-
实用文档
1. Fall in Love
with English
爱上英语
Hiding
behind
the
loose
dusty
curtain
,
a
teenager
pack
ed
up
his
overcoat
into the
suitcase
. He planned to
leave home
at dusk
though
there was
thunder
and
lightning
outdoors
. He
had
got to do
this because he
was tired
of
hi
s parents’ nagging about his English
study and did not want to
go
through
it any longer. He couldn’t
get along
well
with
English and
dislike
d
join
ing
in
English
classes because he thought his teacher
ignore
d him
on
purpose
. As a
result, his
score in each exam never
add
ed
up
to
over 60.
His
partner
was
concerned
about
him
very
much.
She
understood
exactly
what he was
suffer
ing
from
, but
entirely disagree
d
with
his idea.
In
order to calm
him
down
and
settle
his problem, she
talked with him
face to
face
and
swap
ped
a
series
of
learning
tip
s with him. The
item
s she
set
down
helped him find the
highway
to studying English
well.
The teenager was
grateful
and got great
power
from his
friend’s words.
Now, he has
recover
ed
from
being
upset
and has
fall
en
in love
with
English.
有个<
/p>
少年
躲在
积满灰尘的松散窗帘
后把
大衣装入手提箱
。
尽
管
外面
正
打雷闪电
,
他仍计划在
黄昏
时分离家出走。他
不得不
这样做是因为
厌倦
了
父母对他英语学习的唠叨,不想再
忍受
下去了。他的英语学习总是无法
取得
进展
,而且
不喜欢参加
英语课的学习,因为他以为老师
有意忽视
他。
< br>结果,他每次考试的分数
合计
从未超过
< br>60
。
他的<
/p>
搭档
很
关心
他,
也
确切地
理解他
遭受
< br>的折磨,但却
完全不同意
他
的想
法。
为了
使他
冷静
下来好好
解决
问题,她和他
面对面
地交谈,并
交换
了
一系列
的学习心得
技巧
。她
写下来
的
条款
帮助他
找到了学好英语的
最佳
捷径
。
这个少年非常
很感激
,并从朋友的话里获得极大的
动力
。现在,他已
经从
沮丧
中
恢复
过来,真正
爱上
了英语。
文案大全
2. Different Countries Have Different
Kinds of Englishes
不同的国家有不同的英语
Voyage
s of people from
England
play an
important
part in
spreading the
English language.
At
present
, English is
frequently
spoken as
an
official
or
common language in many countries,
such as
America,
Singapore
,
Malaysia
and some
African
countries. All
base
d
on
British English, the
English spoken
in
these
countries
can
be
well
understood
by
native
English
speakers.
But
actually
,
these Englishes have been
gradually
changing in
accent
s,
spelling
s,
expression
s and
the
usage
of
vocabulary
.
Because of
this fact, you
can
make use of
the
differences to tell which
country the
foreigners of your
block
are
from. For example, if a boss
fluently
commands
his
driver, “
Come up straight
to
my
apartment
by
elevator
and
tak
e
some
gas
for my trucks and
cab
s”, instead of
request
ing, “Please come
to
my
flat
by
lift
and
take
some
petrol
for
my
lorries
and
taxis”,
you
can
recognize
his
American
identity
, while the
latter
suggest
s that he is British.
英国人的
航海
在英语的传播中
扮演了
重要
的角色
。
目前
,英语
在许
多国家被作为
官方
语言或通用语言
频繁地
使用,
例如
美国、
新加波、马
来西亚
和一些<
/p>
非洲的
国家。这些国家的英语都
以
英式英语
为基础
,能很
好地为以英语为
本族
语
的
人所理解。但是
实际上
,这些英语在
口音、拼
写、表达
和
词汇<
/p>
的
使用
方面都在
逐渐
变化。
因为
这一情况的存在,
你就可以
利用
这
些英语之间的区别说出你们
街
区
的外国
人是哪个国家来的了。
例如,
如果有个老板
流利地命令
他的司机:
“
Come
up
straight
to
my
apartment
by
elevator
and
take
some
gas
for
my
trucks
and
cabs
(
直接
搭<
/p>
电梯
到我
公寓上来
拿卡车和
出租车
的
汽油
)”,
而不是
要求
说,“<
/p>
Please come to my flat by lift and take
some petrol for my
lorries and taxis
(请直接搭
电梯
到我
公寓
上来拿
卡车
和出租车的
汽油
)
”
,
你就可以轻易地
辨认
出他的美国人
< br>身份
,而
后者
却
暗示
着那是一位英国
人。
(请
注意:听力录音里第二段两个“电梯”的单词跟原文不一致,原
文是对的,录音弄错了,
elevator
才是美式说法而
li
ft
是英式说法。
)
实用文档
3.A Hard
Trip
一次辛苦的旅行
My
sister
was
fond
of
traveling.
Ever
since
graduating
,
she
had
been
determined
to
organize
a trip to an old
temple
. Since
transport
ing
fare
was
expensive,
she
decided
to
use
a
bicycle
to
cycle
there
not
caring
about
the
disadvantage
s. Her
stubborn attitude
was always
her
shortcoming
. Once she
made up
her
mind
to do something, no one could
persuade
her to
change
her
mind
.
Finally,
we
gave in as usual
though we
prefer
red to take a train.
After
we prepared everything, including
the
schedule, reliable
weather
forecast
and
the
insurance
, we began our
trip.
Our
journey
was along a river
flow
ing from a high
altitude
. Our
pace
was
slow
because the river frequently had many sharp
bend
s through deep
valley
s,
where
the water seemed to
boil
.
Just as I recorded in my
journal
, it was really
a hard journey. But we also enjoyed
great
view
s. One night, I
put my head on
my
pillow
--
a parcel
of
wool
coats,
and lay
beneath
the stars.
When the
flame
in front of
our
cave
went out
at midnight
, I found the sky
so beautiful!
