洛克哈特出演



不幸的是




我没能同时当好



Unfortunately, I couldn't


一个丈夫和一个音乐会钢琴演奏家



do a husband act and a concert pianist act.


我似乎无法兼顾好这两个角色



Couldn't seem to manage both worlds.


肯德基



前方


1.6


公里



肯德基



Kentucky Fried Chicken.


就在肯塔基州




你说巧不巧



In Kentucky! When's that ever gonna happen?!


肯德基



一美元




吮指留香



好咧



All right!


你要吃什么吗



Hey, you want some?


不用了




谢谢你




托尼



I'm fine. Thank you Tony.


我觉得这是我吃过最好吃的肯德基



I think this is the best Kentucky Fried Chicken I ever had.


我猜这里的更新鲜




对吧



But I guess it's fresher down here, right?


我从没见过像你胃口这么好的人



I don't think I've ever met anyone with your appetite.





我买了一桶是为了跟你分享



No, I've bought the bucket so you could have some.


我这辈子从没吃过炸鸡



I've never had fried chicken in my life.


你骗谁呢




你们黑人很喜欢



Who you bullshittin'? You people love


炸鸡




粗燕麦粉




五颜六色的蔬菜



the fried chicken, the grits, the colored greens


我也很喜欢



I love it, too.


我在军队的时候




黑人厨师总是做这些吃的



The negro cooks used to make it all time when I was in the army.


你对我的评价很狭隘




托尼



You have a very narrow assessment of me, Tony.


对吧




我很厉害



Yeah right? I'm good.





你不是厉害




是糟糕



No, you're not good, you're bad.


我的意思是




别的黑人



I'm saying, just because


喜欢听某种类型的音乐



other Negros enjoy certain types of music,


不代表我就必须喜欢



it doesn't mean I have to.


也不代表我们都吃同一种食物



Nor do we all have to eat the same kind food.


等等




你要是说所有



Wait a minute. If you said all


意大利人都喜欢吃披萨和意式肉丸面



guineas like pizza and spaghetti and meatballs


-


我不会感到被侮辱




-


你没理解我的意思



- I'm not gonna get insulted. - Well, you're missing the point.


你认定每一个黑人


...


For you to make the assumption that every Negro...


-


你要吃吗




-


不要



- Hey, you want some or not? - No.





吃点吧



Here. Come on.


-


难道闻起来不香吗




-


闻起来还行



- Tell me that don't smell good? - It smells okay.


我不想把油弄到毯子上



I prefer not to get grease on my blanket.


我会把油弄到毯子上




拜托




尝尝吧



Ooh, I'm gonna get grease on my blankie. Come on, have a piece.


要不了你的命







放轻松



It ain't gonna kill ya. Come on. Take it easy.


-


不要




-


快拿着



- No. - Take it.


-


我要丢到后面去




-


你敢



- I'm gonna throw it in the back. - Don't you dare.


-


那你最好拿着




-


这怎么吃



- Then you better take it. - How?


你有盘子吗




或是餐具



Do you have plates? Or utensils?


见鬼了




用手吃啊



Bah fongool! Eat it with your hands,


-


你就应该这么吃




-


我做不到



- that's how you're supposed to. - I can't do that.


吃了它吧




快拿着




拿着



Eat it. Come on. Take it. Take it. Take it.


我得开车




握好方向盘



I gotta drive. Ten and two on the wheels.


快拿着




拿着



Come on. Take it. Take it. Come on. Come on.


这就对了



There you go.


-


我做不到




托尼




-


赶紧吃了



- I-I can't do this Tony. - Eat the goddamn thing.


天啊



Jesus.


怎么样




不好吃吗



What, no good?


就是


...


Just seems...


太不卫生了



so unsanitary.


谁在乎啊



Who gives a shit?


放轻松




好好享受吧



Just relax and enjoy it.


我父亲过去常说



You know my father used to say,


不管你做什么




都要全力以赴



whatever you do, do it a hundred percent.


工作时




努力工作




大笑时




尽情地笑



When you work, work, when you laugh, laugh,


吃东西时




要像在吃最后一餐那样去享受



when you eat, eat like it's your last meal.


你还要吃吗







吃块鸡胸肉



You want another piece? Here, have a breast.


很好吃



Delicious.


拿着




这就对了



Take it. There you go.


这些骨头怎么处理



What do we do about the bones?


这样



We do this.


我们就这样处理



This is what we do.


这就对了



There you go.


这有什么大不了




松鼠会吃掉它的



What's the big deal with that? Squirrels will eat it anyway.


-


把它捡起来




托尼




-


大自然会处理好的



- Pick it up, Tony.



- Nature takes care of the earth.


-


快捡起来




-


老天



- Pick it up.



- Jeez.


路易斯维尔



肯塔基州



仅限黑人入住



不可能是这里



This can't be right.


《绿皮书》上说



Says right here.


如家一般温暖舒适



Cozy as your own home.


这地方看着像一坨屎



Place looks like my ass.


就是这里没错



This is the place.


方形的那个就行



Square one please.


-


就这一个吗




-


谢谢



- Just this one? - Thank you.



...


Hey... Uh...


你要是有任何需要



If you need anything,


我就在前面的伊斯顿旅馆



I'll be right up the street at the Easton Inn.


谢谢你




托尼



Thank you Tony.


弗洛伊德




我们准备好了



Hey Floyd, we ready?


图利




我玩不了




肩膀不行



Tulley, I can't play, my shoulder.


你和你那破肩膀



You and that damn shoulder.


靓仔


[

< p>
同性恋


]



你要一起玩吗



Hey, hey fancy-pants, you wanna play?


-


你说什么




-


来吧兄弟




我们三缺一



- I beg your pardon. - Come on brother, we short a man.



...


我还是不玩了


I... I'd rather not.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 23:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/653514.html

Green Book《绿皮书》电影完整中英文对照剧本的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文