-
《专业英语》课程标准
课程名称
课程类型
适用专业
开课时间:第三学期
专业英语
A
课程代码
考核方式
铁道工程技术
第三学期:
32
学时
其中讲课:<
/p>
32
学时
教学总时数
:
32
学时
实训:
0
学时
其它:
0
学时
开设本课程前提条件
:完成基础英语的学习和部分专门课的学习
。
本课程主要教学内容
:本课程学习
一般专业英文资料的翻译方法和技巧以及一定数量的专业词汇,
通过正确理解英文原文和
进行英汉两种语言的对比找出相应的表达手段,从而具有一定的阅读专业
英语资料和获取
信息的语言交际能力。
课
程
目
标
(一)知识目标
1
、了解翻译的基本知识;
2
、了解专业英语的特点;
3
、能够进行英汉互译和语法分析;
4
、能够进行长句的分析和翻译。
(二)能力目标
1
< br>、描述翻译的基本知识和专业英语的特点;
2
、应用翻译的一些基本技巧和具体译法;
3<
/p>
、翻译路桥专业或土木工程专业技术名词及用语;
4
、借助工具书翻译一般的专业英文资料,笔译速度达到每小时节
1000
个印刷符号;
5
、识别和记忆
1400
个专业词汇。
(三)素质目标
< br>通过本课程的学习,使学生具有一定的阅读专业英语资料和获取信息的语言交际能力。
51423402
A
课程性质
是否核心课
主要授课方
专业选修课
否
讲授
分
单
元
学
习
目
标
学完本课程各单元内容学生应达到:
(一)翻译的基本知识
1
、解释并用示例说明翻译的任务;
2
、描述翻译标准的内容及其内涵关系;
3
、用示例说明翻译过程中理解与表达的任务;
4
、叙述翻译的程序和步骤;
5
、识别和记忆
50
个测量学词汇。
(二)专业英语的特点
1
、描述专业英语的特点(单词的涵义;词组的意义;语法结构;常用句型);
2
、
用示例说明英语翻译的基本原则;
3
、识别和记忆
50
个工程制图词汇。<
/p>
(三)英汉翻译与词法分析
1
、描述判断词性和句子成份的意义;
2
、说明简单句和复合句的分析方法
/
步骤,并据此分析句子;
3
、描述词语关联的意义;
4
、识别和记忆
80
个
土分类法及土工实验词汇。
(四)词义引伸译法
1
、定义并用示例说明词义引伸译法;
2
、识别和记忆
50
< br>个地质调查的词汇;
3
、识别
和记忆
50
个荷载词汇。
(五)词义增量译法
1
、定义并用示例说明词义引申译法;
2
、识别和记忆
80
个混凝土词汇;
3
< br>、识别和记忆
80
个钢筋词汇。
(六)定义并用示例说明词类转换译法
1
、定义并用示例说明词类转换译半;
2
、识别和记忆
80
个桥涵水文词汇。
(七)专业术语的译法
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:杭州市高一上学期语文期末考试试卷A卷
下一篇:课程名称翻译参考