我的妹妹很
喜欢
旅行。
自从毕业
以来,
她
就
下定决心
要
组织
一次往一
座古
庙
的旅行。因为
p>
交通费用
昂贵,她决定
骑自行车
去,毫不
担心
其中的
不利
情况。
顽固的态度
一直都是她的
缺点
,一旦她
下定决心
要做的事,就
没有人能
说服
她
改变主意
。
最后
,我
们
像往常一样让步
,尽管我们
更喜欢<
/p>
乘火车去。我们准备好了所有东西,包括
时间表
< br>、
可靠的
天气
预报
,还有
保险
,就开始了旅程。
我们的
旅程
沿着一条从高
海拔
处
流
下来的河流前
行。但我们的
步伐
很
慢,因为当流经深
深的
峡谷
时,这条河流急
转弯
很多,急湍的河水都似乎
沸腾
起来。正如我在<
/p>
旅行日志
里记录的那样,这真是一次艰苦的旅行。但
是我们也欣赏到了美丽的
景色
。一天晚上,我把头枕
在
一包羊毛
衣服做的
枕头
上,躺
在
星空
下
,当
岩洞
前的
火焰
在
午夜
熄灭时,我发现夜空是如此
的美丽!
文案大全
4.A Horrible
Earthquake
可怕的地震
Dirty
water rose in
well
s and
canal
s before the
earthquake
. But no one
judge
d
that
an
earthquake
was
coming.
Suddenly,
everything
shook.
It
seemed
as
if
the
world
was
at
an
end
.
Millions
of
brick
houses
and
a
number
of
dam
s
were
destroy
ed.
Railway
track
s
became
useless
bar
s.
Pipe
s in
mine
s
burst
and let out
smelly
steam
. Huge
crack
s
trap
ped
cyclist
s
everywhere.
The next day,
this
event
was the
headline
or main
title
of all newspapers.
With the
reporter
s giving an
outline
of the
disaster
, the whole
nation
was
shock
ed
by
the
damage
and
the
victim’s
extreme
suffering
.
People
were
moved
when
they
read
that
the
survivors
comforted
each
other
by
saying
“
Congratulations
!
You
survived!”.
So
they
not
only
express
ed
their
sympathy
sincerely
,
but
also
organized
together
to
help
the
victims
right
away
. The
injure
d were
rescue
d and the dead were
buried
. The
frighten
ed
survivors were
dug
out
from under the
ruin
s and were offered
shelter
, fresh
water and
electricity
. Thanks to people’s help,
the loss was minimized.
地震
前,
水井
和
p>
运河
里的
污
水都涨
涌起来。但是却没人
判断
出地震
即将来
临。
霎那间,
一切都在摇晃,
似乎
p>
整个世界就要
结束
。
数以百万
的
砖
房和
< br>许多水坝
遭到
破坏
;铁路
轨道
都变成
无用的
铁
条
;
煤矿管道
纷纷
爆裂
,发出有
臭味的蒸汽
;到处都有
骑车的人
被巨大的
< br>裂缝陷住
。
第二天,
所有报纸都纷纷以
大字标题
或主要
标题
报道了这一
事件
。
p>
记
者
们描述了
灾难
的
大概情况
,全
国
都被地震的
破坏
和灾民们
极度的苦难
所
震惊
。当
人们读到
幸存者
以“
恭喜
啊,你还活着。”来互相安慰时,都
被感动了。
人们
不仅
衷心地表达
了他们的同情,
而且还
立刻
组织起来帮助
灾民。
伤
员被
救
助了,死者被
p>
埋葬
了,
吓坏
的幸
存者被从
废墟
中
挖出来
了,
栖身处
、
净水和
电力
也很快得到提供。
多亏了人们的帮助,灾区
的损
失被减到了最小。
实用文档
Great President
伟大的总统
As the
founder
of the
republic
, the
president
had many good
qualities
.
Before
coming
to
power
,
he
was
a
generous
lawyer
.
He
was
willing
to
selflessly
help everyone who
turned to
him. He accepted
no
fee
to offer
legal
guidance
and
opinion
s to those who
were
out of work
or
un
educate
d. Later,
believing all
mankind
to be
equal
, he
devote
d himself
to
stopping the
unfair
anti-
black
laws. He
set up
the Black
Youth League
and was
vote
d to be the
leader.
However,
though
he
kept
peaceful
principle
s
without
violence
and
terror
,
his
mean
enemies
still
blew up
his house and
attack
ed his
relative
s,
and he
himself couldn’t
escape
be
ing
sentenced
to
30 years in prison.
Not
fearing of the prison guards’
cruelty
, he kept
active
and
beg
ged no
mercy
from them.
As a matter of
fact
, he was always
hopeful
and never
lost
heart
during
the
stage
even though he was
in trouble
.
Finally,
people
reward
ed
him
with
the
leader’s
position
and
a
gold
blanket
.
作为
共和国
的
创始人
,
这位
总统
具备许多的优秀
品质
。
还在
掌权
之前,
他就是
一位
慷慨的律师
。他
愿意无私地
帮助那些
向
他
求助<
/p>
的人。他免
费
为
失业的
,或没有受过
教育
的人提供
p>
法律指导
和
意见
。
后来,因为相信所有
人类
都是生来
平等
,他全身心
投入
到废除
不平等的反
黑人法律工作中。他
建立
< br>了黑人
青年团
并被
选
为领袖。然而,尽管他坚持没有
暴力
、没有
恐怖
的
和平原则
,<
/p>
卑鄙的
敌人还是
炸毁
了他的家、
袭击
了他的
亲属
,他自己也
无法
逃脱被判
30
年徒刑的遭遇。
在狱中,他
毫不畏惧狱警的
残酷
,始终保持
积极<
/p>
的态度,不向他们
乞
求
< br>怜悯。
实际上
,他在任何一个
困
境时期
都
充满着希望
,从未
灰心
。
最后,人们以领
袖的职位和一块金
毯子回报
了他的贡献。
文案大全
6.A Brave Maid
勇敢的女仆
A
wooden vase
from the Ming
Dynasty
at the
entrance
of the
reception
hall
amaze
d
everyone.
