-
814 The One With The Secret Closet
door.]
814
神秘的储藏室
怎么了?
[Scene: The
Hallway, Phoebe walks up to and knocks on Chandler
and Monica’s
Monica:
(opens
the
door wearing
a robe,
but
leaves
the chain
on)
Hey, what’s
我把吉他落在你这儿了
.
好,没问题
.
up?
Phoebe:
Well, I left my
guitar here again.
Monica:
Oh, okay. No problem.
Phoebe:
Okay. (Monica closes
the door, gets the guitar, and then hands it out.)
Monica: Okay.
Phoebe: Oh.
Monica:
Here you go.
Phoebe:
Okay.
Monica: Okay.
好了,给你
.
什么?
你想聊会儿或干什么吗
?
?
你来的时机不对
.
你在和
Chandler...?
对
.
我能为你们弹上一曲吗
?
不
.
Phoebe:
Great!
Umm…(Monica closes the door again and Phoebe
knocks again.)
嗨
,
Pheebs,
干吗呢
?
你问了一个有趣的问题
,
Monica:
What?!
Chandler Bing.
Phoebe:
So do you want to
hang out or something?
Monica:
Phoebe! You kinda
caught me at a bad time.
Phoebe:
Oh are
you and Chandler…
Monica:
Yes! Exactly.
Phoebe:
Okay. Do you guys
want me to play for you?
Monica:
(laughs) No. (Closes
the door as Chandler walks up.)
Chandler:
Hey
Pheebs, what’s up?
Phoebe:
You ask an
intriguing question Chandler Bing.
噢
,
天哪
!
你在按摩
?
你从来都没有让我帮你按摩
.
Phoebe,
我可以解释
.
你说你讨厌按摩的
.
买邮票
.
拿干洗的衣服
.
别让
Phoebe
进来
.
进行多久了
?
(Chandler
lets her into the apartment and reveals that
Monica is getting a massage
这个
, Alexandra
已经
--
她有名字
?
from
another woman.)
Phoebe:
Oh my God! You’re getting a massage!
Yo
u never let me massage you!!
Phoebe,
别伤心
.
好吧
.
噢
,
太迟了
!
我走了
.
Monica:
Phoebe, I can
explain!
Phoebe:
You told me
you hate massages!
Chandler:
Buy stamps, pick up dry
cleaning…
Don’t
let Phoebe
in.
Phoebe:
I
can’t believe this! How long as this been going
on?
Monica:
Well
umm, Alexandra has
been…
Phoebe:
Oh, it has a name?
Monica:
Phoebe,
don’t get upset!
Phoebe:
Okay
—Oop!
Too
late!
I’m
leaving!
Come
on
Chandler
let’s
go!
(She
storms
out.)
Chandler:
Well,
Phoebe
I
thought
I’d—(Off
Phoebe’s
look)—
Yeah,
what
the
hell. (Exits with
Phoebe.)
Opening Credits
[Scene: Joey’s Bedroom, Joey is having
a dream about Rachel giving birth with
him as the father.]
Joey:
Oh
okay,
okay!
One
more
push!
One
more
push!
Come
on
honey, we’re
来吧
, Chandler,
我们走
.
哦
,
我想我要
....
好吧
,
该死
.
再用力
.
来吧
,
我们快成功了
.
我很高兴我们之间有感情产生
,
我们就要有宝宝了
.
我爱你
.
我也爱你
.
我希望现在不是一个不适合的时间说
...
< br>...
但是你是我所遇到的最好的性伴侣
.
这在什么时候说都合适
.
好,来
p>
.
用力,再用力
好了
.
你们漂亮的宝宝
.
恭喜
.
almost there!
We’re almost there!
Rachel:
Oh Joey,
I’m so happy things worked out for us that we’re
having this
希望你做爸爸比做朋友更成功
!
baby together. I love you so much.
Joey:
Oh, I love you too.
Joey!
怎么了?
Rachel:
And I
hope it’s not an inappropriate time to say this
but, you’re the best
快来摸我的肚子
.
宝宝第一次在踢我
.
sex I
ever had.
Joey:
That’s
always
appropriate!
(Back
to
the
matter
at
ha
nd)
Oh,
okay.
One
真的
?
more push!
One more push!
是啊
.
(Finally, the baby is delivered and
starts crying.)
Doctor:
Oh,
here is your beautiful baby. Congratulations!
where the baby’s should
be.)
你知道吗?也许你
--
你最好走过来
.
哦,天那
.
(She
hands
the
baby
to
Joey
who
pulls
down
the
blanket
to
reveal
Ross’s face
我没有穿底裤
.
