关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

研究生英语翻译答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 21:31
tags:

-

2021年2月13日发(作者:乐圣)


Unit 2


III Translation Practice



Exercise 1


A. 1.


麦当劳有很多让农民恼怒的事:千篇-律,平淡无味,还有其所代表的烹饪霸权




2.


至少有


40


种植物已经通过了政府审核。



3.


到目前为止,还没有任何迹象表明基因重组作物会对任何 人造成任何伤害。



4.


即使还没有 法律措施,公众舆论正以更加怀疑的态度


看待


基因改良技术。< /p>



5.


这种优质作物受到农民的欢迎是 情有可原的,因为对他们来说,产量即使有一丁点


的增长也就意味着利润上的极大提高。



B.


1.


In recent years Europeans have become increasingly jumpy about bad food



and with




good reason.


2.



This year the E.U. banned the importation of non-approved GM corn.



3.



It is crucially important that we take stock of this technology



s probable effects on our



planet



s ecosystems.



4.



We should also take a sober look at the effect of


genetic engineering in the social and



political realms.



5.



Nature


is


never


idle.


Through


random


mutations,


nature


constantly


tests


new


genetic


models of organisms.




Exercise 2.


A.



1.


全世界的


人们


都在密切地注视他们食品中的基因构成——并地为 他们所看到的一切


越发感到不安。在过去的十年里,随着科学家们将无数的水果和蔬菜的 基因


重组


,使平


常的农作物变成了能< /p>


抵御


霜冻、


经得起除草剂,


甚至产生消灭自身害虫作用


的超级作物,


基因改良食 品已日益成为普遍现象。


就总数而言,


超过

4,500


的基因改良植物已经过测试,


其中至少有


40


种——包括


13


种玉米,


11


种西红柿和


4

< p>
种大豆——已经通过了政府的审核。



2.


但是,一个国家的禁令对另一国家而言就是一种贸易保护主义,美国对欧洲的举动

< p>
持怀疑态度



自从欧洲决定继续禁止进口助长荷尔 蒙的美国牛肉以来,


美国通过对欧洲


某些


出口食品征收


100%


的关税作为反击,欧美之间的关系近来 变得越发紧张。在这种


激烈的争斗中,


转基因食品禁令的


审慎态度与报复差不多


/


看似是报复行为,


其实是一


种审慎


此外,


假如欧洲如此担忧转基因食品的话,


为什么还要生产 它们呢?法国生产


的转基因粮食规模不大,而消费得却比其它欧洲国家多。




B


. 1. Ready or not, the world is entering the age of genetic engineering. Altered environments and


human-created


life


forms


will


be


part


of


this


new


age.


Plants


may


be


transformed


into


miniature factories producing plastics, medicines, or perfumes. Animals may be given human


genes to make their tissues compatible with humans, allowing animal hearts and other organs


to be transplanted into critically ill people.




2.


We


should


also


take


a


sober


look


at


the


effects


of


genetic


engineering


in


the


social


and


political


realms.


Because


the


agricultural


and


medical


benefits


of


genetic


engineering


are


expensive, poor individuals and poor nations will not be able to afford them



at least not for


years to come. As a result,


the economic gap between rich and poor is likely


to widen.


In


addition,


Third


World


leaders


have


sometimes


vetoed


the


use


of


their


plant


and


animal


species


in


genetic


research.


Western


companies


want


these


species


for


genetic


engineering


projects and hope to obtain them with minimal expense; Third World leaders want to ensure


that


their


people


are


fairly


compensated


if


these


species


are


used


to


produce


something


of


value.




Unit 3


III Translation Practice



Exercise 1



A. 1. Put the following into Chinese.


1


)需要面对面沟通的问题留着 见面解决,但凡可以通过精心措词,简明扼要的书面信息处


理的事情可使用电子邮件。< /p>



2)


一个新雇员初来乍到就想有所改变 ,


似乎不顾及过去发生的事情,


婴儿潮一代出生的人对


此最为恼怒的了。




3



虽然在二十世纪八十年代初在北美和欧洲部分地区多数大企 业里办公室自动化都很到位,



但是因为技术仅仅是建立在陈旧 的组织结构之上的,所以几乎没有什么变化。



4


)拿起任何杂志,你会看到配备了最新信息系统的奢华家居办公室的照片,示意处于紧张


压力下的行政人员在一个安宁的环境中放松下来,释放心中的创意和智慧。



5


)工人因为完成特定的工作,如准时上班和配合别人的工作而 被支付工资的“传统工作”


和“职位工资”的旧概念很可能会被重新调整。


/


按照“传统工作”和“职位工资”的旧概


念,


工人因为完成特定的工作,


如准时上班和配合别人的工作而被支付工 资,


而这些很可能


会被重新调整。




2. Put the following into English.


1)


For


a


century


and


a


half


West


and


East


have


joined


here,


sometimes


blending,


sometimes


clashing, but always spawning dazzling contrasts that make a visit here simply unforgettable.