The
artist
s
design
ed
it
in
a
rare
style
and
select
ed
valuable
jewel
s to
decorate
it. People
thought highly of
its
fancy
colour of
honey
and the beautiful
painting
s on it.
The vase used to
belong to
a
former castle
.
But when the country was
at
war
,
the
enemy
troop
s
explode
d
the
castle.
Debate
s
on
how
the
vase
survive
d
went on and on. In order to
remove
people’s
doubt
, a team of no
less than
20 people carried
out an
informal
investigation. The
evidences
they
found showed that a
maid took
the vase
apart
and asked a
sailor
to
sink
it in
a
local
well. She never gave
away the secret even under the cruel
trial
of the
enemies who were
in search
of
treasures.
It is
worth
giving this brave maid
a fortune
in return
.
接待
大厅
入
口处
的明
朝木制花瓶
使
每个人都
惊奇
不已。
艺术家
以一
种
罕有的
风格设计
它,并
挑选
了
贵重的珠宝装饰
它。人们
高度赞赏
它那
蜂蜜
般的
奇特
颜色,还有上面绘制的
绘画
。
这个花瓶曾经
属于
一座
从前的城堡
,但在
战争
期间,
敌人的
军队炸
毁
了城堡,
于是关于这个花瓶是如何
幸存下来
的
争论
就一直在持续着。
为
了<
/p>
解开
人们的
疑问
,一个由不
少于
20
人的调查队开展了
一次
非正式的
调
查。他们找到的
证据
表明,有个
女仆
把
花瓶
拆开
,
然后让一名
水手
把它
沉
到
当地的
一个水井里。
她从来
没有泄露这个秘密,
即使是在
搜寻
财宝
的
敌人残酷的
审讯
下。
这位女仆真是
值得
给予一大
笔钱作为对她的
回报
。
实用文档
7.A Fair
Competition
公平的比赛
Swift
er,
Higher
and
Stronger
stands
for
the
spirit
of
the
Olympics.
But
fairness is the
basis
of this
motto
. Only when you win
fairly will you and your
homeland
deserve
the great
glory
. But
nowadays
, unlike the
ancient
honest
slave competitor
s, some
hopeless athlete
s who can’t
bear the
pain
of training
cheat
when
taking
part
in
games.
Medal
s
seem
to
have
magical
power
causing
them
to
cheat,
and
the
prize
money
has
replace
d
the
motto
as
their
only goal.
So, in the
gymnastics
event to be held in our city next
month, one of the
host
’s
responsibilities
is
to
keep
competitions
fair.
They
advertise
d
on
poster
s
outside
the
stadium
to
promise
that
every
competitor
is
to
have
a
regular
physical
examination in a
gymnasium one after another
.
No one can
bargain
on this.
The
volunteer
s
in
charge
will be very strict. It is
foolish
to
cheat
because they will not be
admit
ted to
compete
and will even be
fine
d
as
well
.
“
更
快
p>
!更高!更强!”
代表
着奥运精神。但是公
平却是这一
格言
的
基础
。只有当你公平地赢得比赛,你和你的
祖国
才会
承受
这样的
光荣
。但
如今
,不像
古代
那些诚实的
奴隶参赛者
,有些
没有希
望的运动员
无法承受
训练的
痛苦
,于是在
参加
比赛时作假。
< br>奖牌
似乎有某种
魔
力使他们作假
,
奖金也已经
代替
了奥运格言成为了他
们唯一的目标。
因此,在我们市下个月即将举行的一场
体操
赛事中,
主办方
的其中一
项
责任
就是要确保比赛的公平
。他们在
体育场
外的
海报
上
做广告
,承诺说
每个参赛
者都将在
体育馆一个一个地
参加
常规的
身体
检查。对此没有人可
以
讨价还价<
/p>
。
负责
此事的
志
愿者
将非常严格。作假是很
愚蠢的
,因
为他们
将不被
允许
去
< br>竞赛
,甚至
还
将被
罚款
。
文案大全
ers
电脑
The
goal
of
early
calculating
machines
was
to
simplify
difficult
sum
s.
But
with the help
of
new
technology
,
electronic chip
s replaced
tube
s and a
revolution
of
artificial
intelligence
has
arise
n.
From
then
on
,
the
appearance
of
computers
totally
changed
our
lives.
They
can
not
only
download
information
from
the
wet
when
connected
by
the
network
or
mobile
phone
signal
s, but also
solve
different
type
s of
logical
problems. With
operator
s
as
their
coach
es,
they
can
even
control
rocket
s
to
explore
the
moon and instruct
android
s with the
human
race
’s
character
s
to
mop
floors
and
watch over
your
naughty niece
.
Anyhow
, computers are
so
helpful
that
they do bring
happiness
.
However,
computers
are
easily
attacked
by
virus
es.
This
reality
has
become a hard-
to-
deal with
-problem.
As a result
, computers are
dangerous
in
a
way
.
So,
personally
,
I
worry
about
their
universal
application
s
in
some
fields, such
as
finance
.
早期
计算
机
器的
目的
是
简化
比较难的
计算
。但是
在
新
技术
的
帮助下
,
电子芯片
代替了
电子管
,一场
人工智能革命
由此
掀起
。
从
那时
起
,电脑
的
出现完全
改变了我们的生活,它们不仅能在
网络
或
p>
移动
电话
信号
的连
接下从
网
上
下
载
信息,而且可以
解决
各种
类型
的
逻辑
问题。在
p>
操作员
的
教练
下,
它们甚至还可以控制
火箭探索
月球,指导具有
< br>人类性格
的
机器
人擦洗
地板和
照顾
你
调皮的侄
女
。
不管怎么说
,电脑都是
如此的
有用,
以致
的确给
人们带来了
快乐
。
< br>然而,
电脑很容易受到
病毒
的攻
击,
这一
现实
已经成为一个难以
处理
的难题,
结果
,
电脑
在某种程度上
是很危险的。因此,
就个人而言
,我
很担心电脑在某些领域,例如
< br>金融
方面的
广泛应用
。
实用文档
9.
