-
Mutual Non-Disclosure and Confidentiality
Agreement
保密协议
This Mutual Non-
Disclosure
and Confidentiality Agreement (this
“
Agreement
”) is made and
entered into as
of
this
day
of
,
2018
(the
“
Effective
Date
”)
by
and
between
(the
Party
A
a
company
duly
organized and registered under the laws
of , whose registered address is situated
at
, and
(the “
Party
B
.
Each of Party A and Party B may be
referred to herein as a
“
Party
” and collectively as
the “
Parties
”.
本保密协议(“本协议”)由以下双方于
年
月
日(生效日)签订:
(“甲
方”),其依据
国法律成立并注册,注册地址为
;和
(“乙方”),其依据
国
法律成立并注册,注册地址为
。本协议中,甲方和乙方各称“一方”,合称“双方”。
WHEREAS the Parties have an interest to
discuss some cooperation about
(the
Possible
Project
wherein either Party
might share information with the other
Party in accordance with the terms and
conditions set
forth in this Agreement.
鉴于:双方有意洽谈一些有关
的合作(“潜在项目”),且任一方均可能依据本协议约定与
另一方分享信息。
p>
1.
NOW, THEREFORE,
the Parties
agree as follows:
鉴此,双方约定如下:
Except as set forth in Section 2 below,
“
Confidential Information
”
means all
non-public, confidential or
proprietary
information
disclosed
before,
on
or
after
the
Effective
Date
by
either
Party
(the
“
Disclosing
Party
”)
to
the
other
Party
(the
“
Recipient
”)
or
its
affiliates,
or
to
any
of
Recipient's
or
its
affiliates'
employees,
officers,
directors,
partners,
shareholders,
agents,
attorneys,
accountants
or
advisors
(collectively,
“
R
epresentatives
”),
in
connection
with
the
Possible
Project,
whether
disclosed
orally
or
disclosed or accessed in
written, electronic or other form or media, and
whether or not marked, designated
or
otherwise
identified
as
including
but
not
limited
to:
(a)
business
plans,
methods,
and
practices;
(b)
personnel,
customers,
and
suppliers;
(c)
inventions,
processes,
methods,
products,
patent
applications, and
other proprietary rights; or (d) specifications,
drawings, sketches, models, samples, tools,
computer programs, technical
information, or other related
information.
除第二条约定外,“机密信息”是
指所有在生效日之前、之中、之后,由一方(“披露方”)披露
给另一方(“接收方”)
或其关联公司、或任何接收方或其关联公司的雇员、管理人员、董事、合
作伙伴、股东、
代理人、律师、会计师或顾问(统称“代表们”)的,所有非公开的、保密的或专
有的、
与潜在项目有关的信息,不管这些信息是口头披露的还是通过书面、电子或其他形式获取
的,不管这些信息是否被标记、注明、或定义为“机密的”,包括但不限于:
a)
业务计划、方法和
实践;(
b
)员工、客户和供应商;(
c
)发明、流程、方法、产
品、专利申请和其他专有权利;或
(
d
)规格、图纸、草图、模型、样品、工具、计算机程序、技术信息、或其他相关信息。
Confidential Information does not
include information that:
机密信息不包括以下信息:
a)
is already known by the Recipient or becomes known
to them from a source other than
the
Disclosing
Party without a breach of
any existing confidentiality obligations;
在不违反任何现有保密义务的情况下,已被接收方或正被接收方从披露方以外的来源知道的信
息;
b) is or becomes
publicly known through no wrongful act of the
Recipient,
its affiliates or
Recipient’s or its
affiliates’
Representatives
; or
在接收方或其关联
公司、接收方或其关联公司的代表们没有任何违法违约行为的情况下,已经或
正在变成公
开的信息;或
c) is independently
developed by the Recipient without reference to
any Confidential Information disclosed
hereunder.
接收方在不参考任何本协议项下被披露
的机密信息的情况独立研发出来的信息。
2.
CONFIDENTIAL
Non-
Disclosure Agreement
3.
Confidential
Information could be disclosed by the Recipient
pursuant to the lawful requirement of a court
or
governmental
agency
provided
that
the
Recipient
shall
prompt
notify
the
Disclosing
Party
of
such
requirement and reasonable assist the
Disclosing Party in opposing such disclosure or
seeking a protective
order or other
limitations on disclosure.