Ross:
(crying) I
hope you’re a better father than you’re a friend!!
(Cries again and
不可思议
!
喔,
她踢得真欢
.
Joey wakes
up in horror.)
Rachel:
(bursts into the room) Joey! Joey!
Joey:
What?
What’s going on?
她像
....
那个恼人的女足球队员是谁来着
?
Mia Hamm?
Rachel:
Come feel this! Come feel my belly!
Mia Hamm!
Joey:
Aaaah…
Rachel:
Joey! The baby is
kicking for the first time! Will you please come
feel
难以至信
.
this?!
Joey:
Really?!
Rachel: Yes!
提着床单
, Joe.
不好意思
.
嗨,宝贝
.
Bob
和
Faye
Bing
送了我们结婚礼物
.
(Joey starts to get up but stops.)
Joey:
Oh, y’know
what? Maybe uh, you…you should come to me. I’m a
not, I’m
其实他们不喜欢我们
,
对吗
?
谁说
6
块钱不能买到漂亮的潘趣酒杯
?
not wearing any bottoms.
Rachel:
Oh, okay! (She goes
over to him and he feels her belly.)
Joey:
Oh my, oh my God!
也许我们应该把它退回去
.
退到哪里
?
Rachel:
Aw,
it’s
unbelievable!
Wow!
She
is
kicking
so
much!
Oh,
she’s
like
大马路上
,
从阳台丢下去
?
umm…oh…who’s that kind of annoying girl
soccer player?
何不找个地方放起来
?
Joey:
Mia Hamm?
Rachel:
Mia Hamm!
Joey:
Oh that’s
amaz
ing. (Drops the sheet.)
Rachel:
(looking down) Oh-
oh!! One hand on the sheet Joe!
Joey:
Whoa-hey-oh! Sorry!
放到那个储藏柜里
?
那是放罐装物品的
.
难道你忘了你从东方带回来的东西
?
那浴室旁边那个小房间呢
?
[Scene: Monica and Chandler's, Monica
has opened another wedding present as
算了
.
我来吧
.
不
,
我来
.
Chandler enters.]
Chandler:
Hey babe.
你最好休息一下,让我也偶尔做些事
.
Monica:
Hi
honey.
We
just
got
a wedding
gift
from
Bob
and
Faye
Bing;
they
锁上了
.
你要帮我
.
为什么会锁上呢
?
don’t
like us do they? (They gave them a
pok
-a-dotted punch bowl.)
Chandler:
Who
says
you
can’t
get
a
nice
punch
bowl
for
under
six
bucks?
不为什么
.
我在里面放了些私人物品
.
Maybe we can take it back?
Monica:
No, it
doesn’t say where it came from. Whe
re
would we return it?
Chandler:
How about to the
street say from the balcony?
Monica:
Why don’t
we just find a place for it?
Chandler:
Okay. How about in
that cabinet?
forgotten everything you
learned at orientation?
Chandler:
How about the
closet by the bathroom? (The secret green door by
the
bathroom.)
Monica:
Oh, okay.
Here, why don’t you let me do it?
我住在这里有段时间了
,
我从没有看见里面有什么啊
.
里面有什么
?
女性用品
.
让我觉得不安
!
里面没什么与你有关的
.
假如你爱我的话
,
就让它去吧
.
好吧
.
Monica:
No!
That’s
where
we
keep
the
canned
goods!
Have
you
completely
不要企图借口女性用品
Chandler:
Oh no-no-no, I
will do
it. Honey, you have to learn to
sit down and
谢谢
.
relax and let your husband take care of
things once and awhile. (Tries the door.)
我爱你
.
It’s locked,
you have to help me. Why is it locked?
Monica:
No reason. I-I keep
private things in there.
inside that
closet. What is, what is in there?
Monica:
Feminine stuff.
Chandler:
Don’t
try to make me uncomfortable with feminine
stuff!
你好
,
Chandler.
天气真好
,
是吗
?
你
.
Alexandra
只是帮她按摩了三年而已
< br>.
假如
!
我是说
,
假如还有救
.
为什么不让我帮你按摩
?
Chandler:
Oh
y’know, I’ve been living here a while and I’ve
never seen what’s
假如能补救的话
,
Monica:
Chandler,
there
is
nothing
in
there
that
concerns
you! If
you
love
me
我有点多虑
.
you-
you’ll let it
go.
Chandler: Fine.
Monica:
Thank you! (He tries
the door again and Monica glares at him.)
Chandler:
(walking casually
away) Love you.
Phoebe:
(entering) Hello Chandler, lovely day huh? (To
Monica) You!
你是我的朋友
.
我必须裸体的
.
我们住在一起很多年了
我看过你裸体
.