保护野生动植物
Wildlife Protection
Dinosaur
s
died
out
because
of
an
unexpected
incident
.
But
wildlife
today
disappears or is
in
danger
just because humans
do
harm
to it. For example,
tigers are
hunt
ed
for
fur
to make
carpet
s
so that
they can only live in
secure
reserve
s; grassland is
destroyed without
mercy
so
that
dust
storms
come into
being
affect
ing
distant
cities.
Last
year, scientists saw some monkeys
rub
bing themselves with a
certain
kind
of
insect
s
to
protect
themselves
from
fierce
mosquito
es
biting
.
According
to
the result of the
inspection
, they found that
the insect
contain
s a
powerful
drug,
so
local
farmers
were
employ
ed
to
catch
the
insects.
The
ending
was that the insects
disappeared from the whole
zone
. When told that it
was a
loss
to
humans, the farmers
burst into laughter
and
respond
ed,
“Our
real loss is our
decreasing
income
.”
We should
appreciate
the natural
balance and
pay
more
attention to
the
importance
of
wildlife
protection
.
Not
until
we
succeed
in
letting
wildlife
live
in
peace
, can we smile
in
relief
.
恐龙
因一次
意外事件
而
灭绝
,但是今天的
野生动植物
却是因为人类的
伤害
而消失或
处在危险中
。例如,老虎被
猎杀
以获取做
地毯
p>
的
皮毛
,
以致
p>
它们只能生活在
安全的保护区
里;草地被毫
不
怜悯
地破坏,以致
沙尘
暴
开
始影响遥远的
城市。<
/p>
去年,科学家观察到猴子在身上
p>
擦某
种
昆虫
来
p>
保护
自己
不受凶猛的蚊
子的叮咬
。
根据检查
的结果,他们
发现这种昆虫
含
有一种具有
强大
效力
的
药物,于是,当地的农民都被
雇
来抓虫子。
结果
是,
这种昆虫从这整个
地
区
都消失了。当被
告知说这是整个人类的
损失
时,农民们都
突然大笑
着
回
应
道:“我们
减少的收入
才是我们真正的损失呢!”
我们应该
意识到<
/p>
自然平衡的
重要
,更加
< br>注意
野生动植物的
保护。
直到<
/p>
我们
成功
让野生动植物
< br>安详平静地
生活,我们自己才能
如释重负地
笑开
颜。
文案大全
First Band
我的第一支乐队
I was very
sensitiv
e to music. Just
dip
ping
into
the music books
briefly
, I
could
sing or play well.
To be
honest
, I always
dream
t
of
becoming a famous
folk actor
. I was so
confident
that I never
decreased my
devotion
.
I
form
ed my first band called
“
Roll
ing Frog”. At the
beginning, we
relied
on
perform
ing
on
instrument
s
in
pub
s
or
to
passer
s
–
by
to
earn
extra
money
in cash
. Then we wore false
beards
to
pretend
to be the
musician
s
whom
people
were familiar with
.
In addition
, we
attach
ed
humorous
acts
to our
performances
and
play
ed
jokes
on
each other. Soon, our
“funny
jazz
”
became
famous
and
invitation
s
to
perform
for
broadcast
stations
began
to
come.
Afterwards
, we
sort
ed
out
attractive
music and made
a
record in a
studio
. A million
or so
copies were sold and
we became
millionaire
s.
It was
painful
that the band
broke up
finally. But
above all
, I realized
my dream to be a musician.
我对音乐很
敏感
,
只要
简要地浏览
一下乐谱,
p>
我就能演唱或演奏得很
好。
说实话
,我一直都
梦想
着能成为出名的
民间演员
,
自信的
我从未减<
/p>
少过
热爱
。
我
组成
的第
一支乐队叫做“
摇滚
蛙”。开始,我们
依靠
在
酒吧
里或向
路人表演乐器
来
挣
些
零花的现金
。然后我们带上假
胡子假扮
人们
熟悉
的
音乐家
,
除此之外
,我们在
表
演
中
加上幽默的
动作,互相
开着玩笑
。很
快,我们的“滑稽
< br>爵士乐
”出了名,到
广播
电台表
演的
邀请
开始多起来。
随后
,我们把我们
吸引人的
音乐做了
< br>分类
,在一间音乐
工作室
录制了
1
张唱片,
大约
卖出了
100
万张,这使我们都成了
百万富翁
。
乐队最终的
解散
让我很心
痛
,
但
最重要的是
,
p>
我实现了自己当音乐家
的梦想。
实用文档
Interesting
Festival
有趣的节日
The
Agricultural
Feast
take
s
place
after the
Independence
Day. It is not
a
worldwide
celebration
.
Only
Christian
s
in
Mexico
look
forward
to
its
arrival
for
its
religious
origin
:
Long ago,
humans’
ancestor
s were bad.
They
fool
ed and
play
ed
tricks
on
each
other
and
never
kept
their
word
.
So
God
turn
ed
up
and
drown
ed
all
their crops. Humans
starve
d
day and
night
,
weep
ing.
In order to
gain
God’s
forgiveness
,
a
woman
poet
set
off
to
see
God.
She
admire
d
God
and
kept
apologizing
. God was moved.
With his
permission
, humans
finally had good
harvest
s
again.
So,
to
wipe
sadness
and
remind
themselves
of
the
belief
in
God, people began the festival.
On the festival, people
gather
in open air, such as
playgrounds or
parking
lot
s,
and
energetic
ally
have
fun
with
each
other
all
night
long
,
as
though
they
were
never
tired.
When
a
beauty
dress
ed
up
in
lovely
clothing
reads
poems
in
memory
of
the
poet,
everyone
hold
s
their
breath
.
Then,
it
is
the
custom
that
the
bone
of a
rooster
head is given to her
as an
award
.
Obvious
ly, the story is not
true, but the festival is interesting.