2



Aluminum


remained


unknown


until


the


nineteenth


century,


because


nowhere


in


nature


is


it


found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen,


for which it has a strong affinity.


3)


We


are


seeing


information


technology


reach


the


point


that


all


transformational


technologies


reach when they are no longer controlled by just a small group of skilled professionals, and they


cross over to mass acceptance and ubiquity.



4)


Ecotourism


is


a


boom


industry.


Wherever


wildlife


exists


in


a


relatively


undisturbed


area/district/state, from the tropics to the poles, today



s environmentally aware tourists are willing


to pay large sums to see it.


5



If parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the


child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment,


they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and


resisting it.



Exercise 2



A. Put the following into Chinese.


1



Xers


一代




X


世代人)— —



出生于


1965

< br>至


1980


年。在成长时期,他们进入了电子游


戏和个人电脑的时代,


因此他们技术上有实际经验。

但他们的父母由于亲眼目睹了急剧增长


的离婚率,


以及自己 多年兢兢业业奋战在工作岗位上、


服务于宗教组织或大公司,


到 头来还


是下岗,他们灌输给孩子的是对制度的怀疑和不信任。


X ers


一代不期望忠实于雇主,所以,


为谋求专业上的发展而跳 槽在他们看来不成问题。



2)


对于 那些有充分的心理想象力的人来说,设想自己与一个持不同偏见的人进行争论,也


不失为 良策。比起与真正的对手交锋来说,这样做有一个好处(也只有一点好)


,即不会在


时间和空间上受到限制。


有时,


这种假想的 对话使我真的改变了自己的看法。


即使没有改变


的话,我也往往 由于意识到假想中的对手可能是讲道理的而变得不那么武断和过于自信了。




B. Put the following into English.


1) Mount Tai is a perfect example of the kind of mountain resort that embodies natural scenery


and cultural heritage, boasting numerous grotesque rock formations, clear waterfalls, age-old pine


trees,


stone


bridges,


temples,


pavilions,


pagodas,


and


halls.


And


in


particular,


tourists


will


invariantly marvel at the vast number of stone inscriptions left by famous ancient writers, scholars


and calligraphers of various dynasties.




2) What is meant by politics? The word



Politics



is derived from the ancient Greek word



Polis



,


meaning a city, since in ancient Greece the basic unit of human organization was the city. From


Polis




came


the


word



Polites



,


meaning



citize n



,


and


Politikos



,


an


adjective


meaning



relating


to


the


city,


the


citizen


and


citizenship



.


From



Politikos




is


derived


the


English


word


Politics. Politics has been defined as the study of the general principles on which government can


be carried on successfully, in other words, the study of the exercise of power.




Unit 4



III Translation Practice



Exercise 1


1.


如果我 们不创造幸福,我们就无权享受幸福;这正如没有创造财富就无权享受财




一样。



2.


如何教育孩子,使他


/


她长大成人以后不惹是生非、令人讨厌,这个问题概括起来,


有两种截然 不同的理论。




3.


真理从来就不是纯洁无暇的,也很少是简单明了的。



4.


孩子从爱自己的父母开始,很快学会鉴别他们的言行,而 且很少原谅其父母的过



错。即便是有,也寥寥无几。



5.


他是个不修边幅的高个子,棕色的头发,又硬又密,衣服紧紧地裹着身子,仿佛




子就打衣服里长出来的,走起路来有点摇来 晃去。



6.


我们必须教育孩子睁开眼睛梦想。



7.


正是为了你好我们才决定回来的。



8.


有些人得到了权利,会埋怨被剥夺了喊冤叫屈。



9


下议院禁止引用希腊语,认为引用希腊语是一种学究气,但 并未禁止使用拉丁语。



10.


常言 道,知识是一把双刃武器;可以用来行善,同样也可以用来作恶。



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 21:31,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/652897.html

研究生英语翻译答案的相关文章