关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

南航研究生英语课程翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-13 13:29
tags:

-

2021年2月13日发(作者:saper)


5


单元



每一个成功的 工商企业都是建立在一些卓越的意识之上的,


即懂得审时度势,


抓住机遇,



担责任,


并不乏幽默感。


但这一切都没有比对市场的感知能力更重要。


高级管理人员的一 个


非常重要的本事是能很自然地设身处地为客户着想,


并从他们 的那里获得真知灼见。


他们利


用这种能力来指导技术、


产品和售后服务,乃至公司战略计划的各个方面。


比尔·


盖茨之类


的成功者就曾把这种本事带进他们各自创立的企业中。


没有这种能力,


他们的事业或许只是


昙花一现,至少没 有像今天这样成功。



关注客户,


并不 是什么新鲜理念。但是许多高层经理,特别是工业公司的高层经理,把与顾


客接触看成是 销售和市场营销人员的事。


即便他们确实也认为市场是公司的重心,

但随着公


司的发展,他们中大多数人也只与消费者保持十分有限的接触而已。他们判 断和把握市场,


依赖于下属送来的报告,即二手、三手的材料。





Corporate culture is a form of ideal, which is based on the value system of an enterprise and


closely related to the management philosophy as well as the management behavior of the


enterprise. It is where the kernel of business management lies. In the narrow sense, it refers to


some fundamental spirit and agglomerating force that come into being in the production and


management practices of an enterprise, as well as the common values and norms of behavior


shared by the whole staff. In the broad sense, corporate culture also includes the culture of specific


personnel in the enterprise, namely, the cultural psychological structure and the cultural quality of


the executives of the enterprise as well as the cultural behavior of the staff members.


As an economic entity, the task of an enterprise is definite, that is, to produce more and better


products, to create wealth for the society. What an enterprise is engaged in is kind of economic


activity. But in the meantime, an enterprise is also an organization and a collectivity of all kinds of


human beings. Here human beings are regarded as a kind of social animals. It is necessary for a


kind of culture to normalize and regulate their behaviors. We should not regard entrepreneurial


production as sheer mechanical operation and material change, regard it as a kind of social activity


or the activity that the social beings of humans are engaged in. This is the starting point for us to


understand and know about entrepreneurial culture.



8


单元



我初 次看到他时,就被其深邃的目光打动。那是一双忧郁的眼睛,给人一种悲伤、梦幻、和


神 秘的感觉。透过这双眼睛,你可以窥到他的内心深处。很快,我们就相熟起来;我发现,


他对周围任何一个细节都有浓厚的兴趣,


即便是轻声细语,也能在瞬间触动他。不久,< /p>


我们


之间就产生了友情,


经常在一起散步 。他不说话,


唯有通过他的一举一动,


你才能发现他沉


浸于乡间漫步的美妙和自由,


葱郁的草地和潺潺的溪水让他格外兴奋。< /p>



看到他高兴的样子,


看到他沉醉于友情 ,


看到他因为有人陪伴而开心不已,


我发现自己也被他的情绪感 染,


产生


了一种无比愉快的感觉。



?



Give-and-take takes place all the time in the whole course of our lives.


?



Five-year-old children exchange lollipops of different flavor.


?



―Mine has grape flavor. What about yours?‖



?



―Strawberry. I do like to have a taste of a grape


-


flavored lollipop.‖



?



―Ok, let’s exchange.‖



?



That’s


what


innocent


children


of


five


do.


What


they


give


each


other


is


not


just


different-flavored lollipop, but also the kind of friendship characteristic of childhood.


?



At 25, it is the marriage rings of the same style that are exchanged.



?



―Do you like to take her as your legally


-wedded wife and to have and hold from this day


forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love and


to cherish, till death you do part?‖



?



―Yes, I do.‖



?



―Do you like to take him


as your legally-


wedded husband and to have and hold…?‖



?



―Yes, I do.‖



?



People of twenty-five start to shoulder responsibilities at this age. What they exchange on


the


wedding


ceremony


is


not


just


the


most


heart- felt,


enduring


love,


but


also


the


commitment and conviction to spend their lives together unto their very end.


9


单元



“高 速公路”这个词是这种现象的一个误导名称。


这条“高速公路”与其说是一个静态的网< /p>


络,不如说是一个社会和商业的环境。该“高速公路”由网络和计算机资源组成,但更重要


的是,


它定义了一个人与人、


组织与组 织之间相互作用和联系的新环境。


正是由于这些原因,


建立这种


“高速公路”


需要协同合作的力量,


而 不是过去传统的那种服务提供商/用户模式。


基于这些概念,信息高速公路可以定义为:


“一种不受地理位置制约的用户环境,它使用高


速网络和计算机 进行多媒体通讯”


。这种虚拟环境使得用户第一次可以通过同时使用语音、


视频、


图象和数据,


以近乎真实的方式相互交流。< /p>


这种环境综合了三种快速发展的技术而建


立。它们是:传输,交换 和压缩。





Internet, originally established as an experimental network for the U.S. Defense department, now


spans more than 20 million computers worldwide, with an estimated 500,000 increase every year.


It offers electronic mail, thousands of bulletin board-type news-groups and a variety of database


services.


The


electronic


mail


allows


you


to


encapsulate


your


greetings


with


video


images


and


sound


as


well


as


data.


More


importantly,


it


enhances


collaborative


working


through


an


information-rich


exchange


of


data.


Experiments


on


transmitting


live


audio


and


video


over


the


internet


have


also


been


conducted.


The


sheer


size


of


the


Internet


makes


it


a


candidate


for


the


backbone of the Information Superhighway. But in order to support the growing number of users


and the multimedia applications, the available bandwidth will have to increase dramatically, which


is the technical problem at the core of the Information Superhighway.



12


单元



无 论是小说或是音乐,最基础的东西在于韵律。你的风格需要有优良、自然且持续的律动,


否则人们不会持续地想要阅读你的作品。


我从音乐——主要是爵士乐中——认识韵律的重 要


性。接下来的旋律


--


在文学上的形 式代表着将我们的语言加以适当的组织实现韵律的契合。


如果文字与韵律的契合平滑而优 美,你将别无所求。接下来的和声


--


心灵内部的声响,作为< /p>


支持语言的效用。接下来就是我最喜欢的部分:自由即兴创作。通过一些特别的途径,


一个


故事可以从内在无拘地延展。



所有我写作的小说均依照这种流程发展。最终这项可能是最


重要的事情 :


「你所完成一项作品的经验


-


在于你 的



表现



,以及 可以感受到当你实现此等创


作高度的历程是崭新且有意义的。


」 假如这一切发展良好,你有机会与你的读者


(


你的听众


)


分享这等高度下的自我认知。这是一种唯有这种方式可以满足的非凡顶 点。



The turning point of my life was my decision to give up a promising business career and study


music. My parents, although sympathetic, and sharing my


love of music, disapproved of it as a


profession. This was understandable in view of the family background. My grandfather had taught


music


for


nearly


forty


years


at


Springhill


College


in


Mobile


and,


though


much


beloved


and


respected in the community, earned barely enough to provide for his large family. My father often

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-13 13:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/650378.html

南航研究生英语课程翻译的相关文章