农业盛会
在
独立
日后
举行
。它不是一个
世界性的庆典
,由于它的
宗教
起源
,只有
墨西哥
的
基督徒
才
盼
着节日的
到来
:
很久以前,
人类的
祖先
很坏,
他们互相
欺骗
,
耍诡计
,
从不
遵守诺言
。
于是,上帝
出现
了,
淹死
了他们所有的作物。人们
日夜挨饿
,
哭泣
着。为
了
获得
上帝的
原谅
,一位女
诗人出发
去见上帝。她对上帝的
赞美
和怀有的
歉意
感动了上帝,有了他的
允许
,人类终于又获得了
丰收
。因此,为了
抹
去忧伤
并
提醒
自己
对
上帝的
信仰
,人们开始举办这个节日。
在节日那天,人们
聚集
在露天场所,例如操场或
p>
停车场
,
通宵达旦地
玩
得非常开心,
精力充沛的
人们
p>
似乎
不知疲倦。当一位用可爱的
衣服盛装<
/p>
打扮
的
美女
朗读
诗歌以
纪念
那位诗人时,在场的每个人都
屏住了呼吸
,然
后,按照
风俗
,将
奖励
给她一只
公
鸡
的头
骨
。
很
明显
,这个故事不是真的,但是节日
却很有趣。
文案大全
ed Diet
平衡膳食
Wang
Peng
earn
ed
his
living
by
running
a
barbecue
restaurant,
which
served
delicious
bacon
,
fried
chicken
breast
and
mutton
roast
ed
with
pepper
and
garlic
.
But
his
food
and
discount
attracted
fewer
and
fewer
customer
s.
Finally,
he
was
in
debt
.
Yong
Hui’s
slim
ming
restaurant
served
fresh
pea
s,
carrot
s,
eggplant
s,
and
raw
cucumber
s
with
vinegar
.
As
the
hostess
, she said
fibre
s
benefit
ed customers'
digestion
the most. In order
not
to let Yong Hui
get away
with tell
ing
lies
, Wang Peng
spied on
Yong Hui despite
her
glare
. But he was
surprised
that she was losing her
customers, too.
Curiosity
drove Wang Peng to
consult
an expert. The
expert
sigh
ed and
said,
“Both
of
your
menus
have
weakness
and
limited
strength
.
Your
customers
put on weight
too
easily, while Yong Hui’s
lose
weight
too quickly.
So, Wang
Peng,
cut down
the fat
of
your food and increase
vegetables and
fruits,
like
nut
s,
bean
s,
mushroom
s,
peache
s
and
lemon
s.
You
ought
to
combine
the two menus and
provide a
balanced
diet
.”
Before long
, Wang Peng won
his customers back.
王鹏经营一家
烧烤
餐厅来
谋生
,他的餐厅供应美味的
腊肉
、
油炸的
鸡
胸
,还有用
辣椒
和
大蒜
一起
烤制
的
p>
羊肉
。但是,他的食物和
折扣
吸引
的
顾客
越来越少,
p>
最后是他
负债累累
。
永慧的
减肥
餐厅供应的是新鲜的
豌<
/p>
豆
、
红萝卜
、<
/p>
茄子
和
醋
腌的<
/p>
生黄瓜
。作为老板娘(
女主人
)
,她总是说食
物
纤维<
/p>
才最
有利于
顾客的
消化
。为了不让永慧
说了谎不受惩罚
,王鹏不
顾她的
怒视
,
前去
探查
个究竟。
但是让他惊
奇的是,
永慧的顾客也在严重
地流失。
好奇心
驱使王鹏去
< br>咨询
专家。那位专家
叹息
着说:
“你们俩的菜单都
缺点
明显、
优点有限
。你的顾客很容易就
发胖
,而永慧的顾客
体重
却
减<
/p>
轻
得太快。所以嘛,
王鹏,
你要
减少
你的食物中的脂肪含量,增加蔬菜和
水果,例如
坚果
、
豆
类
、
蘑菇
、
桃
子
和
柠檬
之类。你
应该
把两份菜单
结
合
起来,给顾客提供
平衡的膳食
。
”
不久
,王鹏就赢回了他的顾客。
实用文档
g Home
划船回家
This
novel
was about an
unbelievable
but
genuine
adventure
. Its
author
was a
black
businessman
who was
brought up
in America. In
1956, he visited
Africa,
his
birthplace
.
One
day,
when
he
was
wander
ing
on
the
pavement
near the
bay
enjoying the sea
scene
s, he lost his money
and passport that he
kept
in
an
envelope
.
So
he
went
to
the
embassy
to
seek
help,
but
the
ambassador
with
rude
manner
s
didn’t
permit
his
staff
to
help
though
he
bow
ed
to
him.
Staring
at
his
impatient
face,
he
understood
that
it
was
the
fault
of his
skin colour that
account
ed
for
their
refection. So he decided to
take a chance
to sail on a
small boat home.
He
met
a
large
amount
of
difficulty
but
was
never
stopped.
On
the
contrary
, difficulty pushed
him to
go ahead
harder.
Three months later, he was
spot
ted by a ship
by accident
. He was
in rags
indeed
. A maid even
scream
ed
when
bringing
him
a
steak
and
pineapple
dessert
.
Aboard,
he
earned
his
passage
by working as a
barber and got home finally.
As
for
the name of his
novel,
he couldn’t think of a better one than the
phrase
“Go
Ahead”.