那不同
.
我们是室友,
什么时候
?
Chandler:
Phoebe if it helps
Alexandra has only been massaging Monica for like
我对人体很好奇
.
three
years. (Phoebe rolls her eyes and walks away and
Monica glares at him.) If!
你应该理解这多古怪啊
.
我可是专业的
I said,
我很不错的
.
Phoebe:
Why won’t
you let me massage you?
Monica:
Well
it’s…I mean I’d just—I’d be
self
-
conscious. You’re my
friend; I’d
假如你觉得不舒服,我们可以停啊
.
be naked.
Phoebe:
Monica! We lived together for years!
I’ve seen you naked!
Monica:
That’s
different, we were roommates! And
when?!
给我一次机会
.
求你
?
假如这对你很重要
.
是很重要
.
假如你不能与人分享你
的厨艺,你会怎么
Phoebe:
I’m curious about the human
body.
Monica:
Hey, come on Phoebe, you can understand why this
would be weird for
想
?
或者说,
me.
Phoebe:
But
I’m
a
professional!
And
I’m
really
good!
Look,
if
you’re <
/p>
如果
Ross
不能教我们龙的知识,他会
怎么
想
.
uncomfortable we can stop. Just give me
a chance, okay. Please?
是恐龙
.
Monica:
Okay, if
it means that much to you…
Phoebe:
It does!
How would you feel if you couldn’t share your
cooking? Or
-or
马铃薯
,
土豆
.
Ross,
宝宝在踢
.
im
agine how Ross would feel
if he couldn’t teach us about dragons.
Monica:
Dinosaurs.
Phoebe:
Potato, potaato.
[Scene: Central Perk, Joey
and Rachel are there as Ross enters.]
Ross:
Hey!
什么
?
真的
?
不是现在啦
.
尽管我们很喜欢你再来一次
.
什么时候
?
到底怎么了
?
昨晚
.
我去了
Joey
的房间
,
Joey:
Hey Ross!
The baby’s kicking!
Ross:
What?! It is?! (He
tries to
quickly remove his gloves, but
runs into trouble
他在睡觉
.
and finally throws them off of his
hands like a hockey player in a fight and grabs
没做梦
.
天
,
宝宝踢了
.
Rachel’s
belly.)
Rachel:
It’s
not
kicking
right
now.
Although
we
would
love
to
see
you
do
多好
.
(Mimics him)
that again.
Ross:
Hey, when-
when was it kicking? What happened?
Rachel:
Last
night!
I
just
felt
it
and
I
went
into
Joey’s
room
and
he
was
sleeping…
Joey:
A dreamless sleep.
Ross:
My
God,
the
baby’s
kicking.
That’s
great.
Although
I…kinda
wish
I
-I
would’ve been
there to feel the kicking for the first time
y’know.
Joey:
Well I got stuff going on in here (Rubbing his
belly) if you wanna feel.
Ross:
Look,
I-
I
don’t want
to
miss
anymore
baby
stuff.
So…Here.
Here’s
my
new
pager
number,
okay?
Anytime
anything
pregnancy
related
happens
use
it!
I’ll be there! Okay? I don’t care if
it’s three in the morning and all you want is ice
cream.
Joey:
Wow!
Can I get a copy of that?
真希望我当时在那里,
感受到这个第一次
.
假如你想感受什么,我这有
.
我不想再错过任何有关宝宝的事
.
这是我的传呼
.
任何时间,任何和怀孕有关的事情
,
发传呼给我
.
即使是夜里
3
点我也不介意
.
或者你想吃冰淇淋
.
我能抄一下吗
?
你盖好了
?
是的
.
好的,我们开始吧
.
[Scene:
Phoebe's
Apartment,
Monica
is
lying
on
the
massage
table
waiting
for
力道如何
?
刚好
.
哇哦
, Phoebe,
Phoebe.]
Phoebe:
(calling from her room) Are you under the sheet?
Monica: Yes.
(Phoebe turns on some music and grabs
some oil.)
你真的很棒
.
显而易见
,
还是要谢谢你
.
这并不古怪
,
对不对
?
Phoebe:
(in a
soothing voice) Great, let’s begin. (She starts
the massage.) How’s
没错
.
the pressure?
Monica:
Nice! Wow Phoebe you
are good!
Phoebe:
Stating
the obvious, bu
t thank you. And it’s
not weird is it.
Monica:
No.
Ooohh…
Phoebe:
That’s right, you just
enjoy.
Monica:
(in a sexy voice) Oh. Oh yeah! Ohhhhh! Ohh! Oh
yeah!
对
,
你只需要享受它
.
哦
,
耶
!
