-
5
单元
每一个成功的
工商企业都是建立在一些卓越的意识之上的,
即懂得审时度势,
抓住机遇,
承
担责任,
并不乏幽默感。
但这一切都没有比对市场的感知能力更重要。
高级管理人员的一
个
非常重要的本事是能很自然地设身处地为客户着想,
并从他们
的那里获得真知灼见。
他们利
用这种能力来指导技术、
产品和售后服务,乃至公司战略计划的各个方面。
比尔·
盖茨之类
的成功者就曾把这种本事带进他们各自创立的企业中。
没有这种能力,
他们的事业或许只是
昙花一现,至少没
有像今天这样成功。
关注客户,
并不
是什么新鲜理念。但是许多高层经理,特别是工业公司的高层经理,把与顾
客接触看成是
销售和市场营销人员的事。
即便他们确实也认为市场是公司的重心,
但随着公
司的发展,他们中大多数人也只与消费者保持十分有限的接触而已。他们判
断和把握市场,
依赖于下属送来的报告,即二手、三手的材料。
Corporate
culture is a form of ideal, which is based on the
value system of an enterprise and
closely related to the management
philosophy as well as the management behavior of
the
enterprise. It is where the kernel
of business management lies. In the narrow sense,
it refers to
some fundamental spirit
and agglomerating force that come into being in
the production and
management practices
of an enterprise, as well as the common values and
norms of behavior
shared by the whole
staff. In the broad sense, corporate culture also
includes the culture of specific
personnel in the enterprise, namely,
the cultural psychological structure and the
cultural quality of
the executives of
the enterprise as well as the cultural behavior of
the staff members.
As an economic
entity, the task of an enterprise is definite,
that is, to produce more and better
products, to create wealth for the
society. What an enterprise is engaged in is kind
of economic
activity. But in the
meantime, an enterprise is also an organization
and a collectivity of all kinds of
human beings. Here human beings are
regarded as a kind of social animals. It is
necessary for a
kind of culture to
normalize and regulate their behaviors. We should
not regard entrepreneurial
production
as sheer mechanical operation and material change,
regard it as a kind of social activity
or the activity that the social beings
of humans are engaged in. This is the starting
point for us to
understand and know
about entrepreneurial culture.
8
单元
我初
次看到他时,就被其深邃的目光打动。那是一双忧郁的眼睛,给人一种悲伤、梦幻、和
神
秘的感觉。透过这双眼睛,你可以窥到他的内心深处。很快,我们就相熟起来;我发现,
他对周围任何一个细节都有浓厚的兴趣,
即便是轻声细语,也能在瞬间触动他。不久,<
/p>
我们
之间就产生了友情,
经常在一起散步
。他不说话,
唯有通过他的一举一动,
你才能发现他沉
浸于乡间漫步的美妙和自由,
葱郁的草地和潺潺的溪水让他格外兴奋。<
/p>
看到他高兴的样子,
看到他沉醉于友情
,
看到他因为有人陪伴而开心不已,
我发现自己也被他的情绪感
染,
产生
了一种无比愉快的感觉。
?
Give-and-take
takes place all the time in the whole course of
our lives.
?
Five-year-old children exchange
lollipops of different flavor.
?
―Mine has grape
flavor. What about yours?‖
?
―Strawberry. I
do like to have a taste of a
grape
-
flavored
lollipop.‖
?
―Ok, let’s exchange.‖
?
That’s
what
innocent
children
of
five
do.
What
they
give
each
other
is
not
just
different-flavored lollipop, but also
the kind of friendship characteristic of
childhood.
?
At
25, it is the marriage rings of the same style
that are exchanged.
?
―Do you like to
take her as your legally
-wedded wife
and to have and hold from this day
forward, for better for worse, for
richer for poorer, in sickness and in health, to
love and
to cherish, till death you do
part?‖
?
―Yes, I do.‖
?
―Do you like to
take him
as your
legally-
wedded husband and to have and
hold…?‖
?
―Yes, I do.‖
?
People of
twenty-five start to shoulder responsibilities at
this age. What they exchange on
the
wedding
ceremony
is
not
just
the
most
heart-
felt,
enduring
love,
but
also
the
commitment and conviction to spend
their lives together unto their very end.
9
单元
“高
速公路”这个词是这种现象的一个误导名称。
这条“高速公路”与其说是一个静态的网<
/p>
络,不如说是一个社会和商业的环境。该“高速公路”由网络和计算机资源组成,但更重要
的是,
它定义了一个人与人、
组织与组
织之间相互作用和联系的新环境。
正是由于这些原因,
建立这种
“高速公路”
需要协同合作的力量,
而
不是过去传统的那种服务提供商/用户模式。
基于这些概念,信息高速公路可以定义为:
“一种不受地理位置制约的用户环境,它使用高
速网络和计算机
进行多媒体通讯”
。这种虚拟环境使得用户第一次可以通过同时使用语音、
视频、
图象和数据,
以近乎真实的方式相互交流。<
/p>
这种环境综合了三种快速发展的技术而建
立。它们是:传输,交换
和压缩。
Internet, originally established as an
experimental network for the U.S. Defense
department, now
spans more than 20
million computers worldwide, with an estimated
500,000 increase every year.
It offers
electronic mail, thousands of bulletin board-type
news-groups and a variety of database
services.
The
electronic
mail
allows
you
to
encapsulate
your
greetings
with
video
images
and
sound
as
well
as
data.
More
importantly,
it
enhances
collaborative
working
through
an
information-rich
exchange
of
data.
Experiments
on
transmitting
live
audio
and
video
over
the
internet
have
also
been
conducted.
The
sheer
size
of
the
Internet
makes
it
a
candidate
for
the
backbone of the Information
Superhighway. But in order to support the growing
number of users
and the multimedia
applications, the available bandwidth will have to
increase dramatically, which
is the
technical problem at the core of the Information
Superhighway.
12
单元
无
论是小说或是音乐,最基础的东西在于韵律。你的风格需要有优良、自然且持续的律动,
否则人们不会持续地想要阅读你的作品。
我从音乐——主要是爵士乐中——认识韵律的重
要
性。接下来的旋律
--
在文学上的形
式代表着将我们的语言加以适当的组织实现韵律的契合。
如果文字与韵律的契合平滑而优
美,你将别无所求。接下来的和声
--
心灵内部的声响,作为<
/p>
支持语言的效用。接下来就是我最喜欢的部分:自由即兴创作。通过一些特别的途径,
p>
一个
故事可以从内在无拘地延展。
所有我写作的小说均依照这种流程发展。最终这项可能是最
重要的事情
:
「你所完成一项作品的经验
-
在于你
的
表现
,以及
可以感受到当你实现此等创
作高度的历程是崭新且有意义的。
」
假如这一切发展良好,你有机会与你的读者
(
你的听众
)
分享这等高度下的自我认知。这是一种唯有这种方式可以满足的非凡顶
点。
The turning point of my
life was my decision to give up a promising
business career and study
music. My
parents, although sympathetic, and sharing my
love of music, disapproved of it as a
profession. This was understandable in
view of the family background. My grandfather had
taught
music
for
nearly
forty
years
at
Springhill
College
in
Mobile
and,
though
much
beloved
and
respected in the community, earned
barely enough to provide for his large family. My
father often