这部
小说
写的是一次令人
难以置信
而又
真实的历险
。其
作者
是一位在
美国被
抚养
长大
的黑人
商人
。
1956
年,他回到他的
出生地
非洲。有一天,
当他在
海湾
边的
人行道
上
漫步
欣赏海
景
p>
时,他丢失了一个装着钱和护照的
信封
,于
是向当地的
大使馆寻求
帮助。但是大使
态度
非常
粗鲁
,即使向他
鞠躬
,也不
允许
他的职员帮
忙。
盯着
他那
不耐烦的
脸,他知道是他皮肤颜
色的
错
才
导致
了他们的拒绝。于是,他决定
冒
险
驾驶一只小船回家。
他遇到了
p>
许多
困难,
但是从未停止,
相反
,
困难推动他更努力地
前
进
。
三个月后,当他被一艘船
偶然发现
时,
真的是衣衫褴褛
。给他端来
牛排
和
菠萝甜品
的女
仆甚至被吓得
尖叫
起来。在船上,他当一名
理发师
来挣取
船
费
,
最后终于回到了家。
至于
这
部小说的名字,
他再也不能想到一个比
“前
进”更好的
短语
了。
文案大全
e MKII
探测
MKII
行星
MKII,
a planet
billion
s of
kilometers away, is the origin of life in many
religion
s.
Physicist
s
have
proved the
theory
that
its
gentle
climate
and the
pull
of its
gravity
are similar to the
earth’s. And
astronomer
s
have found that
oxygen atom
s
and
carbon dioxide
, which
are
fundamental
to life,
exist in its
atmosphere
through
satellite
s.
Cheer
ed
up
by this news,
biologist
s, in their
turn, began to do some research to
remove people’s
puzzle
s
—
Now that
there
are
some
suitable
conditions,
does
life
really
exist
on
this
globe
?
Do
they
multiply
by
lay
ing
eggs
or
giving
birth to
babies?
Last month,
a
spaceship
was
sent there. It’s a pity that this mission failed.
Unlike
the earth, MKII is a
much younger planet.
Thus,
mass
es of
harmful
acid
clouds
float
everywhere causing
violent chain reactions
to
break out
.
These
clouds
not
only
block
ed
out
the
pilots’
sight
but
also
damaged
the
engine
system
.
Luckily,
the pilots
watch
ed
out
carefully
and
prevent
ed the
spaceship from
crash
ing
in
time
.
MK
二号是一颗几
十亿
公里外的行星,它在许多
宗教
里都是生命起源
的地方。
物理学家
已经证明了它
温和的气候
和<
/p>
重力
的
牵引
都和
地球相似
的
理论
;
天文学家
也通过
卫星
,在它的
p>
大气层
里发现了
氧原子
和
二氧化
碳
的存在,这些都是对生
命来说,
都是
基本的
。
受到这一消息的
鼓舞
,
生
p>
物学家
们接着开始了研究以解开人们的
迷惑
——
既然
有了适合的条件,
生
命真的
存在
于这个
p>
星球
吗?他们是通过
下蛋
< br>,
还是
产
仔来
< br>繁殖
后代的呢?
上个月,一艘
太空飞船
被派到了那儿。可惜的是,
这次任务失败了。
不像
地球,
MK
p>
二号是一颗年轻得多的行星。
因此
,大
p>
团
大团的
有害酸
云
到处
漂浮
,引起
猛烈的连锁反应
的
爆发
。这些云团不
仅
阻挡
了飞行员的
视线,
而且还损坏了发动机
系统
。
幸运的是,
飞行员小心
注意
,
才
及时阻
止
了飞船的<
/p>
坠毁
。
实用文档
15.A Journey across Canada
横穿加拿大的旅行
After
a
quiz
last
autumn,
Kuang
crossed
the
continent
eastward
to
Toronto to visit his
schoolmate
, the
distance measuring
approximately
5,000
kilometers,
His
train started from Vancouver, a city
surround
ed by mountains.
After
confirm
ing his
baggage
was
aboard
the train, Kuang
settle
d
down
in his seat.
Having a gift for
communication, he started
chat
ting with another
passenger
within
5 minutes.
Their
topic
s included the
Canadian tradition
s, the
Prime
Minister
,
the
mixture
of
races,
and
the
terrifying
Great
Fall.
After
a
nice
buffet
at
noon,
he
was
pleased
to
find
that the
scenery
was
impressive
.
He
saw
beautiful
harbour
s
in
the
distance
,
wealthy
urban
areas
and
maple
forest that
covered thousands of
acre
s.
He even
manage
d
to catch sight of
an
eagle
flying
upward
over
bush
es.
Kuang
reached
Toronto
which
lies
slightly
near
the
border
at
a
misty
dawn
.
There
was
frost
and
the
broad
downtown
streets
were
very
quiet.
Though it was early, Kuang phoned his
schoolmate in a
booth nearby
at once
rather than
waiting
for him to come. They had a good time together.
去年秋天的一次
考试
后,
光
向东
横穿整个
大陆
,<
/p>
来到多伦多探望他的
同学
,这次旅行的<
/p>
距离测量
起来
大约
有五千多公里。
他的火车从群山
围绕
的温哥华启程。在
证实
了自己的
行李
都
在
火
车上
之后,光就在座位上
< br>安坐下来
。因为
在
与人交流
p>
方面有天赋
,他
在
5
分钟
内
就和另一个乘客
聊
起
天
来。他们的
话题
包括
加拿大的传统
、加拿大的
总
理
、种族的
混合
,还有
让人心惊胆战的
大瀑布。中午吃了一顿美味的
自助
餐
后
,他
很高兴
发现外面的
风景
非常让人
印象深刻
。他看见了
远处
美丽的
海港
、
富裕
的
市区
,还有延绵几千<
/p>
亩
的
枫树
林,他
甚至还
设法看见
了一只
在
灌木丛上
空翱翔的
鹰
。
p>
光在一个
薄雾
笼罩的黎明
到达
稍稍
接近
边境
的多伦多,地上有
霜
,
宽
阔的市区
街道很安静。尽管还很早,
光却
不愿
等待,立刻就在
附近电话亭<
/p>
给同学打了个电话。他们在一起度过了美好的时光。
文案大全
16.A Woman
Doctor-Lina
女医生丽娜
Born
in
a
pigs’
nest
,
Lina
led
a
poor
life
in
her
childhood
.
She
was
look
ed
down
upon
by
the
children
of
her
generation
.
But
she
intend
ed
to
become
a
doctor
after
she
came
across
Lin
Qiaozhi
by
chance
,
who
was
deliver
ing
medical
courses
to
an
audience
crowd
ing
around
her.