接收方可以按照法院或政府
机关的合法要求披露机密信息,但是接收方应及时将此种要求通知给披
露方,并合理地协
助披露方反对此种披露,寻求对披露的保护措施或其他限制。
Recipient shall:
接收方应:
a) not
exploit
or
make
use,
directly
or
indirectly,
and/or
copy,
duplicate
or
reproduce
the
Confidential
Information,
for any purpose other than the Possible Project; <
/p>
不得为任何潜在项目外的目的,直接或间接地利用或使用、模仿、重复、或复制机密信息;
b)
refrain
from
reverse
engineering
decompiling
or
disassembling
any
software
code
and/or
pre-release
hardware devices disclosed by
Disclosing Party to Receiving Party under the
terms of this Agreement;
不得对本协议项下披露方向接收
方披露的任何软件代码及
/
或预先发布的硬件设备进行反向工<
/p>
程,反编译或拆解;
c)
protect the Confidential Information from
inadvertent disclosure to a third party using the
same care and
diligence that the
Recipient uses to protect its own proprietary and
confidential information, but in no
case less than reasonable care and
unless otherwise agreed in this Agreement, refrain
from disclosing the
Confidential
Information
to
any
other
third
party
without
prior
written
approval
from
the
Disclosing
Party;
使用与保护自己专有的和保密的信息一样的谨慎和勤奋,但在任何情况下不少于合理的谨慎,来
保证机密信息不会无意披露给第三方,且除非本协议另有约定,在没有披露方事先书面同意的情
况下,不得向任何其他第三方披露机密信息;
d) restrict
disclosure
to
those
of
its
affiliates
or
Recipient
’
s
or
its
affiliates
’
Representatives
who
clearly
have a need-to-know
the Confidential
Information,
and
then
only
to
the
extent
of
such
need-to-
know,
and only in furtherance of the
Possible Project, and ensure each of them is
informed of its proprietary
and
confidential nature and is required to abide by
the terms of this Agreement and be responsible for
any
breach
of
this
Agreement
caused
by
itself
or
its
affiliates,
Recipient
’
s
or
its
affiliates
’
Representatives; and
仅向确有必要知
道机密信息的关联公司、接收方或其关联公司的代表们披露机密信息,且仅限在
必须知道
的范围内进行披露,且仅限为潜在项目,且应确保他们知道机密信息的专有的和保密的
性
质以及必须遵守本协议的约定,并为接收方或其关联公司、接收方或其关联公司的代表们导致
的违约行为负责;以及
e) promptly
notify the disclosing Party of any disclosure of
the Confidential Information in violation of this
Agreement and fully cooperate with the
Disclosing Party in any effort undertaken by
Disclosing Party to
enforce its rights
related to any such unauthorized disclosure.
迅速通知披露方因违反本协议而导致的机密信息的任何披露,在披露方进行的任何努力中充分配 p>
合披露方,以行使其对这些未经授权的披露有关的权利。
Neither Party will, without prior
written approval of the other Party, make any
public announcement of or
otherwise
disclose the fact that any Confidential
Information is or has been made available to
Recipient, the
existence or the terms
of this Agreement and any other terms, conditions
or other arrangements discussed
and/or
negotiated regarding the Possible Project,
including the status thereof.
任何一方,未经另一
方事先书面同意,不得公开宣布或披露接收方已获取或可以获取机密信息的事
实,本协议
的存在及其条款,以及任何其他正在讨论及
/
或协商的与潜在项
目相关的条款、条件、
或其他安排,包括其状态。
Upon expiration of this Agreement, or
the written request of the Disclosing Party, the
Recipient will destroy
and certify the
destruction of, all of Disclosi
ng
Party’s Confidential Information, copies thereof
and notes
related
thereto,
whether
in
written,
electronic
or
other
form
or
media,
except
for
such
Confidential
Information
which is (a) legally required to be retained
and/or (b) stored in automatically generated back
up
files (not freely accessible).
4.
5.
6.
-Page 2 of 4-
CONFIDENTIAL