哦
,
耶
!
好了
.
Oh,
天
, Phoebe!
就是这样
p>
!
对
,
就是那里
!
我没有要开你的储藏室<
/p>
,
我发誓
.
Phoebe:
(getting
uncomfortable) Okay.
Monica:
Oh God Phoebe!! (Phoebe covers one
ear.) Oh that’s it! That’s it! Right
Monica
把一切都弄的很妥当
,
there! Oh! (Tries to cover the other
ear.) Ooooh-oooh-
ooooh… (Covers both
ears
对吧
?
你在干吗
?
Monica
有一个秘密的储藏室
.
and continues the massage with her
elbows.)
[Scene: Monica and Chandler's,
Chandler has a box of keys and is trying them on
她不想让我看
.
为什么不
?
the secret
closet when someone enters.]
Chandler:
I
wasn’t
trying
to
open
your
closet!
I
wasn’t
trying
to
open
your
我不知道
!
她藏了什么
?
closet! I swear! (Running into the
kitchen and sees its Joey.)
Joey:
Whoa, Monica runs a
pretty tight ship over here. What are you doing?
Chandler:
Monica has a
secret close
t and she won’t let me see
what’s in it.
Joey:
Why not?
不知道
.
我打赌里面是
Richard.
她为
什么要把
Richard
藏里面
?
突发奇想
...
Chandler:
I don’t
know! What could she possibly be hiding
in here that I can’t
...
也许她正拿着她的蛋糕,而且正在吃
.
你就是
那个
“
蛋糕
”
see?!
Richard
就是那
个
“
而且
”
Joey:
I don’t
know. Ooh, I bet it’s Richard.
或者
....
Chandler:
Why would Monica
be keeping Richard in here?
Joey:
Well off
the top of my head uhh, maybe she’s
having her cake and eating it
得了
.
too. You
being the cake and Richard being the too. Or!
Chandler:
And
here we go…
我曾看过一部电影里面有这样一道门
.
谁也不知道里面藏了什么
.
Joey:
I saw this movie once
where there was a door and no one knew what was
最后当他们打开它的时候
,
behind it, and when they finally
got it open millions and millions and
millions of
成千上万的虫子涌出来
...
bugs came pouring out and they feasted
on human flesh. Y’know it wouldn’t kill
...
他们吞噬着人肉
!
ya
to
respect
your wife’s
privacy!
(He
walks
away
and
into
his
apartment
and
尊重你老婆的隐私又不会杀了你
!
looks the door.) Stupid closet full of
bugs!
愚蠢的满屋子的虫
!
Rachel:
Joey.
Joey, something feels weird and not good weird. I
don’t—
Whoa!!
Joey,
有些事感觉很古怪,
而且是不好的那种
.
我没
--
(Winces in
pain.)
Joey:
Oh
hey whoa-
whoa,
don’t worry.
Okay.
When my sisters
were
pregnant
我姐姐怀孕的时候
...
...
他们也曾有古怪的感觉,
they got every weird feeling in the
book, it was always nothing.
Rachel:
Really?
Joey:
Absolutely.
But
, we’re gonna stop by the
hospital just to be sure, okay? I’ll
page Ross on the way. Come on.
Rachel:
Okay. Oh God
< br>—
Ow!
—
Oo!
trust
me.
Okay.
Take
my
hand.
Here
we
go.
(Rachel
grabs
his
hand.)
Oww
crushing bones!
[Scene: The
Hospital, Joey is in the waiting room as Rachel
comes back out with
the doctor.]
可最后总是没事
.
真的
?
白分之百
.
但是我们还是要到医院确认一下,
Rach,
看着我
.
会好的
.
相信我
.
拉着我的手
.
我们走
.
骨头要碎啦
!
我们去医院正好
.
Joey:
Okay Rach-
Rach-
Rach look at me, look at me,
everything’s gonna be fine,
我来给
< br>Ross
留话
.
怎样?
Joey:
Hey! So?
Dr.
Long:
She’s
fine.
She’s
experiencing
Braxton
-Hicks
contractions,
mild
她很好
.
她是有点希氏阵痛
.
discomfort caused by contractions in
the uterine wall.
Rachel:
Hmm,
mild
discomfort.
So I
take
it
you’ve
had
one
of
these
Braxton
子宫壁轻度不适
.
thingies?
Joey:
So but everything is normal.
Dr.
Long:
Absolutely.
Joey:
And-
and
there’s no danger to her and the baby?
轻度不适
?
你要不要试试这个阵痛
?
一切正常
?
是的
.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:peppa佩奇1-4季词汇整理方便导入词典
下一篇:肇事肇祸精神病人管理办法