Before
moving off
, Lin
inspire
d her to
carry on
her
study. With Lin’s
support
,
Lina
entered an
institute
and studied hard
sparing no time for
entertainment
. Her
being
outspoken
and
modest
won
respect
for
her.
Her
excellent
arguing
skills and
observation
ability
put
others
into
the shade
.
Now,
Lina
has
become
a
specialist
in
human
being
s’
emergency
sickness
.
Her
kindness
and
considerate
behavior
to
the
poor
were
well
known.
The
organization
she
founded
carried
out
campaign
s
and
welfare
project
s
to
help
cut
the
death
rate
for
the
poor.
Her
job
was
hard
but
worthwhile
.
She
often
refer
s
to
the
connection
between
her
achievement
and
Lin
Qiaozhi,
and
says that her poor childhood is
the
bond
between her
and the poor.
<
/p>
丽娜出生在猪
圈
里,
童年
过着
贫穷
的生活
,
被和她同
辈
的孩子
看不起
。
但是在她
偶
然遇见
了林巧芝之后却打定注意
想要
成
为一名医生,
当时林巧
芝正在给
拥挤<
/p>
在她身边的
观众传授
医疗课程,
在
离开
之前,
林巧芝<
/p>
鼓舞
她
继续坚持
学习。
在林的
支持
下,
丽娜进入了一所
学院
。
她努力
学习,
毫不
浪费时间玩闹
娱乐
。她的
坦诚
和
谦虚
p>
为她赢得了
尊敬
,她优秀的
辩论
技
巧和
观察
能力
使
其他的人都
黯然失色
。
p>
现在,
丽娜已经成为一名
人类紧急病症专家
。
她对穷人的
好心
和
考虑
周到的一举一动
都众所周知
,她建立的
组织
开展各种
活动
和
福利项目
来
为穷人减
少死亡
率
。
她的工作艰苦却很
值得
。
她常常
提到
p>
她的
成就
和林巧
芝
之间的
联系
,还总是说她贫穷的童年就是她与穷人之间的
纽带
。
实用文档
17A New Farming Way
新的耕种方式
Tuan was a
farmer in
Vietnam
. For
decade
s, he had been
struggling
to
rid
his family of
hunger
. However, it always
confuse
d him how to
expand
the
output
of
his
crop
s.
This
disturbing
problem
led
to
his
regret
ting
being
a
farmer.
He
would rather
have chosen
another job.
One day, when
skim
ming through a
newspaper, Tuan read a
comment
on
Yuan
Longpin.
He
underline
d
Yuan’s
nationality
and
occupation
,
and
then
focus
ed
on
his
discovery
and
the
statistic
s
of
his
research.
He
found
the
knowledge
Yuan
circulate
d
very
practical.
Therefore
,
he
made
a
summary
and began
to
build up
a new farming
method. He planted
super grain
of rich
nutrition
and
equip
ped
himself to keep his crops
root
s free from
bacteria
and
pest
s.
He
also
enriched
mineral
s
in
the
soil
while
reducing
chemical
fertilizer
s. Though it cost
him more time and
freedom
,
he was full of hope.
The
next year, Tuan was
sunburnt
but
satisfied with
his
production
very
much.
Thanks
to
Yuan Longpin,
he
not
only
won
the
battle
against
hunger,
but he could also
export
his crops abroad.
俊是一名
越南
的农民,几
十年
来,他都
一直在
努力使
家人
摆脱
饥饿。
然而,如何
扩大
他的<
/p>
农作物产量
这一问题却一直在
困扰
着他。这个
恼人的
问题
导致
了他
后悔
当一名农民,而
宁愿
自己当初选择其它的工作。
一天,俊在
浏览
报纸的时候,读到一篇关于袁隆平的
评论
。他在袁的
国籍
和
职业下面划了线
,然后将
焦点集中在
他的
发现
和研究
数据
上。他发
现袁
传播
的知识非常实用,
因此
,他做了
摘要
,并开始
建立
一种新的耕作
方式。他种植
营养
丰富的
超级谷物
,
添置设备
以使作物的
根部
免受
p>
细菌害
虫
的伤害;他还增加
土壤
所含的
矿物质
,同时
p>
减少化学肥料
的使用。尽管
耗费了他更多的
时间和
自由
,他却充满着希望。
第二年,俊被
晒黑
< br>了,但是却对自己的
生产
非常
满
意
。
多亏了
袁隆平,
< br>他不仅赢得了对抗饥饿的
战斗
,而且还将自己的作物
p>
出口
到国外呢。
文案大全
n-A Great Master of Humour
幽默大师卓别林
Chaplin was
an
extraordinary
performer
who
star
red
in
and
direct
ed
many
outstanding
comedies
. Few were
bored
watching his
moustache
, his
gesture
s
or
his
entertaining
react
ions
when
chased
by
detective
s.
Being
drunk
,
sliding
on a banana skin or
whisper
ing his own
failure
s to nobody, he
made us
feel
more
content with
our life
without any
verbal
explanation. His
particular
sense of
humor
has
astonish
ed everybody
throughout
the world
up to now
.
In
a
small
budget
film,
he
played
a
badly-off
and
homeless
person
wearing
worn-out
shoes and
messy
clothes. On one
occasion
, he was trapped
by
a
snowstorm
in
a
vast
mountainous
area.
Though
he
overcame
many
difficulties, he wasn’t
fortunate
enough. With all
the
porridge
eaten up, he
pick
ed
out
a
shoe
and
boiled
it
to
eat.
He
cut
off
the
leather
bottom
and
chew
ed
it
like
a
pancake
.
According
to
an
actress
,
his
acting
was
so
convincing
and
amusing
that everybody
couldn’t help
bursting into
laughter.
卓别林是一
名
非凡的演员
,
他
主演
并
导演
了多部
杰出的喜剧
。
看见他
可笑的<
/p>
小胡子
、滑稽的
手势
动作,还有面对
警探
的追捕时
有趣
的反应
,
很少有人会觉得
厌烦
。
喝醉酒
啦,
踩到香蕉
皮
滑倒
啦,
或者自言自语
(
低
语
)
< br>自己的
糗事
啦,
他无需任何
p>
语言解释
的表演总是使我们对自己的生活
感
到
更加
满意
。他
独特的幽默
感
直到现在
依然
使
世界各地的
人们都感到
惊讶
。
在一部小
预算
的电影里,
他穿着
磨破的
鞋子和
脏兮兮的
衣服,
扮演了
一名
贫穷
又
无家可归的
人。在一幕
场
景
中,他被一场
暴风雪
困在一片
多
山的
区里。尽管他
克服
了许多困难,但是他还是
运气不好的
。
粥
都吃完
了,
他只好
挑
出一只鞋子煮来吃。
他<
/p>
切下皮革
的鞋底,
像
烙饼
一样地
咀嚼
起来。据一名
p>
女演员
所说,他的表演是如此地
令人信服<
/p>
而又
逗人发笑的
,
以致在场的所有人都
忍不住
大笑起来。
实用文档
19.A
Misunderstanding
一场误会
In
general
,
spoken
statement
s are the
major
way of communication,
but
body
language
and
facial
expressions
also
have
such
kinds
of
function
.
For
example,
yawn
ing
means
being
not
interested
and
turn
ing
one’s
back
to
someone
or
swinging
your
fist
shows
your
anger
.
But
what
those
gestures
really
mean
is
subjective
in
different
cultures.
Thus,
misunderstand
ings
happen now and then in today’s world of
cultural
crossroads
.
Once,
represent
ing
the
Adult
s’
Education
Association
,
I
went
to
the
airport
to
meet
an
official
of
high
rank
from
Columbia
and
take
him
to
his
dormitory
and
then
to
the
canteen
.
After
the
flight
arrived,
I
saw
a
man
looking
around
curious
ly. So I
approach
ed to
greet
him. He suddenly
dash
ed
to
hug
me
and
kissed
me
on
both
cheek
s.
As
a
young
girl,
I
felt
truly
embarrassed
and put up my hands to
defend
myself. His
false
smile told me
that he had
lost
face
.
Later, I received a
cassette
from him, in which
he recorded his apology.
On
hearing
that
Columbians
were
more
likely
to
kiss
others,
I
soon
felt
at
ease
.
通常说来
,
口头表达
< br>是人们交流的
主要
方法,但是肢体语言和
面部
表
情也有这种
功能
。例如,
打哈欠
意味着不感兴趣,
背对
别人或向其挥舞
拳
头
表达的是
愤怒
。但是在不同的文化中那
些手势表达的真正意思是很
主观
的
。由
此,
误会
就时不时地发生在今天这个文化
交叉
碰撞的世界里。
有一回,我<
/p>
代表成人
教育
协会
到机场去接一位从
哥伦比亚
来的高
级
官
员,我得带他到
宿舍
和
食堂
。当他的
航班
到达时,我看见一名男子
好奇地
东张西望,于是
走上前去
和他
打招呼
< br>。他突然
猛冲
过来
拥抱
我,还亲了我
的
脸颊
。
还是个年轻姑娘的我感到
真
尴尬,不由自主举起手来
保护
自己。
他的
假
笑告诉我他感到
丢了面子
。
< br>
后来,我收到他送来的一盒
磁带
,里面录了他的道歉。当听到这只是
因为哥伦比亚人更
倾向于
见面时互相亲吻时,我很快就感到
轻松安心
了。
文案大全
20.A Unique Theme Park
独一无二的主题公园
As
soon
as
our
shuttle
got
close
to
the
theme
park
by
the
freeway
,
everyone
came to life
and put on
cloth sneaker
s
in
advance
for an
outing
.
Our
translator
paid for the
admission
, and we started
enjoying the
various
attraction
s in the
sunlight
.
According
to
the
travel
brochure
,
this
unique
park
is
famous
for
its
well
preserve
d
minority
culture.
We
experienced
many
deed
s
of
the
early
settler
s, such as
swing
ing
across
rivers, hunting
creature
s
in
the
jungle
, or
taking
part in
sword
s fighting
tournament
s.
This park is also famous
for its wooden
souvenir
s.
Whichever
we bought
in the
central
shop was made of wood, and
wherever
we went we could
see
minority
carpenter
s
working.
They
made
wooden
tools,
wooden
cartoon
figures,
wooden
athletic
products and
so on. They even built a huge wooden
engine
with a
length
of 20 metres, which
was modeled after
a real
one.
This theme park is
really a
fantasy amusement
park.
No wonder
it has
become the
brand
of local
tourism
.
我们走
高速公路
的
来往穿梭巴士
p>
一
接近主题
公园,大家都
< br>活跃了起
来
,并且
提前
穿上了
布鞋
,做好这趟
外出旅游
的准备。
翻译
付了
入场费
后,我们就开始在
阳光
下欣赏
各种各样吸引人的东西
。
根据旅行
手册
的介绍,
这个
独一无二的
公园
因
其得到良好
保护
的
少数
名族文化
而闻名
< br>。
我们体验了许多早期
定居者
所
做的
事
,
如
荡
过河啦,
在
丛林
中猎杀
动物
啦,或者参加
剑
术
比赛
啦等等。
这个公园还因为它的木制
纪念品
p>
而闻名,
我们在
中心
商场购买的
任何
一件物品
,
都是用木头制作的,
无论
我们走到
哪里
,
都可以看见少数名族
的
木匠
们在忙碌。
他们制作的有木制工
具、
木制的
卡通
人物、
木制的
运动
用的
产品,
等等等等。
他们甚至还根据一台真实发动机
仿
造
了一台
长度
有
20
米的木制
发动机
。
这个主题公园真是个充满
幻想
的
娱乐
公园,
< br>怪不得
它成为当地
旅游业
的一个
品牌
。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语课堂用语汇总
下一篇:初中英语教师课堂教学用语100句